BG-Mamma

Образование => Продължаващо образование => Темата е започната от: Mentha в ср, 18 мар 2009, 14:58



Титла: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 18 мар 2009, 14:58
(https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png)

Виртуални клавиатури на иврит:
 http://www.mikledet.com/ (http://www.mikledet.com/)
http://ok-board.com/hebrew.ht (http://ok-board.com/hebrew.ht)m
http://translator-bg.com/content/view/72/63/lang,bg/ (http://translator-bg.com/content/view/72/63/lang,bg/)

 За начинаещи:
Азбуката: http://www.akhlah.com/aleph_bet/aleph-bet.php

Анимация, показваща как се изписват ръкописно буквите:
http://www.levsoftware.com/a__alef.htm (http://www.levsoftware.com/a__alef.htm)
 
 newsm32 Първи уроци по иврит: http://www.milingua.com/HebrewBeginnersFree/BeginnersFree.htm (http://www.milingua.com/HebrewBeginnersFree/BeginnersFree.htm)
(сайтът е на английски, но е изработен много хубаво, с произношения, за които се кликва по мегафонче)

(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/8df86896.gif)http://www.stanford.edu/class/hebrew/hsa/lessons1_10.html (http://www.stanford.edu/class/hebrew/hsa/lessons1_10.html) - страхотен сайт с видео материали, диалози и подробно въвеждане в потайностите на езика...

Речници, първи думи на иврит:

  • Речник с произношение на думите на иврит: http://www.my-hebrew-dictionary.com/ (http://www.my-hebrew-dictionary.com/)
  • http://www.learn-hebrew.co.il/OldSite/ (http://www.learn-hebrew.co.il/OldSite/) - още един речник с произношенията на иврит, с превод на няколко езика (от иврит на руски, на английски, френски). Избирате на какъв език да бъде преводът, след това - думи от каква група искате да научите (може да се започне от азбуката). След което, за да се чуе произношението, се натиска самото надписче на думата
  • Речник за деца - иврит-английски: http://www.akhlah.com/aleph_bet/hebrew_dictionary/childrens_hebrew_dictionary.php (http://www.akhlah.com/aleph_bet/hebrew_dictionary/childrens_hebrew_dictionary.php)

Сайт, описващ азбуката, изписването на буквите и произношението
(но говорещите имат лек английски акцент)
:
(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/baac5d67.gif) http://www.hebrew4christians.com/Grammar/grammar.html (http://www.hebrew4christians.com/Grammar/grammar.html)

"Беден речник на иврит" - ТУК (http://www.bghelp.net/forums/showthread.php?mode=hybrid&t=1906)
(тема от друг форум, но от там могат да се научат някои неща за основа)



  За напредващи:

Цитат
... За произношението на Х в иврита - имаме три букви за "х"
1) ה - как я произнасят, в случая английското "h" съответства на въпросната буква: http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb159.htm (http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb159.htm) (трябва да се натисне мегафончето под снимката и написаната дума, за да чуете произношението)
отново ה - (х)ей, но в средата на думата: http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb407.htm (http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb407.htm)
2) И, за да я различите от другите букви за "х", ето думичка, която започва с хет - ח: http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb421.htm (http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb421.htm);
... а тук хет е по средата: http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb3.htm (http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb3.htm)
3) И хаф - כ, когато е по средата на думата и не получава ударение: http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb56.htm (http://www.my-hebrew-dictionary.com/heb56.htm)

  • Игри за проверка на знанията:
Сайтът с игрите се отваря само с Explorer, с Mozilla Firefox при мен не работи 
http://hebrew.moia.gov.il/Games.aspx (http://hebrew.moia.gov.il/Games.aspx)

Цитат
Ташбец е кръстословица   :D  Първите са кръстословица за мазон (храна), за семейство (мишпаха)...
Не са трудни - ако разбереш какво те питат, ще се сетиш за думичката   ;-)
Ако за сега ти се струва трудно, може би след месец ще можеш да ги решаваш    :peace:

Мила хасера = липсваща дума го остави за по-нататък, защото изисква да имаш някакъв речник, научен набор от думи.
Милим нофлот = падащи думи е да определиш къ коя от 4-те категории думи принадлежи падащата дума и да я преместиш там, пробвай с тази игра (има за мъжки/женски род, единствено/множествено число)

Пример за образуване на сегашно, бъдеще и минало време на глаголи от блок итпаел (התפעל=hitpael): ТУК (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=374206.msg10331918#msg10331918) и ТУК (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=374206.msg10331755#msg10331755)
Корен, глагол и отглаголни съществителни (герундий) - пример:http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=374206.msg10329614#msg10329614
 (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=374206.msg10329614#msg10329614)


    За напреднали:
  • http://www.safa-ivrit.org/ (http://www.safa-ivrit.org/) - етимология, изрази и още много друга интересна информация за езика
  • Израелската академия за езика иврит: http://hebrew-academy.huji.ac.il/ (http://hebrew-academy.huji.ac.il/)
  • Hebrew wiktionary (http://he.wiktionary.org/wiki/%D7%A2%D7%9E%D7%95%D7%93_%D7%A8%D7%90%D7%A9%D7%99) - речник иврит-иврит към Wikipedia (на иврит го наричат уикимилон)






Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в ср, 18 мар 2009, 15:04
 Шалом    :bouquet: 
 
 Всеки ,който желае да учи иврит  е добре дошъл при нас   :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 18 мар 2009, 15:10
Шалом  :peace: ани ришона :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в ср, 18 мар 2009, 16:13
Шалом! Гам ани ришон! Од пам!  :lol:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6imadi в ср, 18 мар 2009, 16:33
Айде и аз тук -само дето незнам към кои спадам -  имали категория - минус начинаещи .... newsm78

Браво на Ментичка - златна ни е тя!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в ср, 18 мар 2009, 16:53
שלום ותודה רבה למנטה ופרח
 [smilie=smile3501.gif]  newsm20
Благодаря много Мента и Перах!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: *~אביב‎~ * в ср, 18 мар 2009, 17:08
Благодаря за тази тема   :bouquet:  :bouquet:  :bouquet:


Танче и аз съм в тази  категория  :35:  :hug:

Имам предложение , постовете в които се преподава да са с иконка  - ! (или  лампичка , но май няма такава в предложените ) , а в постовете в които се пита нещо свързано с материала да са с иконка на съобщението - ? . Така хора които четат и не пишат да подминат "спама"  :D .


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 18 мар 2009, 17:39
Много ученици, а не знаем какво да преподаваме  :35:

 :!: За АНДИ - която беше помолила за работни листове за упражняване писането на буквите
(@Анди, може би сама си ги намерила в онзи сайт, но ще дам и директен линк)

(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/0b99bc7a.gif)  http://www.akhlah.com/aleph_bet/aleph_bet_worksheets.php (http://www.akhlah.com/aleph_bet/aleph_bet_worksheets.php)

 :arrow: кликваш или web или върху pdf, в зависимост от това какъв формат ти е удобен, изпринтваш ги и после са направени като за първолачета - да се повтаря върху буквата, която постепенно избледнява и трябва сама да я напишеш  ;-)

 :idea: и от мен предложение - когато отговаряме на въпрос, да вмъкваме цитат, съдържащ въпроса, за да не се разпилява информацията и да може да се ползва с лекота и от по-късно включващи се  :2thumbsup: И още едно - поне в началото да пишем и превода на думите на иврит, които използваме  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: *~אביב‎~ * в ср, 18 мар 2009, 19:31
Мента благословена да си   :bouquet: ;-)



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в ср, 18 мар 2009, 20:13
Тук- тук (чук- чук)  :D
Бати

http://dnet.no-ip.biz/Education/ABC2.htm

и от мен линк с правилното изписване на ръкописните букви (синът ми ми ги  е учил, изпитано  :bowuu:)

http://dnet.no-ip.biz/Education/ABC1.htm печатни


http://www.morim.com/vocalisation.htm
Това е за по- напреднали (Борянка, Мимикс   :bouquet:) можете да се пробвате, написани са кои букви са гърлени, с устни, език, от къде се изговарят, както и  обозначаването на гласните с никуд (точки). Ако срещата трудности, ще помагаме  :peace:.

http://www.bonbi.co.il/lgames/bingo/3/bingoOtiyot.html - бинго с буквите, игра  :D, кликате на това, което госпожицата ви иска  :lol:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 18 мар 2009, 21:50
Тали,на мен бингото не ми се отваря  :(


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 18 мар 2009, 22:00
Тали,на мен бингото не ми се отваря  :(

Прибави едно L накрая, явно се изгубило при копирането на линка  :peace:

Tali, аз отворих и другите игрички и се позабавалявах  :D : http://www.bonbi.co.il/bonbihomef-games.html (http://www.bonbi.co.il/bonbihomef-games.html)

Борянче, пробвай и с тази: http://www.bonbi.co.il/lgames/bonbiOtiyot1.html (http://www.bonbi.co.il/lgames/bonbiOtiyot1.html)
показват ти буква и думи и ти трябва бързо да намериш кои от думите започват с тази буква


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Karish в ср, 18 мар 2009, 22:51
 Ооооооо, гам ани игати, хаверим!   :bouquet:

Цоп, в кюпа, да поддържам форма  :mrgreen:
Дами, г-н Тигър, много ми е домъчняло за вас, ама не ви смогвам в другата тема да ви изчета, въпреки че се опитвам.
Благодаря за темата, защото вече не работя с израелци и ще е добре да си чета туй онуй и да припомням. 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: *~אביב‎~ * в чт, 19 мар 2009, 01:18
Тали благодаря  :hug:

Мента , азпревъртях игата с свързването  :35: :D


Иксма да задам въпрос , но моля не ми се смейте ако съм тотално объркала  :hahaha: :35: ;-)

Така ли се  пише Анди на иврит  newsm78 - 'אנד


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в чт, 19 мар 2009, 08:49
Анди аз мисля,че е правилно, но нека учителите кажат да не те подведа случайно. Иначе Хард май се пише така - חרד.
  Ментичка аз съм превела написаното на иврит на български в предишния ми пост. Да пишеме ли и произношението ? Шалом ВеТода раба ЛеМента ВеПерах-שלום ותודה רבה למנטה ופרח- Шалом и Благодаря много на Мента и Перах. :lol: :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 19 мар 2009, 09:25
(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/48eb5224.png)

шалом - мир, здравей/те, привет - שלום

OK, няколко правила:
1. На иврит пишем от дясно на ляво

2. Ползваме печатни И ръкописни букви, като на компютъра буквите са печатни, за това е добре всяка написана буква тук да се опивавате да я напишете ръкописно, за да упражнявате ръкописния шрифт

3. Азбуката е съставена от 22 съгласни букви, което не ознавава, че езикът има само съгласни. Гласните се отбелязват с точкуване, което наричаме никуд - ניקוד . Това точкуване се употребява само от децата, вестниците са без точки, документите, табелките по улиците. Т.е. прието е да пишем и четем без точки, като се предполага, че разпознаваме думите по съгласните и знаем къде да споменем и гласния звук  :peace:

4. Има няколко "тихи" букви, за които знаем, че те не могат да съществуват без да са озвучени като гласни. Т.е. ако ги срещнем в една дума, знаем, че там трябва да се прочете гласен звук. Това са алеф - א, аин - ע, юд - י, с малки изключения и вав - ו; както и хей - ה

5. Някои букви се изписват различно, когато са в края на думата. Това са мем - מ, нун - נ, хаф - כ, цадик - צ,и пей/фей - פ. Буквите за края на думата се нарича софиот ->  סופיות -> мем софит- ם, нун софит- ן, хаф софит- ך, цадик софит- ץ,и фей софит - ף :peace:

6. Някои букви могат да звучат по два начина, освен ако са в началото на буквата - напр. бет (ב) може да е Б или В, но, ако с нея се започва дума, то тя винаги е Б; пей - פ, може да звучи като П или Ф, но в началото на думата винаги е П; каф - כ, може да звучи като К или Х, но в началото на думата винаги е К.

                                 :?: Помислете кои от тези правила са приложени в изписването и четенето на първата научена дума - שלום

Така ли се  пише Анди на иврит  newsm78 - 'אנד

Анди, справила си се много добре   :bouquet:  Единствената грешка, но тя не е по твоя вина  ;-), е, че си използвала апострофа на клавиатурата, вместо буквата юд. Апострофът (') се намира под латинското W, докато буквата юд (י) е под латинското H. Как виждам, след като те си приличат? - когато използваме юд, буквата е на нивото на останалите в думата (אנדי), а апострофът се издига леко над тях - в иврита използваме апостроф, когато съкращаваме някои думи  :peace:
Тъй като във форума, подравняването на текста е от ляво на дясно, когато поставяш апостроф, той ще ти "бяга" в началото на думата (защото е препинателен знак), ако използваш юд, той няма да се премести  :peace:

Иначе Хард май се пише така - חרד. 
Бих го написала така: הרד   или הארד  :peace: Правилото е, че, когато на английски има H, в иврита го четем като хей - ה   :D
Забележи в думите, които използваме в иврита, но са английски - хотдог  и хамбургер (המבורגר)  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в чт, 19 мар 2009, 09:38
Мента, за "шин" има ли правило как се чете, когато е в началото на дума, така както си написала за другите букви?

За софит-буквите аз си ги бях обяснил, че трябва или да затворят думата, или да я спрат... Мем я затваря в себе си, а останалите я спират за да свърши, като се протегнат (изправят) надолу...  :lol:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 19 мар 2009, 09:54
Мента, за "шин" има ли правило как се чете, когато е в началото на дума, така както си написала за другите букви?

Правилото за началните букви в иврита се нарича בֶּגֶ"ד כֶּפֶ"ת (съкращение, което четем като бегед кефет- правилото за ударението важи само за тези 6 букви, като реално го усещаме за 3 от тях, защото гимел, далет и таф не променят така драстично звученето си... )
Това са букви, които получават ударение (дагеш/דגש) в началото на думата или след шва нах... (шва нах е знак, но да не навлизаме в дълбоки води...)  ;-)

Шин не е в тази група, защото, ако в корена имаш шин или син, те ще си се четат така при всички формообразувания на думата, съдържаща тази буква. Бет, каф и пей могат да се променят, напр. инфинитивът на глагола "пиша" е лихтов=לכתוב, но когато го спрягаме в сегашно време, ед. ч., м.р. -> כותב = котев


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: bori7 в чт, 19 мар 2009, 09:57
Здравейте!    newsm68
Прекрасна темичка! [smilie=smile3525.gif]
Пожелавам успех в изучаването и упражняването на иврита на всички участници в темата!  :2book: :lalalala:
Шалом!  ;-)   


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в чт, 19 мар 2009, 10:44
Цитат
Цитат на: mimkis в Четвъртък, 19 Март 2009, 08:49
Иначе Хард май се пише така - חרד.
Бих го написала така: הרד   или הארד  Peace Правилото е, че, когато на английски има H, в иврита го четем като хей - ה   Very Happy
Забележи в думите, които използваме в иврита, но са английски - хотдог  и хамбургер (המבורגר)  Wink
   
     Това е подобно на правилото за тав ת и тет ט
טרנזיסטור- транзистор, телевизия също се пише с тет , защото са чужди думи. Но мисля,че има и изключения  newsm78. А талмид например е с тав תלמיד- ученик. Дано сам го написала разбираемо :ooooh:
     


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 19 мар 2009, 10:52
Ивритът има някои неудобства, ще се опитам да ги изброя (те са за напредващите  :D)
 - не пишем гласни

 - някои букви могат да се четат по 2 начина - бет-вет, каф-хаф, пей-фей и шин-син. За първите 3 правилото е ясно, остава шин-син... Така напр. в думата шалом - שלום първата буква е Ш, но в глагола ласим-לשים (спрегнат - сам-שם) буквата ש я четем като С
 
- за някои звукове имаме две букви, напр. за българските фонеми Х, Т, С на иврит имаме съответно за Х - ה,ח,כ; за Т - ת и ט, за С - ס и ש
(за В - бет ב и вав ו; за К - каф כ и куф - ק ...)

 - когато чуваме а или е като удължени звукове, не сме сигурни дали да ги отбележим с алеф - א или с аин - ע (а понякога точно ה е правилен на това място).
Напр. в израза още веднъж - още е од = עוד, веднъж е па'ам = פעם  :D

Още едно правило:

 :!: Буквата вав - ו, в началото на думата винаги се чете като В (обикновено я удвояваме, т.е. пишем 2 пъти вав -> וו, като в думата за роза -> веред = וורד). Ако думата фонетично започва с О или У, знаем, че трябва да напишем алеф א или аин ע (пр. по-горната дума од (веднъж) = עוד, или думата от (буква) = אות )

Това е подобно на правилото за тав ת и тет ט 

Точно така  :peace: Смята се, че когато думата е чуждица (транзистор, телевизия, тото), се използва тет - ט, докато за думи, които са типично ивритски, пишем тав - ת. Но, както правилно си забелязала, има изключения, за това правилото е малко полу-правило  :mrgreen: Но, ако на английски е изписано TH, то на иврит ще използваме тав - ת  :bowuu:



Дано не става твърде сложно (на различни нива сте просто...), но ще дам още едно правило - ако думата е с арамейски произход, в края и пишем алеф - א, а не хей-ה, въпреки че Академията по иврит е приела изписването с хей в част от тези думи (думи с произход от арамейския език са парола=сисма=סיסמא; пример=догма=דוגמה, и др., виж тук: http://www.safa-ivrit.org/dikduk/aend.php (http://www.safa-ivrit.org/dikduk/aend.php) - букв. се зазубря за кои думи хей е правилно, а кои са си останали с алеф)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в чт, 19 мар 2009, 11:22
Супер ! Браво ! Хайде сега  малко почивка  за учещи и преподаващи!  :flutter: Целта е да не става  нещо набързо, а да има време да се смели.Още повече  има много любопитни хора , които нито живеят в  среда , където се  говори иврит, нито са  виждали писмо на иврит .  От личен опит предлагам това .Има толкова линкове (Мента   :bouquet:  :bowuu: ) и толкова дадени неща , че скоро ще стане цял учебник .... Малко отдъхнете да се стръска информацията , да има място за още  :peace: ...

Страхотно се получава ! Аз съм самоука - писмен и говорим иврит  :) ... По тази причина не смея да давам разяснения на знанията си по иврит по начина , по който Мента дава например. Ще  се включвам когато имам време и с удоволствие. Бързо научих иврит , но в  една говоряща среда .След това започнах чак с писането, което се получи много по-лесно  след като знаех  вече  говоримия език . Сигурно е трудно да започнеш паралелно , не знам. При мен бяха 2  етапа :).

Прегръдка!  :hug:  :peace: Успехи !


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 19 мар 2009, 13:56
אני אובת שבת כי ין לי ולפן
би трябвало да е:ани оевет шабат ки ен ли Улпан
аз обичам шабат защото нямам Улпан
 :35:
не съм сигурна как се пише ейн и Улпан....чакам корекции  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в чт, 19 мар 2009, 14:03
Пете  и аз така като теб самоука, защото една година бях тук и нямахме възможност да ходя на улпан, защото живеехме в кибуц и нямахме кола, а най-близкия улпан беше на час път с 3 автобуса  :sick:. И със слушане основно и питане :crazy: В София реших, че ще науча писмено, граматически и т.н. ама нъцки... (е , не е хич де,научих се да чета и пиша ръкописни букви). Та чак сега като почнах тук улпан може да се каже, че вече съм се хвърлила в дълбоките води. Мисля,че от една страна не е много добре да си самоук, защото някой път се заучава грешно.  :peace:
        Мента, мерси за изчерпателния отговор, незнам каква микцоа имаш, но и учителка ти приляга  :bouquet:.
       


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в чт, 19 мар 2009, 14:07
אולפן Борянче- потърси си речник,ще ти е по лесно. Английски-Иврит, ето аз имам този(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/Wmh7/3a185030.jpg)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 19 мар 2009, 14:08
אני אובת שבת כי ין לי ולפן
би трябвало да е:ани оевет шабат ки ен ли Улпан
аз обичам шабат защото нямам Улпан
 :35:
не съм сигурна как се пише ейн и Улпан....чакам корекции  :peace:
Скица! אני אוהבת יום שבת כי אין לי אולפן
Но би било по- правилно да се каже не ходя на улпан  :D.

Точно така чрез упражнения се стига до целта   :bouquet:.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 19 мар 2009, 14:13
Добро начало :само два изядени алеф-а които аз по принцип си ги ям и един хей който пък все ми тича по тъча  :35:  Заради тази буква алеф всяка сутрин се шегуват с мен дали съм закусвала  :oops:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 19 мар 2009, 14:18
אני אובת שבת כי ין לי ולפן
би трябвало да е:ани оевет шабат ки ен ли Улпан
аз обичам шабат защото нямам Улпан
 :35:
не съм сигурна как се пише ейн и Улпан....чакам корекции  :peace:

Бубе, добро начало  :peace: Правилно написано ще е така:

אני אוהבת שבת כי אז אין לי אולפן
                      добавих и "аз" - אז = тогава -> Обичам шабат, защото тогава нямам улпан... (ани о'евет шабат ки аз ейн ли улпан)

За правилното изписване на думата улпан, се опирай на това правило:
:!: Буквата вав - ו, в началото на думата винаги се чете като В (обикновено я удвояваме, т.е. пишем 2 пъти вав -> וו, като в думата за роза -> веред = וורד). Ако думата фонетично започва с О или У, знаем, че трябва да напишем алеф א или аин ע (пр. по-горната дума од (веднъж) = עוד, или думата от (буква) = אות )

За думата ейн=אין=няма, се подсещай, че имаме фонема "е", която трябва все някак да я отбележиш. Иначе си написала ин  :peace:

(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/c1336aab.gif)   :clover:   (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/c1336aab.gif)

Мерси, Мимкис! Истината е, че заниманията с език са голямо удоволствие за мен, но съм имала късмет с учителки, които винаги са знаели да ми дават правилната порция предизвикателство в обучението, а и съм снаха в семейство на директорка на училище, така че редовно се нищят лингвистични въпроси на семейните събирания  8)
Петя има талант за иврита, който малцина притежават (не го пиша като комплимент, Пете, такива са ми наблюденията). За това го е научила така добре, но в повечето случаи наистина би имало риск от заучаване на грешки...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 19 мар 2009, 14:29
 :D и аз първо написах, аз- אז , но го изтирх да не променям оригиналът на Бубулина.

Аз мисля, че е по- лесно да се учи писмо и четмо заедно, защото едното помага на другото  :peace:.
Например аз имам добра зрителна памет и бързо запомням думите, така ги учех лесно.
Има, познавам хора, които са тук повече време от мен, но си казват "от па`ам"  както и ехат и ахад са им едно и също  :whistle: (едно в жески и мъжки  род), примерно и други такива, защото едно се чува, а често друго се пише.
Вървят ли паралелно- няма опасност от такива грешки.
Пете, за твойте способности съм съгласна с Мента (имала си добри учители  :lol:), но всъщност това е по- трудният вариант  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в чт, 19 мар 2009, 15:27
אני אובת שבת כי ין לי ולפן

Боряна, мисля че няма дума която да започва с едно "вав" освен ако не е в смисъл на "и" като съюз ("ве...машу") ... Мента да каже...
Или са две букви "вав" - "וו" или в комбинация с алеф или аин... "או" / "עו" за да се чете като гласна.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 19 мар 2009, 15:30
Тиги,то ясно ама на теория а на практика ги изяждам буквите дори и като преписвам  :oops: някак си не я виждам буквата алеф...За хей си е незнание ама за алеф незнам какво да го нарека....בלגן -балаган


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в чт, 19 мар 2009, 16:14
   
   Страница , на която има много неща за иврит , но са на руски .
 

   http://www.languages-study.com/hebrew-links.html (http://www.languages-study.com/hebrew-links.html)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в чт, 19 мар 2009, 17:37

   За начинаещите малко международни думи  
   Да четеш на иврит  без гласни не е трудно   :peace:
   
   Континенти :

  אסיה   אפריקה   אירופה   אמריקה   אוסטרליה

    Месеци :

  ינואר   אפריל   יולי   אוקטובר   פברואר   מאי  אוגוסט   נובמברמרץ   יוני  ספטמבר   דצמבר 
 
 Други :
 
ספגטי   קוקה-קולה   טלפון   בנזין   סודה   קוניאק   טרנזיסטור

 קונצרט  טוסט   וודקה   הליקופטר    אופרה   סטייק   ויסקי 

סטודנט   סירופ   קוקטייל   אופטימיסט   דוקטור    
             
סוכר   סופרמרקט   פוליטיקה   אינטרנט   צ'פס   דיסקוטק   יוגה
   
        קטשופ    גיאוגרפיה   פרופסור   סנדוויץ'     טרוריסט   


מדיטציה   פילוסופיה   פיקניק   קפטריה  אוטובוס   סימפוניה   רוק





Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Karish в чт, 19 мар 2009, 17:59
Супер сте, последния пост на ПЕРАХ само ми доказа това което отдавна знам, че иврита хич не е труден език. На който и да кажа това, все не ми вярват.
За учителите нямам думи,много добре обяснявате.
Мента, сбъркала си професията, ставай учителка  :mrgreen:

За да не ми станат много спамови постовете, ще препоръчам на всички начинаещи, да избягват сложните изречения.
Иврита е елементарен език, по сруктура и граматика и колкото по-сложно се опитваме да се изразим, толкова по-няма да ни разберат. Ежедневния език е опростен до максимум и няма смисъл да се пънем да го усложняваме, защото повечето израелци няма да ни разберат  :mrgreen:
Това е като с всички езици, но в иврита е много фрапиращо.
В момента за съжаление ми идва само един глагол на ум който има фрапираща разлика в разговорния и в литературния, за щастие доста популярен та всички разбират от контекста какво означава(нямам ивритска клавиатура,така че ме извинете),

Глагола е лейздайен - 1. първия смисъл литературния е "да чакам с търпение"(лехакот бесавланут)
                                                2. втория смисъл,който е по използваем, за съжаление, даже да го напиша не ми дава съвеста на български, но означава грубия начин за изразяването да правиш лИбоФ.  :mrgreen:  :oops:

  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 19 мар 2009, 18:04
Понеже имам огромно желание да покажа,че мога малко да чета ще преведа това което мога :)
От дясно на ляво:
1.Азия,Африка,Европа,Америка,Австралия като за Европа и Австралия е Еуропа,Аустралия  :peace:

2.Месеците ги оставям на някой друг  :peace:

3.Спагети,Кока кола,Телефон,Бензин,Сода,Коняк,Транзистор,

-втория ред го оставям също  :peace:

Студент,Сироп,Коктейл,Оптимист,Доктор
Сукар(захар),Супермаркет,Политика,Интернет,Чипс(с помощ  :35: )Дискотек,Йога

-и този ред го оставям също(тук има дума дето ми взе акъла докато я прочета  :35: )
-и тук оставям удоволствието на някой друг  :peace:

Перах благодаря за сладката игра  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 19 мар 2009, 18:07
Карол,аз използвам виртуалната клавиатура която са постнали момичетата в началото  :peace: А за колко е труден иврита ей сега станахме на кълбо  :35:  ела ме убеди,че си права  :35:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в чт, 19 мар 2009, 19:44
ינואר       אפריל        יולי       אוקטובר       פברואר        מאי    אוגוסט        נובמבר       מרץ      יוני        ספטמבר          דצמבר
Децембар Септембар Юни   Мерц   Новембар А(о)угуст Мей  Фебруар  Октобер Юли     Април   Януар


 קונצרט      טוסט      וודקה           הליקופטר      אופרה     סטייק      ויסקי
Виски   Стеик  Опера    Хеликоптер  Водка    Тост    Концерт

  קטשופ            גיאוגרפיה        פרופסור       סנדוויץ'       טרוריסט 
  Терорист  Сендвич  Професор Ге(и)ография  Кетчуп

מדיטציה         פילוסופיה      פיקניק            קפטריה           אוטובוס         סימפוניה     רוק
Рок  Симфония  А(о/У)тобус   Кафетерия Пикник  Философия Медитация


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: *~אביב‎~ * в чт, 19 мар 2009, 19:49
месеците от мене :

Януари ,Април , Юли,Октомври,Февруари ,Май,Август , Ноември , Юни, Септември, Декември



Еееееее МИМИКИС  :tired:

Нищо да се отбележи по 1 червена точка и на двете .

Аз тъкмо щях да питам март как е  , или го губя по щафетата  ,ама съм се справила май  newsm78
Ох много ми  е трудно да чета с тези букви .. докато свикна...
Има ли желаещи да си пишем с тази азбука само ,че на български малко да ми свикне окото .
Не знам дали е педагогично , учителките да кажат  :roll:



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 19 мар 2009, 20:12
Перах, много хитро упражнение   :bouquet:  Моето нещо не се разбра, надявам се все пак да помогне за свикването с ивритските букви  :roll:

   :?: Помислете кои от тези правила са приложени в изписването и четенето на първата научена дума - שלום (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/48eb5224.png)

Отговорът:

Цитат
1. На иврит пишем от дясно на ляво  :peace:
:2balloon:  Явно шалом на иврит е изписана така, за това и удивителната е в левия край на думата...


Цитат
4. Има няколко "тихи" букви, за които знаем, че те не могат да съществуват без да са озвучени като гласни. Т.е. ако ги срещнем в една дума, знаем, че там трябва да се прочете гласен звук. Това са алеф - א, аин - ע, юд - י, с малки изключения и вав - ו; както и хей - ה  :peace:

 :2balloon:  предпоследната буква е вав - ו, като по нея разбираме, че има звук "О" - шалОм

Цитат
5. Някои букви се изписват различно, когато са в края на думата. Това са мем - מ, нун - נ, хаф - כ, цадик - צ,и пей/фей - פ.
Буквите за края на думата се нарича софиот ->  סופיות -> мем софит- ם, нун софит- ן, хаф софит- ך, цадик софит- ץ,и фей софит - ף :peace:

 :2balloon:  последната буква в думата шалом е "м" - нея я изписваме или с мем - מ или с мем софит - ם
В случая е използвана мем софит - ם , защото "м" - то е в края на думата - > שלום

 [smilie=smile3523.gif]
Съжалявам за тъжния мотив, но това намерих в нета за думата шалом, написана ръкописно, за да можете да си сравните с вашите записки:
http://www.psagot.org.il/images/virtual_tour/big/%D7%A9%D7%9C%D7%95%D7%9D%20%D7%97%D7%91%D7%A8.jpg (http://www.psagot.org.il/images/virtual_tour/big/%D7%A9%D7%9C%D7%95%D7%9D%20%D7%97%D7%91%D7%A8.jpg)


Карол
,    :bouquet:  'да се въоръжиш' е, "да се запасиш" (леиздайен), просто го употребяват в такъв смисъл леиздайен бе*савланут, т.е. да се въоръжиш с търпение, точно както казваме и на български  :peace: книжовният смисъл на думата зайн е инструмент  :D та от там и жаргона...



 (*бе е предлог не само за "в", а и за чрез... в смисъл използване на нещо)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в чт, 19 мар 2009, 21:06
Тали, Мента, Мимкис ...така се случи при мене - вие  знаете ... по това време карах  гиур , нямах време и за улпан....После  вече бях с бебета ...  Добри учители имах ,но и верно е - езиците ми вървят , попивателна съм.После - не работя и не испитах нужда от улпан ... Хубаво е обаче ! Немога да разбера защо все ме питат дали не съм някъде от Аржентина ...ама  акцент удрям ...хем е лек, но поне не руски със сигурност ... :mrgreen: Ех , как минаха  годините ...как се чудиха бабите на  село веднъж - "Ей , тия  евреи много умни ...наистина ама ....от малки деца как го говорят тоя обратен език наобратно - чула съм , че наобратно се говорил "  :35: .... И аз така - чаткам сега наобратно - да не повярваш .... и аз умна ....наше лошо няма ....

 Боряна ме мята задно салто винаги !Опасна скица е ! Боряна , само така - пише и се кефи .... евалла .... така се учи, да не те  е страх ! Да кажеш как се опарвяш  с местните , как ги шашкаш .... Ник'во запъване - израелците са свикнали на новодошли хора от  цял свят ....  :peace:

Аз да помисля за награди на представилите се добре  в курса . След още малко време така  ще отлича отличничките  , ще им поискам адресите и ще си получат наградата по пощата - от  все сърце , много сте сладки!    

Лайла тов !


 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 19 мар 2009, 22:54
Набързо написах лесни думички, чиито смисъл знаете. Разбъркани са, както ми дойдоха на ум. Просто да се упражнявате  :peace:.

טכנולוגיה ,פוטו סטודיו, רוק, פופ, קיווי, לוטניצה, סופיה, אופטיקה, טלוויזיה, קוקוס,דורה, מיקי מאוס, תל אביב, טייפ, אוטו, לימון, פוטבול, פספורט, לוטו, מונופול,  מוזיקה, אקדמיה
 וידיאו, דיסק, לפ-טופ, פמיניזם, אינפורמציה, קומוניקציה , מקסימום, מינימום, ליברל, פאב,  ויטרינה , ספורט


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в чт, 19 мар 2009, 23:27
Тали, само това не можах да разбера: טייפ
"Тейп" ли трябва да е? Не трябва ли да е с пей-софит накрая?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 19 мар 2009, 23:57
Тали, само това не можах да разбера: טייפ
"Тейп" ли трябва да е? Не трябва ли да е с пей-софит накрая?

Точно тейп си е, така казват на касетофона (от tape recorder  на английски)
Ако е с пей-софит, би се чело тейф - пей софит винаги четем като Ф, никога като П  :peace:

אוף דה רקורד - в иврита използват този израз на английски - off the record (т.е. не за публикуване, не за цитиране)

Примери с думи на иврит - אוף=оф -> пиле; פרצוף=парцуф -> физиономия... Все с "ф" в края.

Само чуждиците могат да завършват на П, и тогава няма избор, пишат ги с пей, напр. פוטושופ - фотошоп, טלסקופ - телескоп

По същия начин хаф софит - ך - винаги се чете като "Х", никога като К.
В чуждици от арабския език има хаф, което се чете като к и тогава се записва כ , въпреки че е в края -  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 20 мар 2009, 00:19
В иврита липсват букви за няколко звука, които обаче са използваеми в имена и думи от чужд произход,
гимел (ג) се променя на дж, когато слагаме апостроф, заин (ז) - на ж, и цадик (צ) - на ч  :peace:
дж- 'ג
ж - 'ז
ч - 'צ

За четене:  ג'יורג'  -  צ'רלי  -  ז'אק 



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в пт, 20 мар 2009, 09:16
 
   Още думички  за четене . Някои може да се повтарят ,но така ще проверите знанията си  :peace:


   קפה   רדיו   דמוקרטיה   אסטרולוגי   תה   טלוויזיה             
 טוקיו   הומור   ניו-יורק   סונטה    דיקטטורה   שוקולד   טרקטור           
        היסטוריה   סלט   פקולטה   סוציולוגיה   בירה   אוניברסיטה           
פסיכולוגיה   ספורט   מיונז   מוזאיון   מתימטיקה   אספירין   לימון             

מוזיקה   סקנדל  בנק   ויטמין   תיאטרון   דיאטה   אינטגרציה  סודה                 

         גיטרה   פיצה    בננה   בר      ספורט   בנק


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 20 мар 2009, 10:35
Тези, които вече могат да четат (Борянка, Мимкис и др.) - една игра за вас:
http://safa.galim.org.il/parts/part4/unit1/section7/ (http://safa.galim.org.il/parts/part4/unit1/section7/)

1) Първата задача изисква да подредите думите по род - в една колонка думите от женски род, в съседната - от мъжки  :peace:
Списъкът с думи е под празните полета, думата се хваща с мишката и се завлича на правилното място. Накрая има бутонче за проверка בדיקה - ако сте ги подредили правилно, ще чуете ръкопляскане  :D

2) Втората задача изисква от вас да подредите глаголи според това дали са в минало, бъдеще или сегашно време. Всички глаголи са в първо лице (аз ходих, аз ще летя и т.н.)

+ Опитайте и тази: http://safa.galim.org.il/parts/part3/unit3/section7/?prev=games0#activity_1744 (http://safa.galim.org.il/parts/part3/unit3/section7/?prev=games0#activity_1744)
Тук се работи на същия принцип като в горните две игри - със завличане на вече написани думи, като категориите, в които трябва да ги групирате, са глаголи -  פעלים, прилагетелни - תארים , съществителни - שמות עצם  :peace:

Успех!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: suni4ka в пт, 20 мар 2009, 12:37
Да се запиша и тук  :D
МОМИЧЕТА БРАВО
МНОГО Е ЗАБАВНО  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пт, 20 мар 2009, 13:26
За мен имаше аплодисменти и на двете игри :) третата не ми тръгва заради липсващ плъг ин....


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 20 мар 2009, 17:29
:party: Една игра - закачка  :D за тези, които се "борят" с буквите  :hug:

Написала съм имената (никовете) на пишещите в тази тема - опитайте се да ги прочетете, а, за да проверите дали сте ги прочели вярно, натиснете върху съответната дума (ник-а, който съм написала на иврит) - той ще ви изведе до профила на съответния човек, за да можете да проверите дали сте прочели вярно  :D За да не се влияете от дължината, някои никове съм ги написала съкратено (пък и някои са дългички...)  ;-)
בוריאנה (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=137900)   -  טלי דן  (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=17581)  -   פטיה (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=8773)  -  סאניצ'קה (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=182264)  -  מנטה (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=109792)  - טיגר-מיגר (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=76342)  -  קרול (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=30769)  - טטיאנקה (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=109700)  -  פרח (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=177035)  - אנדי (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=129694)   -  מימקיס (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=169989)  -   בסיס (http://www.bg-mamma.com/index.php?action=profile;u=38303)

И няколко града - но първо се опитайте да ги прочетете и тогава проверявайте линковете  ;-):
רוסה (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B5)   -   חיפה (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%B9%D1%84%D0%B0)  -      ירושלים (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%99%D0%B5%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%BC)   -     תל אביב (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B5%D0%BB_%D0%90%D0%B2%D0%B8%D0%B2)    -    בורגאס (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D1%83%D1%80%D0%B3%D0%B0%D1%81)   -     פריס (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B6)  -    ווידין (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BD)    -  וורנה (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%92%D0%B0%D1%80%D0%BD%D0%B0)  -  פלובדיב (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D0%B8%D0%B2)   -   סופיה (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BE%D1%84%D0%B8%D1%8F)     -   אתונה (http://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%90%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%B0)

Борянка, и от мен имаш аплодисменти  [smilie=smile3501.gif]    :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в пт, 20 мар 2009, 19:02
Браво на всички, които все още не са се отказали ...Верно е , всички са на различно ниво, но ние си караме подред.. ...лека , полека .... По-малко завъртяни обяснения  , които плашат и повече примерчета , думички - като за хора , които не ползват иврит активно , нито го слушат....

Аз ще ви дам нещо за моята любима буквичка ШИН  =  ש - с нея започват имената на двете ми деца . Понеже знаете , че ШИН може да се прочете  като С и като Ш  ...Така -  Шахар и Саги започват с ШИН -שחר , שגיא   . Тя има числова стойност 300 . Тя се използва и за Шадай  -  едно от имената , с които наричаме Бог. Ел Шадай по - точно значи "Богът на Шадай" и идва от град Шадай , който е бил  в северна Сирия. Това е било името , с което Авраам , Исак и Яков са познавали Бога. ( Изход 6 глава : 2 и 3  стих). Много пъти се среща ШИН върху  хамса , върху украшения .Намира се и върху Мезузата на вратите (на бет мезуза - кутийката и на самата мезуза  вътре - свитъчето).ШИН се намира и върхи кутиите на Тфилин (   http://www.soferstam.co.uk/resources/_wsb_535x400_tefillin.jpg , http://www.yadlachimusa.org.il/_Uploads/684859tefillin.jpg ). ШИН  има и в арабската азбука (  ﺷ,ﺵ ). Със ШИН започва и шалом ( שלום ) , както и Шабат ( שבת). Една  друга дума е Скиния - библейска е, значеща обиталище на Бог. На иврит  -  שכינה . Арабската й форма е същата и се използва в Корана - سكينة .

Задачка закачка сега  - пишете думички с שׂ,שׁ като се уточните кои се произнасят със С и Ш . Надявам се да беше забавно обяснението ми по-горе и освен самата буквичка да остане у вас някакво допълнително знание , лесно усвоимо   :hug:









Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пт, 20 мар 2009, 20:49
Такааааа думичките за които се сещам на първо четене със шин са:
שבת,שסק,שקט,שלשום,שש,שלוש,שנה,שרון,שלג,שמש,שבתון,שוקולד,שומע,שקל,שמן
От дясно на ляво:шабат,
шесек(едно любимо плодче)
шилшом(онзи ден)
шеш(шест)
шалош(три)
шана(година)
шарон(име)
шелег(сняг)
шемеш(слънце)
шабатон(това незнам как да го преведа,нещо като почивен ден е)
шоколад
шумеа(слушам)
шекел(израелските пари)
шамен(дебел  :35: )
Със син за съжаление се сетих само за Сара:שרה

Има още думички за които се сещам сега,но ще оставя и на другите да напишат нещо макар,че ме е яд де хахахах


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в пт, 20 мар 2009, 21:20
Шемен и Шамен се пишат еднакво - שמן  , а значат : олио и дебел съответно .Ето примерче за подразбиране в контекста  на една дума без да е нацъкана с точки и чертички  около нея  , за да се знае как да се чете поради липсата на гласни  :) . Това което всъщност пишем е  ШМН .

Ето леки думички със Син :

самеах = щастлив, симха = щастие , сиха =разговор  , саде = поле .... 

Пишете ги на иврит сега .


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: bori7 в сб, 21 мар 2009, 06:43
Браво, момичета!  :peace:   :bouquet:
Аз винаги съм си превеждала Ел Шадай като Бог на изобилето.  :thinking:  Може ли да разкажете нещо повече за този град и защо точно на него е решил да се нарече Бог Бог?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в сб, 21 мар 2009, 10:26
 
 Малко правопис  :thinking: א или  ע


 В   инфинитива на глагола  :

Когато чуем    “лее..”  пишем  א     


   
 לאהוב     לאכול                 
   

В  инфинитива на глагола  :

Когато чуем  “лаа...”    пишем   ע       
   
לעבוד     לעשות       לעזור     לעלות         לענות       

Когато в края на инфинитива чуем   “о” , “и “ , “е”   , пишем    א    

   
לקרוא          למלא       להביא                                 


Когато в края  на  думата   чуем    “ оа” ,”иа” “уа “   пишем   ע 
   לשמוע       לנסוע               להגיע                 מדוע               
       





Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в сб, 21 мар 2009, 10:36
Местоимения    и     членове на семейството   се пишат с  א


אני     אתה ]  את      אנחנו   אתם    אתן   

אם   אמא      אב     אבא      אח   אחות      סבא   סבתא   



 Изключения

      הם         הן           
 
       
   הוא    היא    

 





Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 21 мар 2009, 11:18
Учене на буквите по асоциации - така мъжът ми научи кирилицата, значи и за иврита може да се пробва  :D
Казват, че е трудно, защото буквите не приличат на никоя позната азбука... Дали е така?  :thinking:

букви на иврит, които приличат на същите (съотвестващите им) в кирилицата:
 - печатни
Ц -> צ
Ш -> ש

 - ръкописни
ивритското "з" прилича на българското "з": проверка (http://www.levsoftware.com/a__zayin.htm)
ивритското "г" прилича на българското ръкописно "г", само че в иврита е с чупка в кръста  :D проверка (http://www.levsoftware.com/a__gimel.htm)

букви на иврит, които приличат на някакви други от кирилицата или от латиницата

 - ръкописни
ивритското "с", прилича на българското "о": проверка (http://www.levsoftware.com/a__samekh.htm)
ивритското "ш" прилича на българското "е": проверка (http://www.levsoftware.com/a__shin.htm)
ивритското "л" прилича на българското "б": проверка (http://www.levsoftware.com/a__lamed.htm)
ивритското "м" прилича на английското "N": проверка (http://www.levsoftware.com/a__mem.htm)
ивритското "х" прилича на българското "п" (и малка буква за "n" в английския): проверка (http://www.levsoftware.com/a__khet.htm)
ивритското "ц" прилича на една голяма тройка (или главно "З" в кирилицата): проверка (http://www.levsoftware.com/a__sadi.htm)
едно ивритско "к", което прилича на малко българско "р": проверка (http://www.levsoftware.com/a__kuf.htm)

  - печатни
ивритското "а" прилича на бълг. "х" (или на английското "x"): проверка (http://www.levsoftware.com/alefbet.htm)

Погледнете и другите букви: http://www.levsoftware.com/alefbet.htm (http://www.levsoftware.com/alefbet.htm) - може да ги опреличите и на картинка, на част от нещо, напр. ивритското "м" (мем) прилича на къщичка, но, за да го свържа с "м" и да не забравя коя е тази буква, си казвам "малка спретната къщурка", има си и коминче дори...  Научават се лесно, като всяка друга азбука  :bowuu:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в сб, 21 мар 2009, 11:49
На мен ивритското Г ми прилича на нашето ръкописно Ч  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 21 мар 2009, 12:14
На мен ивритското Г ми прилича на нашето ръкописно Ч  :peace:

И това е вариант за по-лесното запомняне. :hug: 
Когато аз се учех да пиша, често бърках гимел и зайн ръкописно - те са съвсем еднакви, но са като огледален образ една на друга - за да не забравя коя буква е "г", кое е "з" - забелязах, че посоката на завъртулката им (на полукръга) е същата като в българските им двойници  :D

Г >>  ръкописно малко г (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:Cyrillic_letter_Ghe.svg)    -   ръкописно ивритско г (http://www.levsoftware.com/a__gimel.htm)

З >> Като изписваме "з" е точно същата посоката на ченгелчето - и в кирилицата, и в иврита (заин (http://www.levsoftware.com/a__gimel.htm)).

Така си го създадох като правило, да не ги бъркам  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в сб, 21 мар 2009, 15:29
basis , ще ти отговоря за Ел Шадай  в израелската тема , защото тук е  за изучаване на иврит , сладурка !  :hug:
http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=380306.new#new


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6imadi в сб, 21 мар 2009, 16:00
Хор,в тази тема луда ставам!
Честно,аз съм по-бавна и време нямам никакво.Ще си карам яваш-яваш.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в сб, 21 мар 2009, 17:23
   Давай разговорно, сладурка ...Не  ти трябва писане .Трудно е  за човек , който няма допир до иврита  ежедневно . Записвай си  за себе си  думичките  с бг букви как се произнасят ...учи си ги така ако искаш .Едно е сигурно - поне си имаш представа  вече ... Щом видиш писмо на иврит ще ти полъхват някакви спомени  :) .


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в сб, 21 мар 2009, 23:44
דיקטטורה   - помощ за тази дума, как ли нея произнасях :cry:
на всички, които пишат тук и ни помагат огромно благодаря  :bouquet:
пишейки сега си помислих да не е диктатура :thinking:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 21 мар 2009, 23:54
דיקטטורה   - помощ за тази дума, как ли нея произнасях :cry:
на всички, които пишат тук и ни помагат огромно благодаря  :bouquet:
пишейки сега си помислих да не е диктатура :thinking:
  :bouquet:    !כל הכבוד, ז'אקי
точно диктатура е написано  ;-)





*кол а'кавод - казваме за браво, означава буквално "цялото уважение"


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 22 мар 2009, 18:26
Да побутна малко темичката  :D предлагам няколко поздрава  :peace:


  :nature016: Добро утро! - бокер тов - !בוקר טוב

Добър вечер! - ерев тов - !ערב טוב

Приятен ден! - йом тов - !יום טוב

 newsm46 Лека нощ! - лайла тов - !לילה טוב

(https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png) Честито! - мазал тов - !מזל טוב

за нова покупка - на мъж: титхадеш - !תתחדש
                           - на жена: титхадши - !תתחדשי
                           - в мн.ч.: титхадшу - !תתחדשו

 newsm38 Честит рожден ден! - йом уледет самеах - !יום הולדת שמח

Честит празник! - хаг самеах - !חג שמח
(букв. преведено - "Весел празник")

Браво! - коль а'кавод - !כל הכבוד

Всичко хубаво! - коль тов - !כל טוב

Бързо оздравяване! - ахлама меира - !החלמה מהירה
 [smilie=smile3526.gif] Пълно оздравяване! -  рефуа шлема - !רפואה שלמה

 :2bye2:Довиждане! - леитраот - !להתראות

Здравей/Чао/Довиждане/добър ден - шалом - שלום
Мирна събота! - шабат шалом - !שבת שלום
(казва се от петък до залез слънце в събота)

Добра седмица! - шавуа тов - !שבוע טוב
(казва се от вечерта на съботата нататък)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в нд, 22 мар 2009, 19:39
Все още има желаещи да се борят с иврита или се изпари желанието ?Поне сте наясно горе - долу за какво иде реч...  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в нд, 22 мар 2009, 20:51
Все още има желаещи да се борят с иврита или се изпари желанието ?Поне сте наясно горе - долу за какво иде реч...  :mrgreen:

יש, יש פאתיה. אבאל קאשה לי.

Дано да съм се справил... че и с виртуалната клавиатура е една борба...  :lol:
Надявам се и правописа да не съм объркал... много.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 22 мар 2009, 22:41


יש, יש פאתיה. אבאל קאשה לי.


יש, יש פטיה. אבל קשה לי

Добре, но полека с алеф  :D.

Чужди имена и думи обикновенно се пишат с тет.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в нд, 22 мар 2009, 23:01
ами... не съм писал от 12 години... Ще взема да си извадя учебника, май.  :lol:
Абе и на мен ми изглеждаха прекалено дълги това "авал"... както и "каше"-то, но радвам се, че поне ме разбрахте!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пн, 23 мар 2009, 11:30
ами... не съм писал от 12 години... Ще взема да си извадя учебника, май.  :lol:
Абе и на мен ми изглеждаха прекалено дълги това "авал"... както и "каше"-то, но радвам се, че поне ме разбрахте!

Разбира се, тигър  :peace: Допуснал си грешка, която е една от най-често срещаните сред учащите иврит, естествено идва да слагаш буква за гласния звук  ;-) А за чужди имена - самите израелци се колебаят дали има алеф или не  :2yes2:

Учебник може, пищови - не  :naughty:
 :lol:

Да допълня към поздравите:


Добре дошъл! - барух а'ба - !ברוך הבא

Добре дошла! - бруха а'баа - !ברוכה הבאה

Добре дошли! - брухим а'баим - !ברוכים הבאים

има и добре дошли в женски род, но използваме само, ако компанията е женска... - брухот а'баот...


 :welcome:

Добре заварил! - барух а'нимца - !ברוך הנמצא

Добре заварила! - бруха а'нимцет - !ברוכה הנמצאת

Добре заварили! - брухим а'нимцаим - !ברוכים הנמצאים

"Барух" букв. означава "благословен", т.е. казваме "благословен дошъл", "благословена се намираш" и т.н
.


 newsm24

при вдигане на чаша: Наздраве!  - ле'хаим - !לחיים
при кихане: Наздраве! - льа'бриут - !לבריאות
 
(при вдигане на чаша казваме буквално "За живот", докато при кихане "За здравето!"  ;-))

 :eat:

Добър апетит! - бе'теавон - !בתיאבון



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в пн, 23 мар 2009, 11:49
Тигре , ти си опасен! Пиши смело и това е !כל הכבוד    Както и да е ....наистина ентусиазмът утихва за повечето , което за мене беше предполагаемо ...  :)
Какъв учебник имаш ? Аз имах един английски - иврит  , но страхотен и с учебна тетрадка.Много ми помагаше и  слушането на касети (не бяха дискове тогава) ... Иначе  на всяка грешка моят мъж ме поправяше  след като разбра , че това няма да ме стресира , а напротив - ще ме мотивира. То нямаше и с кого да си говоря   български, , около мене се слушаше нон стоп само иврит .... Свекър ми (точно излезе в пенсия) неуморно ми  говореше на иврит ....Като латерна беше ...Сяда срещу мене и почва да говори ...В началото му се караха да не прекалява ...А той -  "ма йеш!? ех и тилмад ? и ломедет каха, тиру" ...Аз гледам съсредоточено и започвам първо да хващам думи ...после изрази ...после навързвам  по няколко думи от тук и от там ....разбирам какво иска да каже .....Така ...Взема ме с колата насам - натам докато работещите са по задачи и латерна -  ниже , ниже думи ..истории разказва ... Всички мислеха , че ще ме отегчи  :mrgreen: ...Е , тогава нямах деца и нямах много приятелки, общо взето нямах нищо и никой още ....не  се отегчавах , а напротив ... Давах му да ми проверява упражненията  - писмените  ... Те бяха леки упранжежия ....Вечер  пък мъж ми си идва от работа и с него пак дъра - бъра....Ето така научих иврит .    :) Помня , че свекърва ми повтаряше само "таим?" (вкусно ли е ?) .....  :crazyeyes: Хубаво де , таим ...стига вече ..ама тя от желание да ми говори , а знае , че не разбирам не се пречупваше като свекъра да  бърбори, все  говореше едни и същи думи, които е сигурна , че знам - лудница ! Таим ? Тов ? , Беседер? роца маим ? роца охел ?  :crazyeyes:  Ех ...как си спомних сега  :) .


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: suni4ka в пн, 23 мар 2009, 14:05
Петя, не утихва ентусиазма - време няма, иначе е много интересно, а така както Мента ги поднася думичките е много по-лесно.  [smilie=smile3529.gif]. Човек ако ги запомни може да хваща по някоя думичка в разговори.  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пн, 23 мар 2009, 16:10
Понеже аз не признавам алеф за буква, то Тигър компенсира  :peace:  слага алеф и заради мен  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в пн, 23 мар 2009, 22:34
  Я  кажете сега как една буквичка алеф א постига такъв  голям ефект :) :

פלאפל

פלפל

Моля за превод  с произношение всички ученици  :mrgreen:



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в пн, 23 мар 2009, 23:00
Хе-хе!

фалафел
пилпел

но не е само тази буквичка, има и някои точици!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в вт, 24 мар 2009, 11:27
Ама без точки в "реалния" живот , а ?  :mrgreen:
Тигрис  държи фронта !


Ето малко животни :

אריה - ариЕ = лъв                                                           נחש - нахАш = змия

נמר - намЕр = тигър                                                       דוב - дов = мечок

קוף - коф = маймуна                                                                 סרטן - сартАн = рак ( и за болестта)

חמור - хамОр = магаре                                                          תנין - танИн =  алигатор

סוס - сус = кон                                                               פרפר  - парпАр = пеперуда       
                                       
פיל - пиль = слон                                                       גמל - гамАль = камила

כלב - кЕлев = куче                                                           צפרדע - цфардЕя = жаба
         
חתול - хатУль = котарак (хатульа - котка)                              יתוש - ятУш = комар
                   
עכבר - ахбАр - мишка ( и за компютър също)               עכביש - акавИш = паяк

Втората колонка  доста игрива стана - няма да изравнявам  :) ...





Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 24 мар 2009, 13:50
От мен няколко думи за спешни ситуации:
(дано на никой не се налага, но е полезно да се знаят, дори и за екскурзия в чужда държава)

помощ - езра - עזרה

моля - бе'вакаша - בבקשה

извинете - слиха - סליחה

спешно - дахуф - דחוף

полиция - миштара - משטרה

опасно - месукан - מסוכן

лекар - руфе - רופא

болница - бейт холим - בית חולים

подозрителен предмет - хефец хашуд - חפץ חשוד

Някой да говори английски? - мишеу медабер англит? - ?מישהו מדבר אנגלית

                       български - бульгарит - בולגרית

                       руски - русит - רוסית

                       френски - царфатит - צרפתית

                       арабски - аравит - ערבית

                       немски - германит - גרמנית

  :ruporuu: :alert: [smilie=smile3547.gif]

За напредващите - малко граматика - ще качвам по малко за глаголите и спреженията  ;-)

http://docs.google.com/View?docID=dqqc6f7_16f7np8hc8&revision=_latest&hgd=1 (http://docs.google.com/View?docID=dqqc6f7_16f7np8hc8&revision=_latest&hgd=1)

(това е от тетрадката ми в улпана - училището по иврит, може да разчитате на вярността на информацията)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в вт, 24 мар 2009, 15:36
Ментичка,ние пасивните няма да ги учим в алеф улпана а за рефлективните дай ми пример та да знам дали сме ги учили  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 24 мар 2009, 15:41
За игрите за напредващи с езика: сайтът с игри се нарича "Йофи шел сафа" - език-красота  :peace:

http://safa.galim.org.il/games/ (http://safa.galim.org.il/games/)

Ако ви затрудняват инструкциите към играта, посочете коя подред игра, под кое облаче и ще обясня  :peace:

По отношение липсващите плъгин-и: дори и да пише "Additional pluggins are required to display all the media on this page", пробвах една от игрите: http://safa.galim.org.il/parts/part3/unit3/section7/?prev=games0#activity_1744 (http://safa.galim.org.il/parts/part3/unit3/section7/?prev=games0#activity_1744) - имах такова съобщение, но играта ми се задейства, така че си заслужава да се пробва въпреки съобщението  :peace:



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 24 мар 2009, 15:59
Ментичка,ние пасивните няма да ги учим в алеф улпана а за рефлективните дай ми пример та да знам дали сме ги учили  :peace:

Леитхабек - להתחבק - да се гушкам (митхабек, митхабекет, митхабким, митхабкот - в сег. вр.)
леитнашек - להתנשק - да се целувам
леитлабеш - להתלבש - да се обличам (митлабеш, митлабешет, митлабшим, митлабшот - в сег. вр.)
леитрахец - להתרחץ - да се изкъпя
леиткашер - להתקשר - да се обадя (по телефона), да се свържа 

... рефлексивните на български са със "се", ако ги превеждаме буквално  :peace:
(обаждам се, къпя се, целувам се...)

Това с пасивните глаголи ме очудва,  :thinking: но явно така ви е преценила учителката.
Дано на mimkis бъде полезно, тъй или иначе съм я преписала тетрадката, но ме домързява да сложа никуд...

http://docs.google.com/View?docID=dqqc6f7_19hmdbnrfc&revision=_latest&hgd=1 (http://docs.google.com/View?docID=dqqc6f7_19hmdbnrfc&revision=_latest&hgd=1)
               - тук са спреженията по групи на глаголите от този блок


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в вт, 24 мар 2009, 19:13
Туда раба   :hug: Рефлективните ги учим-незнаех,че се казват така аз ги знам шем поал  :peace:
Сега ще погледна игричките  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 24 мар 2009, 19:21

Шем поал означава инфинитив. Глаголите във всяка група/блок имат инфинитив  :peace:

лаасот - да правя - също е инфинитив, но глаголът е от биниян паал.
Проверяваме ги в минало време, м.р. 3 лице - той правеше - הוא עשה - у аса - щом чуваш две "а", значи е паал.

Докато глагол леитлабеш в мин вр., м.р., ед.ч. е итлабеш - за това казваме, че е от блока итпаел -
                                                                                  -> виж двете думи, гласните са абсолютно същите (и а е)  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в ср, 25 мар 2009, 08:49
Ментичка благодаря. Много са ми полезни и на мен тези таблици. Някак си учителките ни предават всяка група, през голям интервал от време и не го свързват с вече предаваното. Аз все съм питала колко са групите и учителки са ми отговаряли,че са много и да не бързам, а леат леат. Не им се занимава явно newsm78. На вас чак и с менурата са ви го обяснявали. Благодяря,че ги сподели тези материали с нас. :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 25 мар 2009, 09:23
mimkis,  :hug:   целият документ се намира на този адрес:

http://docs.google.com/View?docID=dqqc6f7_20n383svdw&revision=_latest&hgd=1 (http://docs.google.com/View?docID=dqqc6f7_20n383svdw&revision=_latest&hgd=1)

Ще допълвам информация от време на време, напр. никуд. Ако нещо не се чете, всяка таблица може да се копира в обикновени MSWord документ и тогава става по-четимо  :peace: И, както знаеш, винаги мога да отговоря на някой въпрос при нужда  :hug:

Идеята е да се научи правилото за спрежение и после се прилага към всеки нов заучен глагол, вместо да се зазубрят спреженията за всеки глагол (всъщност това винаги се преподава, но нас с таблиците ни беше много удобно да работим). Разпознаването на глагола към коя група принадлежи, става по "музиката" - т.е. като кой глагол ти звучи - напр. лиштот-шоте-шота (לשתות-שותה) звучи като ликнот-коне-кона(לקנות-קונה), значи ги  спрягаме по един и същи начин... и т.н.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в ср, 25 мар 2009, 10:26
Чудничко е това с менората  - много полезно ! Успех на учащите !  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 25 мар 2009, 11:46
В отговор на въпрос, зададен в друга тема:

а "приятен ден" не се ли казва "йом наим", защото "йом тов" има малко по-различно значение  newsm78

В буквален превод - йом наим [יום נעים] е "приятен ден"; йом тов [יום טוב] е "добър ден", но и двете употребяваме само при раздяла (т.е. не като поздрав при среща) - в този смисъл са синонимни изрази  :D

יום - йом - ден
טוב - тов - добър
נעים - наим - приятен

(ударение на "и")

други изрази, които ползват същите думи: "Добър вечер" (ерев тов [ערב טוב]) като поздрав при среща и "Приятна вечер" (ерев наим [ערב נעים]) като пожелание при раздяла  :D

ערב - ерев - вечер
(ударение на "е")





Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: _илка в ср, 25 мар 2009, 12:17
Мента, мерси за отговора. Не го оспорвам, но все пак си остава в мен чуденката, защото "йом тов" е друго - празничен ден.  newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 25 мар 2009, 12:26
все пак си остава в мен чуденката, защото "йом тов" е друго - празничен ден.  newsm78

А, това е в религиозен смисъл по-скоро, тогава йов тов е нарицателно име  :peace: (по подобие на думата Великден в българския език)

Предните ми примери са на ниво разговорен иврит, докато ти визираш смисъла за празничен ден, така, както той е отбелязан в Тора (Стария завет), което е на библейски език. Разликата не е голяма, по смисъл разбираме, че са едно и също, тъй като празничният ден е хубав ден, добър ден, свързан с някакъв обичай  :)

Иначе (на ниво разговорен иврит) празничен ден е йом хаг - יום חג, съчетание на думата "празник" - חג (хаг) и "ден" - יום (йом)  ;-), но казваме просто хаг=празник, защото е много типично в иврита да се опростява езика, да не се използват сложни или най-вече дълги словосъчетания  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 25 мар 2009, 14:48
За значението на корена на думите в иврита
(любопитна информация и за начинаещите, учебна - за напредващите)

Ивритът е семитски език, като едно от значенията на това определение, е акцентът върху корена на думите. Наименованието семитски идва от думата шем=שם, която означава име, т.е. много думи под едно име, което всъщност е коренът на думата. Корените на думата в иврита са типично 3 букви, но съществуват и т.нар. квадратни - т.е. думи с корен от 4 букви

Пример: корен шин-ламед-мем - .ש.ל.מ
самият корен означава някаква завършеност, цялост и всички думи, които съдържат този корен, имат значение в този контекст  :peace: Ето и думите с този корен:

שלם - шалем - цял
מושלם - мушлям - съвършен И מושלמת - мушлемет - съвършена
הושלם - ушлям - завършен, приключен И  הושלמה - ушлема - завършена, приключена
שלום - шалом - мир
השלמה - ашлама - 1) попълване 2) сдобряване
глаголите: להשלים - леашлим - да се сдобри или да попълни И לשלם - лешалем - да плати
תשלום - ташлюм - плащане
и т.н., и т.н....

Др. пример: корен шин-бет-тав - .ש.ב.ת
той носи идея за почивка, за неработене

שבת - шабат - събота
שביתה - швита - стачка
שבתון - шабатон - дълга отпуска, използва се за академичен отпуск
глагол: להשבית - леашвит - да стачкува


(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/48cad82d.gif)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в ср, 25 мар 2009, 15:19
Мента, значи ירושלים мога спокойно да го смятам за "съвършен град" или пък "град на който се плаща" (с оглед функциите му на столица и събиране на данъците от държавата...)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 25 мар 2009, 15:25
Мента, значи ירושלים мога спокойно да го смятам за "съвършен град" или пък "град на който се плаща" (с оглед функциите му на столица и събиране на данъците от държавата...)

Можеш  :D Но значението на името Ерусалим (Йерушалаим на иврит ->ירושלים), колкото и парадоксално да звучи в днешно време, е

ир шалом - град на мира (עיר שלום<->ירושלים)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в ср, 25 мар 2009, 18:06
   Плодове

  ябълка -   תפוח עץ              тапуах ец
  ябълки -        תפוחום          тапухим
  банан -         בננה             банана
  банани -       בננות             бананот
  череша -       דובדבן           дувдеван
  череши -       דובדבנים        дувдеваним
  фурма -         תמר            тамар
  фурми  -         תמרים         тмарим
  грейпфрут -     אשכולית       ешколит
 грейпфрути -  אשכוליות        ешколиот

  лимон  -            לימון         лимон
  лимони -           לימונים       лимоним
портокал -          תפוז          тапуз
портокали   -      תפוזים        тапузим
праскова    -      אפרסק       афарсек
праскови   -       אפרסקים     афарсеким
круша       -        אגס          агас
криши       -        אגסים        агасим
ягода      -          תות  שדה    тут саде   
ягоди      -          תותים          тутим
диня    -             אבטיח          аватиах


 
 Ето тук може да чуете как се произнасят

 http://www.youtube.com/watch?v=lYjmHD5rZuE&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=lYjmHD5rZuE&feature=related)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Asle в ср, 25 мар 2009, 19:15
Здравейте ,
Избрала съм езикът за татуировката си да е иврит ,но имам нуждата от преводач или поне човек ,който пише грамотно на него .Може ли да ми помогнете и насочите .Благодаря предварително и много се извинявам за грубото намесване в темата ,но не знам куде другаде да отправя молбата си.  :whistle:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 25 мар 2009, 19:22
Пробвай в преводаческите агенции  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 25 мар 2009, 23:13
Това с плодовете е яко  :hug:
Ментичка ако тази граматика не ме убие нищо не може да ме убие  :? Не мога да разбера едно защо е така необходимо да знаем коя дума към кой биням е  newsm78 изобщо има много неизвестни за мен а най-интересното е ,защо е необходимо да е така усложнен езика...
Ако правилно съм разбрала въпроса на Мимкис то има 7 биням-а активни, като в блока на пасивните живеят няколко активни като нихнас например...Въпроса е дали съм разбрала правилно какво пита Мимкис  :35:   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 25 мар 2009, 23:40
Boryana,
Не мога да разбера едно защо е така необходимо да знаем коя дума към кой биням е  newsm78 изобщо има много неизвестни за мен а най-интересното е ,защо е необходимо да е така усложнен езика...
Опростява се с правилата  :peace:
За да не учиш всеки отделен глагол как се спряга (глаголите са хиляди) - учиш няколко вида спрежения (пр. 10 правила), а после всеки глагол ти "влиза" в някаква категория, а нея вече я знаеш.
3 активни блока има: паал, ифил и пиел
3 пасивни блока: нифал, уфал и пуел.
1 рефлексивен: итпаел (при които действието се връща към теб някак си)

Примерът с нихнас (влизам), който в иврита е пасивен глагол, е по-скоро изключение  :peace:

най-лесни са И ф и л: това са глаголи, които означават, че си причинила нещо на някой друг, напр.
леиканес (להיכנס) е да влизам (от нифал), леахнис (להכניס)е да вкараш някой/нещо друг/о;
лифгош (לפגוש) е да срещна, леафгиш (להפגיש) е да направиш така, че други хора да се срещнат;
лаво (לבוא)е да дойда, леави (להביא) е да нося (т.е. правиш така, че нещо да дойде... носиш го...)

да ги разпознаеш, че са от тази група, не е трудно, защото всички те имат абсолютно еднакви гласни Е-А-И (леафгиш, леахнис, леави). Така е с гласните във всяка група, и чувайки, ги разпознаваш  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в чт, 26 мар 2009, 13:28
     Храна   -Охел 

   хляб                             לחם                           лехем
   торта                            עוגה                          уга
  сладки                           עוגיות                         угиот
  сирене “котдж”                 גבינת קוטג'                  гвинат котедж
  яйце                              ביצה                         бейца  *   /ж.р. бейца каша /
  яйца                               ביצים                        бейцим *  /ж.р.
  чипс                             צפס                            чипс
  хамбургер                    המבורגר                         ( х)амбургер
   кренвирш                    נקניקיה                           накникия
  Сладолед                     גלידה                             глида

Сладко                         ריבה                              риба
 Макарони                     פסטה                              паста
 Фъстъци                        בוטנים                            ботним
  Пица                            פיצה                             пица
  Ориз                           אורז                               орез
  Хлебче                       לחמנייה                            лахмания
  Салата                          סלט                              салат
  Сос                              רוטב                             ротев
  Супа                            מרק                              марак


 Чуйте как се произнасят :
http://www.youtube.com/watch?v=9Lc6dD3mwLs&feature=channel (http://www.youtube.com/watch?v=9Lc6dD3mwLs&feature=channel)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в пт, 27 мар 2009, 11:25
Asle , попитала ли си в самото студио за татуировки ? Човекът , който татуира може да има модели.Намесването ти не е грубо, даже е интересно . Нещо  универсално ако търсиш ще го имат сигурно .Ако искаш вече нещо твое си , преведено на иврит ще  ги затрудниш.И да намериш някой да го напише , татуироващият  трябва да го копира на око ... Кажи после какво става .


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пт, 27 мар 2009, 19:44
Пост на Тиги предизвика този мой въпрос.Поста е :שנה אבה בירושלים
Въпроса ми е алеф се слага за в бъдеще време пред глагола ,но когато е за АЗ в случая в това изречение не трябва ли да е за анахну  newsm78  и да бъде с Нун отпред  newsm78...
Ох нещо аз не си го превеждам това изречение,мъжо казва че е съставено правилно а аз си мисля ако е догодина в Ерусалим няма ли да е ахарках шана бе Ерушалайм?
Дано сте ми разбрали чуденката...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пт, 27 мар 2009, 20:04
Разбрахме  :lol:, сега дано и ти разбереш обяснението.

Съставено е правилно, всъщност това е пожелание, което евреите по цял свят отправят един към друг на големите празници- рош ашана и песах.
Следващата година в Ерушалайм.
Само малко правописът е объркан, правилното изписване е:
 שנה הבאה בירושלים

Шана- година, ж.р
(h)аба`а - идната, идващата- има толкова А, защото първият ה  е всъщност определителен, има алеф в корена и  ה=ей за женски род


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пт, 27 мар 2009, 20:33
А ок не е алеф отпред а е хей и абаа е за следваща...Незнаех,че следваща е абаа  :oops: Веднага следва оправдание-ние нали сега учим бъдеще време та аз веднага търся под вола теле  :35:
Мерси Тали  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в пт, 27 мар 2009, 21:02
Тали, благодаря за поправката. Все пак си ме разбрала.  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пт, 27 мар 2009, 21:55
Тиги, разбира се, че те разбрах, какво са един алеф и ей м/у  свои хора, пък и те си ги имаше буквите, просто разместени, сигурно в бързината  ;-)!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 28 мар 2009, 00:44
Цветове - цваим - צבעים (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/f39f67fe.gif)
(цвят - цева - צבע)

червен - адом - אדום
черен - шахор - שחור
бял - льаван - לבן
зелен - ярок - ירוק
син - кахоль - כחול
небесно син - тхелет - תכלת
оранжев - катом - כתום
розов - варод - וורוד
лилав - саголь - סגול
жълт - цаов - צהוב
кафяв - хум - חום
сив - афор - אפור

Произношенията могат да се чуят в този сайт: http://www.learn-hebrew.co.il/OldSite/ (http://www.learn-hebrew.co.il/OldSite/) - избирате опция "иврит-русит", след това има списък с теми, избирате "цвета" (ползвайте стрелката надолу), натискането върху думата дава произношението, за следващата дума - стрелка надолу

за занимавка ще напиша и цветовете в женски род, след прочита на думите в мъжки род по-горе, се опитайте да се досетите за значението на думите на иврит

афора (אפורה) - хума (חומה) - цеуба (צהובה)- сгола (סגולה) - врода (וורודה) - ктума (כתומה) - кхуля (כחולה) - ярока (ירוקה) - левана (לבנה) - шхора (שחורה) - адома (אדומה)


 :D Любопитно:  newsm23

Червена шапчица е кипа адома (כיפה אדומה)
Левана (לבנה), освен за обозначаване на белия цвят в женски род, означава и месечина... (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/b455a630.gif)
 :rose: Думата за роза на иврит е веред (וורד), по подобие на цвета - варод... (וורוד)  :rose:

Ако объркаме последната буква на думата цвят - צבע ева), като разменим айн (ע) с алеф (א), ще получим коренно друга дума - צבא - чете се цава и означава армия...  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 28 мар 2009, 14:03
За напредващите  :D - СЪКРАЩЕНИЯ в иврита

Съкращенията в иврита не се правят с точка (или тире), както е в българския език, а с апостроф или с двоен апостроф, като има някои малки изключения  :peace:

Апостроф - гереш - גרש - '
двоен апостроф - гершаим - גרשיים - "

Правилата за съкращение са обяснени на иврит тук: http://www.safa-ivrit.org/punctuation/apostrophe.php (http://www.safa-ivrit.org/punctuation/apostrophe.php)

Накратко с примери:


С двоен апостроф съкращаваме словосъчетания, имена на организации, партии и др. - т.е. ползваме ги за:
- инициали
пример: училище - бейт сефер - בית ספר  :arrow: ב"ס
              болнична каса - купат холим - קופת חולים :arrow: קופ"ח
              чужбина - хуц ле-арец - חוץ לארץ :arrow:  חו"ל
              от който/чрез който - алиядей - על ידי  :arrow: ע"י
               
- мерни единици
пример: килограм - קילוגרם :arrow: ק"ג
              километър - קילומטר :arrow: ק"מ
             

градове - Тел Авив (ת"א), Рамат Ган (ר"ג), Ришон Лецион (ראשל"צ), Беер Шева (ב"ש)
изключение е Ерусалим - י-ם
Градовете с кратки имена (като Хайфа, Ейлат) не се съкращават  :peace:

Наименованията на буквите от азбуката на иврит също могат да бъдат изписвани като съкращения с двоен апостроф - пр. алеф - אל"ף, бет - ב"ת... шин - שי"ן



(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/a51d6f3a.gif)

датите по еврейски календар се изписват само с букви, опирайки се на това, че всяка буква има числова стойност - при отбелязването им също е прието използването на апостроф
пример - едноцифрено число: първият ден от месец яар  :arrow: א' באייר
пример - двуцифрено число:  петнайстият ден от месец ав  :arrow: ט"ו באב


следва... (относно единичния апостроф)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в сб, 28 мар 2009, 15:57
Мента, около "тет"+"вав" има нещо по-особено, знаеш ли го?  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 28 мар 2009, 16:27
Мента, около "тет"+"вав" има нещо по-особено, знаеш ли го?  ;-)

За числовите им значения ли?
 
Тет и вав образуват числото 15 вмести юд и хей, както би трябвало да е в съотвествие с другите числа

юд - י - е 10, алеф -א- е 1, бет е 2, гимел -ג- е 3, далет - ד - е 4, хей - ה - е 5, вав -ו- е 6, зайн -ז- е 7, хет -ח-  е 8, тет - ט-  е 9

юд-алеф > 11 (все едно 10 и 1)
юд-бет > 12
юд-гимел  > 13
юд-далет >14

НО

15 е тет-вав (ט"ו), защото, ако се напише юд-хей , пишем Божието име, чието споменаване "напразно" е забранено според 10 Божи заповеди  :peace: Подобно е положението с числото 16 - тет-зайн, вместо юд-вав. От 17 нагоре продължаваме да ги образуваме с юд. Забраната е за използването заедно на буквите юд-хей-вав, тъй като те съставят името...  :D

Остава да си имал предвид нещо друго...  :thinking:

Това е една от интересните части в изучаването на иврита - изучаването на философията на езика  :bowuu:

Ето, и таблица с числата-букви:
(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/29b406d3.gif)
От тук (http://www.jewfaq.org/alephbet.htm)


 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 28 мар 2009, 16:46
допълнение - за съкращенията
 - за напредващите

С един апостроф съкращаваме думите до определена буква, както в българския с точка - стр. (страница), проф. (професор) и т.н. + някои словосъчетания

пример:
              госпожа  - גברת - геверет ('גב)
              там подобни, прочие (т.п. или пр.) - כדומה - кадоме   ('כדו)
              и така нататък (и т.н.)  - וכולה -  ве-хуле ('וכו)
              страница  - עמוד  - амуд  ('עמ)
особен случай - страници - амудим - עמודים  :arrow: ע"מ
(за да е пълна кашата - аин-мем (ע"מ) е съкращение и за "ал манат" - гледа се контекста, за да се разбере кое от двете значения е релевантно)

Съкращение на лични имена, напр. първо име следвано от изписване на фамилията ИЛИ при използване на букви като числителни и редни стойности  :!:
пример: А. А. Милн  :arrow: א' א' מילן
              А.Б. Йешуа  :arrow: א' ב' ישועה
              част 2 - перек бет  :arrow: 'פרק ב






Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 29 мар 2009, 14:59
Случайно попаднах на още една виртуална клавиатура на иврит, която позволява и изписването на точки 
(гласните звуци в иврита се изписват с точкуване, което наричаме никуд - ניקוד >> от думата за точка некуда - נקודה)

http://www.faireal.net/matroska/unicode/hebrew (http://www.faireal.net/matroska/unicode/hebrew)

Резултатът: עִבְרית (думата иврит, написана на иврит  :D)

За заинтересуваните да свалят речник: http://www.babylon.com/ (http://www.babylon.com/) - има безплатна пробна версия  :peace:
(автоматично извежда превод при наттискане на shift и десен бутон на мишката)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 29 мар 2009, 16:00
Да учим с песен (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/3e730bf6.gif)

Една детска песничка, с текста на иврит, транслитерация на кирилица и превод на български (или английски директно от youtube)
Надявам се да ви усмихне с детския текст и да помогне в изучаването на езика  :hug:


http://www.youtube.com/watch?v=r_f04KA1wZk (http://www.youtube.com/watch?v=r_f04KA1wZk) (https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png)

Ani ohev (shokolad) - Аз обичам (шоколад) - אני אוהב (שוקולד
(ако пее жена е "ани оевет", ако пее мъж е "ани оев")


Ани оевет шоколад ве'угот гвина - Обичам шоколад и чийзкейк - אני אוהבת שוקולד ועוגות גבינה
ве'артик ве'сукариот ве' тут гина - и сладолед на клечка и бонбони и ягоди - וארטיק וסוכריות ותות גינה
ани оевет ямей уледет - обичам рождени дни - אני אוהבת ימי הולדת
ве сакиот им дварим товим - и торбички с хубави неща - ושקיות עם דברים טובים
ве ет а'шемеш ве ет а'яреах - и слънцето и луната, - ואת השמש ואת הירח
ве гам кама кохавим - а също и някои звезди - וגם כמה כוכבים

ани оев ет а'хореф - обичам зимата - אני אוהב את החורף
ве ет а'каиц ве'ет а став - и лятото и есента - ואת הקיץ ואת הסתיו
ве ет а'авив ве'ет ма ше'акшав - и пролетта и каквото е сега - ואת האביב ואת מה שעכשיו

ани оевет ет Галит - обичам Галит - אני אוהבת את גלית
ба'икар им цамот - особено с плитки - בעיקר עם צמות
ве зот им а'немашим - и тази с луничките - ואת זאת עם הנמשים
ве зот им а'гумот - и тази с трапчинките - ואת זאת עם הגומות

ани оевет ет има - обичам мама - אני אוהבת את אימא
ве ет аба гам - и татко също - ואת אבא גם
ве eт Шуля а'ганенет - и Шуля детската учителка - ואת שולה הגננת
ве ет а дода Мириам - и лелята Мириам - ואת הדודה מרים

ани оев ет саба ве ет савта - обичам дядо и баба - אני אוהב את סבא ואת סבתא
ани оев ет ахоти - обичам сестра ми - אני אוהב את אחותי

аваль ахи ахи арбе - обаче най- най- много - אבל הכי הכי הרבה
ани оевет оти - обичам мен си - אני אוהבת אותי
 
ани оевет ет а'хореф - обичам зимата - אני אוהבת את החורף
ве ет а'каиц ве'ет а став - и лятото и есента - ואת הקיץ ואת הסתיו
ве ет а'авив ве'ет ма ше'акшав - и пролетта и каквото е сега - ואת האביב ואת מה שעכשיו

ани оевет ет Галит - обичам Галит - אני אוהבת את גלית
ба'икар им цамот - особено с плитки - בעיקר עם צמות
ве зот им а'немашим - и тази с луничките - ואת זאת עם הנמשים
ве зот им а'гумот - и тази с трапчинките - ואת זאת עם הגומות

ани оев шоколад - Обичам шоколад - אני אוהב שוקולד
ани оевет шоколад - Обичам шоколад - אני אוהבת שוקולד
...

 :D  тук е без текст върху видеото: http://www.youtube.com/watch?v=3k0usPx6C6U (http://www.youtube.com/watch?v=3k0usPx6C6U) (https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png)
изпълненията са на Гиди Гов и Даниел Леви, текстът - на Йонатан Гефен, музиката - Ицхак Клептер


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6imadi в нд, 29 мар 2009, 17:14
Мента ,сладурска песничка!Сега си я пея! :35:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: *~אביב‎~ * в нд, 29 мар 2009, 17:57
И аз  и аз ....

Ани оевет , Мента за това ,че ни запозна с тази песен  :hug: :hug: :hug:

Сега изчитам назад ,че не съм чела тук от няколко дни  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в нд, 29 мар 2009, 19:58
 newsm68 newsm68 newsm68
Не е честно мъжо да запее преди мен  :xarms: аз тъкмо отворих уста и... :xarms:
Ментичка  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пн, 30 мар 2009, 12:35
Радвам се, че ви е харесала  :hug: Няма по-хубаво от това да се заучава език чрез научаването на фрази с думата "обичам"  :love:

Заради популярността на иврита за изписване надписи на татуировки и интереса към библейските теми, ще напиша как са Баща, Син и Свети Дух  :peace:
Обяснението кое защо е в този линк: http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=383506.msg10717153#msg10717153 (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=383506.msg10717153#msg10717153)

Исус - ישוע
בן е син, виж по-долу[/i]

Свети дух - רוח הקודש
буквално казваме - Дух на светостта

Баща - אב

и накрая обобщено:
Светата Троица - השילוש הקדוש

или
Бащата, Синът и Светият Дух - האב והבן ורוח הקודש


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в пн, 30 мар 2009, 15:15
Линкове за напреднали. В моя улпан се използват.
http://mkm-haifa.co.il/ulpanim/future/hifilFuture/0AtidHifYahid1.htm
http://mkm-haifa.co.il/ulpanim/future/hifilFuture/OAtidHf1.htm
http://mkm-haifa.co.il/ulpanim/future/efol/EfEfolAni01.htm




Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в вт, 31 мар 2009, 14:24
 Части на тялото
 http://www.youtube.com/watch?v=YOp_qad1q84&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=YOp_qad1q84&feature=related)

 Диалог ,въпроси свързани с храна

http://www.youtube.com/watch?v=q8n1qfxrD7w&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=q8n1qfxrD7w&feature=related)

Диалог -запознанство

http://www.youtube.com/watch?v=zfVfhy7FZBI&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=zfVfhy7FZBI&feature=related)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в вт, 31 мар 2009, 15:15
Мимкис и ние ги имаме тея игри,но аз не ходя защото на секундата ми текват очите.Мислех си,че е от монитора там,но ето и на моя компютър имам същия проблем  :peace:

Ани оевет шоколад  :35:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Karish в ср, 01 апр 2009, 13:11
Ей супер сте момичета, тъкмо започнах да се тормозя, че Ерик съвсем иврита го е занемарил и аз главно де с обучението, и започва съвсем да не разбира за какво иде реч като му говорим и виждам тука и песнички  newsm44 Тази вечер ще пеем мисе струва. Много идейна темичка.   :bouquet:

Най-смешно ми е, че се опитвам да чета транскрипцията на български, вместо да чета ивритския текст  :crazy: тотално съм се бъгнала и чипа е за смяна.  :35:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 01 апр 2009, 15:31
 :!: Н А П Р Е Д В А Щ И  :!:
Най-смешно ми е, че се опитвам да чета транскрипцията на български, вместо да чета ивритския текст  :crazy: тотално съм се бъгнала и чипа е за смяна.  :35:

Шмекеруваш, а  ;-) За теб линк само с текстовете на иврит  :naughty:  :lol:

Скоро ще стане ясно и на тези, които не ме познват, че целият албум го знам наизуст, но за сега последна песничка, за да не се загърбват и по-сериозните упражнения  :peace:

Реах шель шокольад - мирис на шоколад - ריח של שוקולד

 - тъй като текстът е лесен и разказват като приказка, е добре напредващите да го чуят или прочетат и да се опитат да го разберат и без превод :peace:

(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/99495971.gif)За четене: ТУК (http://www.shiron.net/songView.aspx?song_id=7401&singer_id=342&song_title=4569d)
 :listen:За прослушване: ТУК (http://www.youtube.com/watch?v=8EyKooPpBKQ)

разказ:
В края на Рамат Ган има специално място - Бе'соф Рамат Ган йеш маком миохад - בסוף רמת גן יש מקום מיוחד
там може да се стои и да се мирише шоколад - шам ефшар лаамод ве'леарих шоколад - שם אפשר לעמוד ולהריח שוקולד
Има там къща - висока, висока - йеш шам байт гавуа гавуа - יש שם בית גבוה גבוה
Без прозорци, с три комина - бли халонот им шальош арубот - בלי חלונות עם שלוש ארובות
И 30 машини ден и нощ работят - ве'шлошим мехонот йом ве'лайла овдот - ושלושים מכונות יום ולילה עובדות
и 70 работника с престилка и ръкавици - ве'шивим поалим им синар въ'кфафот - ושבעים פועלים עם סינר וכפפות
приготвят шоколад във всякакви форми - мехиним шоколад бе'коль а'цурот - מכינים שוקולד בכל הצורות

пеене:
Малък шоколад и голям шоколад - шоколад катан ве'шоколяд гадоль - שוקולד קטן ושוקולד גדול
Скъп шоколад и евтин шоколад - шоколад йакар ве'шоколяд бе'золь - שוקולד יקר ושוקולד בזול
Шоколад с лешници - шоколяд егузим - שוקולד אגוזים
И обикновен шоколад - ве'шокольад стам - ושוקולד סתם
За богатите и за всички - ле'аширим у ле-хульам - לעשירים ולכולם
А миризмата е безплатна - ве-а-реах бехинам - והריח בחינם
и всички граждани се спират и миришат - ве-хол а-езрахим оцрим у'мерихим - וכל האזרחים עוצרים ומריחים...


разказ:
Спират децата - оцрим а-йеладим - עוצרים הילדים
които тичат в квартала - ше'рацим бе'шхуна - שרצים בשכונה
спира и автобусът край ъгъла - оцер а-отобус ме'евер ля'пина - עוצר האוטובוס מעבר לפינה
котките престават да бягат от кучетата - а-хатулим мафсиким ливроах ме-а-клавим - החתולים מפסיקים לברוח מהכלבים
полицаите стоят до крадците - а-шотрим омдим леяд а-ганавим - השוטרים עומדים ליד הגנבים
всички поглеждат към комините - кульам мабитим ел а-аробот - כולם מביטים אל הארובות
и бавно, бавно техният нос - ве-леат леат а-аф шельаем - ולאט לאט, האף שלהם,
се изпълва с миризма на шоколад - митмале бе'реах шель шокольад - מתמלא בריח של שוקולד
 

следва отново пеенето на песничката и завършва с текста:

В края на Рамат Ган има специално място - Бе'соф Рамат Ган йеш маком миохад - בסוף רמת גן יש מקום מיוחד
там може да се стои и да се мирише шоколад - шам ефшар лаамод ве'леарих шоколад - שם אפשר לעמוד ולהריח שוקולד

За отличниците - награда:
(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/6be37f02.gif)

музика: Йони Рехтер; Текст: Йонатан Гефен; изпълнение: проект 16тата овца - Г.Гов, Ю. Рабиц, Д. Броза, Й. Рехтер


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 02 апр 2009, 12:27
Аз си заслужих малко блокче шоколад-не разбрах всичко,но хванах смисъла  :blush:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: leni_rad в чт, 02 апр 2009, 14:53
Здравейте и от мен , дали ще прозвучи много нахално  :blush:- искам да запиша дъщеря си в 134 СОУ , но не сме евреи , нямаме батко в това у-ще и шанса за приемането ни е много малък/да не кажа никакъв/, да ни приемат да учим там.Имолбата ми е - ако може някой да съдейства , ще съм много благодарна.Пак се извинявам , че не пиша по-темата , но търся помощ.Благодаря Ви предварително   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 02 апр 2009, 18:46
leni_rad,аз не мога да ти помогна-съжалявам.Просто не съм еврейка,не съм от София и никога не съм имала каквато и да е връзка с 134 у-ще.Надявам се ако някой от момичетата може да ти помогне,но аз лично се съмнявам.Успех  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: leni_rad в чт, 02 апр 2009, 21:06
Е , благодаря ви момичета , може да имаме късмет и да ни приемат по някаква случайност! :blush: :35:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Karish в пт, 03 апр 2009, 08:40
Е , благодаря ви момичета , може да имаме късмет и да ни приемат по някаква случайност! :blush: :35:

Чесно казано, тази молба и точно това изречение даже малко обиждат. 134то училище е обикновенно у-лище, което незнайно защо си е докароло дакава популярност. Обидно е че така явно хората си позволяват да търсят "връзки " за да запишат детето си в него. Ако живеете наблизо до училището не виждам пречка да си кандидатствате по нормалната процедура и да ви приемат. Но извини ме, ако живееш на другия край на София и заради твоето дете няоке друго,което живее в този район няма да бъде прието, не мисля, че исакам точно еврейското училище да се слави с това :sick:  и аз да се гордея, че съм еврейка. Не че това го няма и там, но някак си е обидно за другите родители.

Извинете ме за спама :blush:

Мента, вчера е събуждахме с песничките за шоколада и танцувахме като луди   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: leni_rad в пт, 03 апр 2009, 08:50
Мога да Ви кажа , че ние живеем на 5 мин. от училището , но въпреки това ,както казах по-горе , за да приемат дете в това у-ще , наистина трябва да имаш много сериозни връзки , колкото и гадно да звучи ,но е така.Аз мисля да спрем с моята "молба" и ме извинете ,че се намесих в темата и се опитах за някакво съдействие.УСПЕХ. :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в пт, 03 апр 2009, 08:54
Мога да Ви кажа , че ние живеем на 5 мин. от училището , но въпреки това ,както казах по-горе , за да приемат дете в това у-ще , наистина трябва да имаш много сериозни връзки , колкото и гадно да звучи ,но е така.Аз мисля да спрем с моята "молба" и ме извинете ,че се намесих в темата и се опитах за някакво съдействие.УСПЕХ. :peace:

 leni_rad  темата  е
                                                      Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн

 Ако имаш въпроси за иврита ,ще ти отговорим с удоволствия  :hug:


 На твоя въпрос....може да ти отговорят само служитети от 134   училище.  :peace:



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: leni_rad в пт, 03 апр 2009, 09:34
Eee  , колко пъти трябва да Ви кажа , че знам каква е темата.Просто вече много съжалявам , че въобще се реших да пиша тук , няма значение.Както казах по -горе - моля  :baby_neutral:, нека забравим  че въобще исках някакво съдействие и да прекратим.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: bube-baron в пт, 03 апр 2009, 12:30
здравейте

аз съм Боряна

доста често чета по различни теми в бг мама и най- сетне реших да се регистрирам
кеф ми е като чета за тези които се опитват да учат иврит он-лайн
и аз съм иврито говоряща и пишеща - с две думи и аз съм живяла в Израел и с удоволствие бих помогнала ако някой има нужда
Здравей Дани , виждам че редовно си в бг мама - поздрави на всички от мен


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 03 апр 2009, 23:19
Още едно Бубе  :D Бубе-Барон-Борянке, ела и в израелската темичка: http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=385083.new;topicseen#new (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=385083.new;topicseen#new)
  :bouquet:

Попаднах на един руски сайт - самоучител по иврит, реших, че може да е полезен на някого:
http://ulpanet.netzah.org/ (http://ulpanet.netzah.org/)

Произношенията там са изписани на кирилица, но без ударения, така че, ако има въпрос, питайте  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в сб, 04 апр 2009, 09:09
Бубе, סוף- סוף

ברוכה הבאה

Много ми е драго да те видя тук и се надявам, че ще се включиш и в другата тема когато имаш време.
Момичета Боранка е човек, живял доста дълго тук и то от най- ранна възраст и се е сблъсквала с какви ли не характери и истории, ако се навие да разказва има какво  :peace:!

П.п Аз от преди 3 год ти разправях за този форум  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 05 апр 2009, 13:19
Дали една лесна задачка ще съживи темата?  ;-)

 (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/f4d5d940.png)  (http://smiles.33b.ru/smiliegenerator/)

Въпросът е кой може да прочете и преведе какво е написано?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 05 апр 2009, 13:51
Цитат


Въпросът е кой може да прочете и преведе какво е написано?
:hahaha: :35: [smilie=smile3532.gif]



 ( руска мафия)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 05 апр 2009, 13:53

Еееееееееее, нямаше да се сетя да го прочета така  :hahaha:, голям смях...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 05 апр 2009, 14:28
Написано е руска пекарна (или фурна - от глагола лeафот=да пека לאפות, производна дума е и маафе=מאפה, което е за разни печени неща като кроасани, бурекаси и др.)  :mrgreen: Това беше малка закачка  :hug:
"Руска мафия" четем мафия русит, "руска пекарна" се чете маафия русит :D

  :bouquet:

(това е упражнение, което даваме на студенти по психология, за да покажем как мисловните схеми ни влияят на възприятията; надявам се, че не се сърдите за "подвеждането" - става нагледно колко може да се заблудим, ако надписът е без точки [никуд] и не знаем контекста, в който е употребена дадена дума или израз)  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 05 апр 2009, 14:36
Мента аз разбрах,че е "руска пекарна" :peace:, за това са и всичките усмихнати човечета.  :lol:, но реших  да напиша грешното,като бях сигурна, че ще ти послужи за пример :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 05 апр 2009, 14:59
Мимкис, браво на теб!   :bouquet:  В аулата на Университета, пред 180 студенти - масово викат "мафия русит", за това реших, че и тук ще проработи  :)





за да има и нещо учебно в поста ми, едно допълнение:

На иврит има израз  (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/2587b457.png)  (http://smiles.33b.ru/smiliegenerator/) (яфа ве-офа ->ударенията са на последните срички, на "а"-тата)
може да се срещне и като גם יפה, וגם אופה (гам яфа ве-гам офа)
означава "Хубава и пече", казва се за жена, че едва-ли-не притежава всички положителни качества; понякога може да се каже и в друг контекст, когато искаме да кажем за нещо, че е идеално  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 05 апр 2009, 15:23
Аз всеки ден посещавам точно такава маафия :lol:( русит), това беше една от първите думи,които научих в Израел( и мъжа ми ме предупреди за сходството).  Убедена съм, че не само заради точките много хора ще го четат като руска мафия, има определено психологически момент( много се говори за руската мафия и в Израел и на световно ниво), олигарси и т.н., насажда се някак си  :thinking: Отклоних се малко от темата, но пак в този тон да питам. Какво означава ''лехем ехуд''לחם אחיד, сигурно е много странно моето питане, но виждам че така пише и на бял и на черен хляб. "Ехуд" в речника намерих, че е хомогенно, ама някак си не ми се връзва  :thinking:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 05 апр 2009, 15:35
Аз всеки ден посещавам точно такава маафия :lol:( русит), това беше една от първите думи,които научих в Израел( и мъжа ми ме предупреди за сходството).  Убедена съм, че не само заради точките много хора ще го четат като руска мафия, има определено психологически момент( много се говори за руската мафия и в Израел и на световно ниво), олигарси и т.н., насажда се някак си  :thinking: Отклоних се малко от темата, но пак в този тон да питам. Какво означава ''лехем ехуд''לחם אחיד, сигурно е много странно моето питане, но виждам че така пише и на бял и на черен хляб. "Ехуд" в речника намерих, че е хомогенно, ама някак си не ми се връзва  :thinking:

אחיד = ахид = хомогенен, еднороден, универсален

אחוד = ехуд = обединение, обединен

Лехем ахид (לחם אחיד) означава буквално универсален хляб, съответства на понятието Standard bread, т.е. има се предвид "стандартен хляб", "обикновен хляб" - хляб, който се субсидира от държавата (понятието е останало още от Британския мандат). Другите видове хляб са напр. с ядки, с някакви особености, заради които плащаме допълнително  :lol:

Понятието ахид (אחיד) можеш да запомниш какво означава по словосъчетанието תלבושת אחידה (талбошет ахида), което означава униформа  :peace: (използва се за училищната униформа)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 05 апр 2009, 15:50
אוף דה רקורד - в иврита използват този израз на английски - off the record (т.е. не за публикуване, не за цитиране)

Примери с думи на иврит - אוף=оф -> пиле; פרצוף=парцуф -> физиономия... Все с "ф" в края.

По инерция на писането с примера как записваме популярни английски изрази на иврит, съм допуснала грешка, която държа да поправя  :peace:
Думата за пиле -> оф = עוף пишем с айн ע, a не с алеф א, както съм го изписала в цитирания текст.  :blush:
Да не подведа някой  :peace:
Но правилото за пей-софит (ף), че се чете като "Ф" си е валидно и вярно, "п" в края се записва със стандартна буква пей - פ  :2yes2:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 05 апр 2009, 16:04
 newsm51 Благодаря много Мента, много интересно, предполагах, че е словосъчетание с отделен смисъл, но не знаех,че се е запазило от мандата на британците. :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в нд, 05 апр 2009, 17:22
Аз пък тоя глагол не го знам и си го прочетох руска мафия  :oops: Оф,че съм ряпа ама...,но не се брои Мимкиса е на Бет Улпан  [smilie=smile3534.gif]


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в пн, 06 апр 2009, 12:09
Цитат
Аз пък тоя глагол не го знам и си го прочетох руска мафия   Оф,че съм ряпа ама...,но не се брои Мимкиса е на Бет Улпан 

אל תדאג! אני גם לא מצויןת
 Ал тидаг!Ани гам ло мецуйенет( Не се притеснявай! Аз също не съм перфектна/отлична)
 עברית שפה קשה :ooooh:
Иврит сафа каша ( Иврита е тежък/труден език)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в пн, 06 апр 2009, 12:21
אל תדאג! אני גם לא מצויןת

אל תדאג  е за м.р.ед.ч
אל תדאגי   е за ж.р  ед.ч.   / ал тидаги /
אל תדאגו    за мн.ч    / ал тидагу /

 אני גם לא מצויןת / предполагам техническа грешка / מצוין  מצוינת
 

 גם אני  לא  טובה / гам ани ло това /  Аз също не съм добра .




Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в пн, 06 апр 2009, 12:36
Благодаря Перах, на мен ми е голям проблем писането на иврит, защото имам флекс тайп-кирилизатор, който нон стоп се превключва на Бг :bad-words:, за "ал тидага" не е техническа грешка, замислих се, но не бях сигурна :whistle:. Признавам си без бой.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в пн, 06 апр 2009, 12:40
Животни

http://www.youtube.com/watch?v=q-2RqErUAFM&feature=channel_page (http://www.youtube.com/watch?v=q-2RqErUAFM&feature=channel_page)

Природа

http://www.youtube.com/watch?v=pWjzGfImEEk&feature=channel (http://www.youtube.com/watch?v=pWjzGfImEEk&feature=channel)


Покупки [/color


 http://www.youtube.com/watch?v=o7intURIhU0&feature=channel (http://www.youtube.com/watch?v=o7intURIhU0&feature=channel)

Части на тялото

http://www.youtube.com/watch?v=BqSDL7eKxYw&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=BqSDL7eKxYw&feature=related)

http://www.youtube.com/watch?v=YOp_qad1q84&feature=channel_page (http://www.youtube.com/watch?v=YOp_qad1q84&feature=channel_page)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в пн, 06 апр 2009, 12:50
!אל תדאג! גם ט'גר לא מצוינת

 :lol:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в пн, 06 апр 2009, 12:52
!אל תדאג! גם ט'גר לא מצוינת

 :lol:


אל תדאגי! גם ט'גר לא מצוין   :peace:



 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в пн, 06 апр 2009, 13:06
!אל תדאג! גם ט'גר לא מצוינת

 :lol:


אל תדאגי! גם ט'גר לא מצוין   :peace:


Е, аз затова го написах така... да се види че и Тигър не е перфектен... Това беше целта!  ;-)
А докато намеря буквите по ивритската клавиатура... направо забравям какво съм искал да напиша...  :lol:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в пн, 06 апр 2009, 14:23
 Ето един речник иврит- английски и англииски -иврит ,който аз много харесвам .
 Горе, вляво първата дума  מקלדת /макледет/ е клавиатура ,която се ползва за речника .
 Пишете думата и натискате бутон תרגומ /превод / ,който е първият ,до прозорчето ,в което се пише.

 http://milon.morfix.co.il/ (http://milon.morfix.co.il/)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: duda в вт, 07 апр 2009, 12:09
zdraveite,az ot dosta vreme ne sam v Israel,no shte mi bade priyatno ako me priemete vav vashata kompaiya newsm03


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в вт, 07 апр 2009, 12:13
duda ,добре дошла  :hug:
 Тук пишем само за иврит .
Заповядай в тема Израел
http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=385083.msg10805203#msg10805203 (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=385083.msg10805203#msg10805203)

П.П. Моля пиши на кирилица.Това е правило на форума  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 08 апр 2009, 10:16
Ако мога да кажа клюм гадол,клюм катан мога ли да кажа и клюм хашув?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Делфина фон Ю. в ср, 08 апр 2009, 10:23
Друсвам се при вас да ви следя, може ли? Ивритът ми е планиран за лятото, когато ще имам повече свободно време.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 08 апр 2009, 10:45
Ако мога да кажа клюм гадол,клюм катан мога ли да кажа и клюм хашув?

Граматически е вярно, но смислово -  :thinking: голямо нищо, малко нищо и важно нищо  :shocked: (последното ми звучи най-абсурдно)  :crazy:

Делфина Ангуа фон Юбервалд, (леле, колко дълъг ник), добре си дошла  :welcome: или бруха а-баа  ;-) (ברוכה הבאה). Нали е хоби - когато, тогава  :D

duda, очакваме те в израелската тема   :bouquet:



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 08 апр 2009, 11:20
Абе нееееее
Пр:
Какво получи за подарак-едно голямо нищо(глюм гадол)
--------------------------(глюм катан)
Какво правиш-нищо важно(клюм хашув)
Сега звучи ли по-добре  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 08 апр 2009, 11:28
Какво правиш-нищо важно(клюм хашув)
Сега звучи ли по-добре  :D

Не, на иврит казваме шум давар хашув = שום דבר חשוב
шум давар е нищо, буквално преведено никакво нещо (никакво=שום=шум И нещо=דבר=давар)
клюм (כלום) е нищо, но в случая, като отговор на този въпрос, няма да те разберат, друго е прието да се казва  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 08 апр 2009, 11:35
 :tired:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 08 апр 2009, 11:51
Бубе, да се казва шум давар е по-разпространено, почти за всяка ситуация пасва; клюм се казва само понякога, но със "шум давар" почти никога няма да сбъркаш  :peace:

Напр. * ма ат оса? >> ?מה את עושה - какво правиш?
отг. шум давар. >> שום דבר - нищо

* Ма йеш лях? >> ?מה יש לך - какво (ти) има(ш)?
ейн ли шум давар. >> אין לי שום דבר - нямам нищо (но и няма ми нищо)
тук можеш да кажеш и ейн ли клюм (אין לי כלום) - тогава значението е нямам нищо

* Йеш машеу ба'мекарер? >> ?יש משהו במקרר - има ли нещо в хладилника?
ейн шум давар >> אין שום דבר - няма нищо
тук можеш да кажеш и ейн клюм (אין כלום)

* Ма кибальт ле'хаг? >> ?מה קיבלת לחג - какво получи за празника
отг.: льо кибалти шум давар >> לא קיבלתי שום דבר - не получих нищо
или: шум давар >> שום דבר - нищо
или: клюм >> כלום - нищо



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в ср, 08 апр 2009, 14:58
חג פסח שמח וכשר
 המון אהבה אושר ושמחהלכם ולבני משפחתכם
Хаг песах самеах ви кашер, амон а`ава ошер весимхалахем ве ле`бней мишпахтехем

Това са моите пожелания за празника, без да посочвам Буба и Мимкис да казват бързо какво съм ви пожелала  :hug:!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 08 апр 2009, 16:01
Аз до където мога после мимкиса,че нещо май се затруднявам.Та лесната част е:
Щастлив и кашерен Песах празник....тука следват думи които за любов и щастие (ама хващам само корена) за цялото семейство :)
Кашерен пък изобщо нямам идея как да го преведа  newsm78 може би като чист  newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 08 апр 2009, 16:11
Кашерен пък изобщо нямам идея как да го преведа  newsm78 може би като чист  newsm78

Кашерен в такъв контекст не го превеждаш, казваш си кашерен.
В пожеланията имаш предвид именно това - да е кашерен празникът, т.е. по правилата  :peace:

А иначе значението на думата кашер=כשר е годен, подходящ за употреба, позволен.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в ср, 08 апр 2009, 16:29
Бубе хванали си смисълът чудесно  :hug:!

המון- много
שמחהלכם- симха (радост)+ лахем(на вас)
משפחתכם- мишпаха (семейство)+ шелахем (ваши)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: inahicheva в сб, 11 апр 2009, 14:59
Мента, попаднах на песничката " ани оевет......."
Толкова ме зарадва  :bouquet:
Колко е лека, колко е естествена....това е целият смисъл на живота.....


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 12 апр 2009, 14:30
imaina, радвам се, че ти е харесала! Дано всеки да намира по нещо за себе си в темата :hug:
А смисълът на живота наистина е в малките неща, които обичаме и ни радват, децата в това отношение са по-мъдри от нас и умеят да им се наслаждават  :love:


В тази тема има няколко момичета  ;-), които учат иврит и живеят в Израел. Когато аз бях в това положение преди много години, веднъж ми се изсмяха (добронамерено, разбира се), че имам иврит на учителка... Заради което бързичко прихванах и жаргона, който тъй или иначе ще научите от улицата, не в училище, но все пак - Какво искат да ви кажат с разни "вметки" и как звучи "живият" език - този, който чуваме в ежедневната реч?  :huh: жаргонът на иврит ползва много арабски думи.... ето едно списъче от мен:

сабаба - סבבה - ОК, добре (на иврит биха казали "таануг", сабаба е от арабски)
ахла - אחלה - супер, добре
уалльа - ואלה - възклицание, обикновено при изненада (като "наистина ли", когато ни разказват нещо напр.
ейн мацав - אין מצב - няма начин
йеш мацав - יש מצב - може
аль а'паним - על הפנים- много зле, под всякаква критика; книжовният израз е айом ве-нора - איום ונורא - букв. ужасно и отвратително
аль а'кефак - על הכיפאק - мн.  добре, като "с удоволствие", на иврит би било "бе'кеф", "ал а кефак" е от арабски - като го искаш
(книжовно бихте казали йофи! или мецуян, неедар)

ялльа - יאללה - 'айде (книжовно е кадима; накратко и "ну" е с подобен смисъл)
тахлес - תַּכְלֶס - всъщност - когато се казва най-важното, без заобиколки  :peace: (от идиш)
шура тахтона - שורה תחתונה - като извод, bottom line на англисйки
я алльа - יא אללה - това е като "айде, стига, бе" в българския, обикновено е за някакво раздразнение от нещо: обяснението в уикимилон (http://he.wiktionary.org/wiki/%D7%99%D7%90_%D7%90%D7%9C%D7%9C%D7%94)
бе'хият - בחיית  - наистина, вярно е (обикн., когато разказваме нещо, което звучи невероятно)
(идва от арабски, от думата за "кълна се", като израз - бехият рабак=בחיית ראבק на арабски)
бе'хаяй, бехайеиха - בחיי, בחייך - като заклеване, букв. преведено е "в живота ми"/ "в живота ти", т.е. че е вярно
сахтейн - סחתיין или סחטיין - браво, поздравления (от арабски)
стальбет - мързелуване.
алек - - обикновено удължават "а"-то, като "айде, бе", как ли пък не, иначе означава нещо като "така ти е казано"(арабски произход има думата, но в иврита е преиначена)

халас - חאלס или  חלאס - стига, от арабски
мапсут - доволен (арабски), за женски род може да се чуе и мапсута, и мапсутит

Ая - викат, когато ги боли

когато се разделяте с някой, той може да ви пожелае (примерът е в мн.ч.): таасу хаим (תעשו חיים) или таасу кеф (תעשו כיף) - "да правиш живот" или "да правиш кеф" е пожелание да се забавлявате, да се наслаждавате  :D

думата "кеф' използваме и във възклицание "ейзе кеф" (какъв кеф!) и в отговор "бе'кеф" - като "с удоволствие", ако ви помолят да направите нещо или ви благодарят за нещо, което сте направили

обратното на "кеф" е баса - възклицанието ейзе баса! е като на български "колко гадно!" (като отделно съществува и като глагол >> mevaes; mevuas...)



Стана дълго, дано ви ориентира, поне да знаете какво ви казват  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: inahicheva в нд, 12 апр 2009, 17:14
Значи йом сабаба е хубав ден - нещо в този смисъл (така се казват петъчните следобеди в училището)
(научихме песничката на изуст)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 12 апр 2009, 17:39
Първо похвална идея, наистина ще им е полезна.

сабаба - סבבה - ОК, добре (на иврит биха казали "таануг", сабаба е от арабски)




Ментуш, тук не съм много съгласна  :peace:.

таануг-תענוג е добро, приятно чувство, усещане, удоволствие, наслада

Ако те питат как си, ако те питат дали си съгласен с нещо или с дата, час за среща можеш да отговориш със сабаба, но не и с таануг  :peace:.

Сабаба =ок но таануг не е равно на ок, добре

Може и да бъркам, поправи ме  :hug:.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 12 апр 2009, 18:27
Тали, въпрос на употреба е, аз съм чувала да отговарят и с таануг  :peace: Но, ако говорим за буквален превод, речникът на жаргона (който препоръчвам и като забавно четиво - на Рубик Розентал е: מילון הסלנג המקיף (http://www.e-mago.co.il/Editor/literature-559.htm)) дава следния превод на думата "сабаба" -   מענג, מוצלח  А на арабски е като йофи, мецуян (добре, отлично) - יופי, מצוין


מענג - меанег означава който ти доставя удоволствие; таануг (תענוג) е удоволствие (общия корен ע.נ.ג). Като действително за съгласие няма да го употребиш, но за отговор на въпрос как си (ако питат: ма инияним - מה עניינים), как беше (екскурзията, гостуването) са взаимозаменяеми таануг и сабаба  :peace: При уговаряне на среща също можеш да казваш таануг - един вид казваш "с удоволствие и нетърпение", половинката ми често употребява точно тази дума (което пак е жаргонно, но е на иврит, вместо да ползва арабската дума)  :2yes2:

Тъй като вече съм отворила речника, за ахла пише, че означава - המתוק ביותר (в арабския), най-сладкия, а го употребяваме в смисъл на משובח, מעולה. Като синоними така... Напр. друг жаргон - атраф - аз го използвам за лудост, за много крайни състояния, а оригиналното му значение е нещо много рядко, изключително...  :)

От там пък тръгват и съчетанията ахла-бахла и сабаба-егозим - основните значения се запазват, само ги "доукрасяват"  :2thumbsup:

Значи йом сабаба е хубав ден - нещо в този смисъл (така се казват петъчните следобеди в училището)

Да, като полуден за удоволствие  :peace: на мен ми е странно, че са избрали това име, а не йом кеф напр. (което е словосъчетание на иврит), но явно са искали по-младежко звучене  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 12 апр 2009, 18:39
Ментуш  :peace:
Браво на Ментов, че предпочита родното пред чуждиците, пък били и модерни  :mrgreen:!

А този речник изглежда наистина увлекателно четиво, колко думи бяха изброени за глупак  :crazy:.

Докато сме на тази тема, дай какво са написали там за точен превод на ראבבק?
Аз си го превеждам, но друго си е официален превод  :lol:.



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 12 апр 2009, 18:52
Ами, и той си опростява живота с арабските жаргонни думи :)

Сетих се за още две популярни -

хаваль ал а-зман (חבל על הזמן) - което казват за нещо, което е отлично; най-доброто, което има (въпреки че букв. преведено е "жалко за времето"  :mrgreen:), понякога го съкращават на хавлаз - חבל"ז

И вместо "шалом" или "(х)ай" казват аалан, пак от арабското ahlan...

Първият път, когато ме "въведоха в компанията" (хевре на иврит, пак жаргон), бях единствената, която поздрави с "шалом"  :blush:

Да знаеш кога да ги употребяваш се учи "в крачка", в разговора с израелци, но ги пиша колкото да се разбира какво казват местните особи... Все пак е важно и да не се говори с жаргони с официални лица напр. и т.н.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 12 апр 2009, 18:58
Докато сме на тази тема, дай какво са написали там за точен превод на ראבבק?
Аз си го превеждам, но друго си е официален превод  :lol:.

Аз го знам покрай бехият раббак - בחייאת רבכ го пиша  :peace: рабак би  трябвало да е Господ - като клетва в Господ е бехият рабак...
Но не знам дали това имаше предвид  :thinking:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 12 апр 2009, 19:04

Да знаеш кога да ги употребяваш се учи "в крачка", в разговора с израелци, но ги пиша колкото да се разбира какво казват местните особи... Все пак е важно и да не се говори с жаргони с официални лица напр. и т.н.

Представям си Борянка в разговор с пакида в мисрад апним: " ну, ахи ал тиие ка зе тембел, ялла тен ли езрахут йахабиби..." хавлаз  :mrgreen:  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 12 апр 2009, 19:09
 :35: Ами, има риск  :lol: Аз, в отговор на въпроса на една професорка, която ме попита как е било на една лекция, дали ми е било интересно, и казах, че съм мапсута (меруца=доволна ми изглеждаше твърде слабо понятие), до ден днешен го помня как ми се изплъзна в момент на въодушавление  :ooooh: и нейният смях още кънти в ушите ми  :blush:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в нд, 12 апр 2009, 20:39
Ще ми напишете ли ейзе баса на иврит моля  :pray:
Талииииииии,аз съм учтива поздравявам с шалом с огромна усмивка а това което си го написала въпреки,че учихме сленг не го разбрах а мъжа ми се попика от смях като го прочетох...е преведе ми го ама...аз за това и не ги разбирам какво говорят те спрягат само сленг и аз с бабешкия иврит (на мен така ми казват) търся корени и инфинитиви


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 12 апр 2009, 20:43
Ще ми напишете ли ейзе баса на иврит моля  :pray:

איזה באסה

Също идва от арабски: уикимилон ;-) (http://he.wiktionary.org/wiki/%D7%91%D7%90%D7%A1%D7%94)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 12 апр 2009, 21:02
Бубе, първо бабешкият- важен е няма начин, а после другият сам си идва с ежедневното общуване. Ейал да не се уплаши какви работи те учим  :twisted:.

Най- интересното е, че чуждиците ги спрягат и на глаголи - лебаес ет а`баса  :lol:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в пн, 13 апр 2009, 15:36
Цитат
хаваль ал а-зман (חבל על הזמן) - което казват за нещо, което е отлично; най-доброто, което има (въпреки че букв. преведено е "жалко за времето"  ), понякога го съкращават на хавлаз - חבל"ז
      Хубав урок сте почнали  :bouquet:, аз жаргона го научих много бързо, от учениците (в училището,където работеше мъжа ми).  Мисля, че е важно да се отбележи в случая, че някои изрази имат не е едно значение, зависи от интонацията, а и от контекста. Например хаваль ал а-зман както е написала Ментичка се използва когато е нещо е хубаво, а и когато на някой му е писнало от нещо и не му се занимава( този вариант е по близко до оригиналното значение на израза). Според мен това си е идиом и няма точен превод на български, но на мен ми се струва, че израза на български е ''Нямам думи", защото се използва и в положителен и в отрицателен смисъл. Дано сте ме разбрали :ooooh:.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в пн, 13 апр 2009, 16:22
Аз съм чувал и "хаваль ал а-кесеф" също.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пн, 13 апр 2009, 16:53
Какво е пица ла парцуф и тарнегол?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пн, 13 апр 2009, 17:24
Какво е пица ла парцуф и тарнегол?

Ти гледа Дора аХокерет по Хоп, нали  :lol:? И ние!

Пица ала парцуф е пица върху физиономията
Тарнегол е петел (тарнеголет- кокошка).
Но там в случая беше тарнего оду- пуйка.
Царя ги разсмя за да минат без да ги закачат  :D!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пн, 13 апр 2009, 18:41
след час и половина без възможност да отворя сайта, най-после си пускам поста....

Аз съм чувал и "хаваль ал а-кесеф" също.

Тигър, в твоя пример имат предвид буквалния смисъл - т.е. казват "Жалко за парите" (хаваль - חבל е жалко; кесеф - כסף е пари; буквата хей - ה  е определителен член; ал - על - в/у, на...). И да не забравяме, че думата за въже - хевель - се изписва по абсолютно същия начин като жалко - хаваль >> חבל

Дано сте ме разбрали :ooooh:.

 :peace:

Винаги, във всеки език, значението на думата се променя с интонация, напр. когато използваме ирония: "Браво на теб! Виж какво направи..", "Е, много си хубава!" - с определена интонация "браво" и "хубава" загубват положителния си смисъл  :mrgreen:

В иврита интонацията е много важна (защо все говорим за "музиката на езика"  ;-)) и заради още едно нещо - липсва въпросителна частица, подобна на "ли" в българския, и няма инверсия - за това изречение като "הבית יפה" (аБайт яфе) може да означава "Къщата е хубава", но може и да е въпрос "Хубава ли е къщата?" - т.е. задаването на прости въпроси зависи изцяло от интонацията!  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пн, 13 апр 2009, 18:44
Още малко за писането и четенето на иврит.... Има много думи, които ни звучат "..Е..А", като ударението се чува на първата гласна, на "е" - това е тяхната музика  :D
Когато четем трибуквена дума, завършваща на аин, знаем, че между първите две букви се чува "е"  ;-)
Когато чуваме тази музика "..а..е", знаем, че последната буква е аин - ע, примери:

(откъс)- кета -  קטע
(фон, background) - река - רקע
(момент)- рега - רגע
](изобилие) - шефа - שפע
(престъпност) - пеша - פשע
(цепнатина,пукнатина) - бека - בקע
(вдлъбнатина - шека - שקע
(засяване; име за жена) - нета - נטע
(четвърт) - рева - רבע
(седем,ж.р.) - шева - שבע
..... и т.н.

правилото не важи за чуждици - напр. думата мега записваме מגה



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vvladko в ср, 15 апр 2009, 15:51
имам въпрос.... на кръста си имам татуировка с Разпиатието на Исус Хрустис.Горе на Гърба и на Врата искам да си направя 2 молещи се ръце с броеница на тях и под тях искам да напиша нещо на иврит.бихте ли ме посъветвали какво да е ...цитат от Библията,Молитва или нещо произволно.Надявам се да ми помогнете


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 15 апр 2009, 16:11
По-лесно би било, ако решиш кой пасаж от Стария завет искаш, ние да ти го препишем на иврит, както е в оригинал  :peace:
(т.е. част от него)

В иврита молитвите започват с благословение: ברוך אתה ה' אלוהינו מלך העולם, което означава букв. "Благословен да си Б-же, наш Господ, владетел на вселената" - нещо от този сорт. като Божието име е забранено да се изписва и за това е в съкращение  :peace:

Освен това за тату е хубаво да е стилизиран шрифта, обикновено се ползва този:
(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/0b77328b.jpg)


Или нещо такова: http://www.sarig1.co.il/forum/uploads/1153922501-1.jpg (http://www.sarig1.co.il/forum/uploads/1153922501-1.jpg)



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в ср, 15 апр 2009, 16:15
vvladko, тук е за опитващите да изучават иврит. За изучаващите български трябва да има друга тема - потърси я. Само накратко правилно е:
- "разпятието", а не "Разпиатието".
- приемам, че за "Исус Хрустис" си пообъркал клавишите, макар че ме съмнява...
- "Гърба" и "Врата", докато не се окаже че са псевдонимите на някакви твои приятели е редно да се пишат с малки букви.
- За "Молитва" важи същото.

В твоя случай, мисля, че и нещо произволно ще свърши прекрасна работа.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6imadi в ср, 15 апр 2009, 17:34
Цитат
vvladko, тук е за опитващите да изучават иврит. За изучаващите български трябва да има друга тема - потърси я. Само накратко правилно е:
- "разпятието", а не "Разпиатието".
- приемам, че за "Исус Хрустис" си пообъркал клавишите, макар че ме съмнява...
- "Гърба" и "Врата", докато не се окаже че са псевдонимите на някакви твои приятели е редно да се пишат с малки букви.
- За "Молитва" важи същото.
newsm62 :rotfImbo:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в ср, 15 апр 2009, 19:13
Цитат
--------------------------------------------------------------------------------

vvladko, тук е за опитващите да изучават иврит. За изучаващите български трябва да има друга тема - потърси я. Само накратко правилно е:
- "разпятието", а не "Разпиатието".
- приемам, че за "Исус Хрустис" си пообъркал клавишите, макар че ме съмнява...
- "Гърба" и "Врата", докато не се окаже че са псевдонимите на някакви твои приятели е редно да се пишат с малки букви.
- За "Молитва" важи същото.

В твоя случай, мисля, че и нещо произволно ще свършило прекрасна работа.
 
 
 
   Кол хакавод(כל הכבוד), Тигре!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vvladko в ср, 15 апр 2009, 22:20
По принцип не съм  цял ден с клавиатура в ръже и тн и ми се случва да сбарка но мерси за упреците.писах мн форому но този е с наи презни отговори за това реших да питам тук.и гледам че има добри хора които помагат но има и такива които знаят само да гледат грешките на другите заради някакви комплекси може би?но както и да е мерси на тези които искат да ми помогнат...опитвам се в интернет да намеря нещо за стария завет но не мога не съм в час с компютрите ако може някакъв линк кадето да прочета и да си избера .мн съм ви признателен


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в ср, 15 апр 2009, 22:25
http://www.ccel.org/ccel/bible/bu.Gen.2.html

Това е линк със старият завет на български.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vvladko в ср, 15 апр 2009, 22:32
Мерси много.и каквото и да си избера от тук би било добре?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vvladko в ср, 15 апр 2009, 22:34
тук мога да намеря и молитви и тн всичко което би ми послужило за татус...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 15 апр 2009, 23:10
Не, молитви се съмнявам да намериш, но можеш да попиташ някой свещеник в църква. Мисля, че с радост биха ти отговорили.

И от мен един линк, давам го заради Соломоновите притчи: http://www.biblia.w-bg.net/pritchi.html (http://www.biblia.w-bg.net/pritchi.html)
Или, ако ползваш горния линк, притчите са тук: http://www.ccel.org/ccel/bible/bu.Prov.1.html (http://www.ccel.org/ccel/bible/bu.Prov.1.html)

Холивудските звезди си избират надписи от притчите.  :peace: Другото са псалмите: http://www.biblia.w-bg.net/psalmi.html (http://www.biblia.w-bg.net/psalmi.html)
Текстове от  Новия завет, за мен лично, ще е трудно да намеря на иврит. Подръка са ми книгите на Стария завет само...

И за да не съм съвсем оф-топик - гореспоменатите книги на иврит се наричат:

Псалми (псалтир) >> сефер теилим >> ספר תהילים
Притчите са сборник, който наричат сефер мишлей >> ספר משלי
Соломоновите притчи >> мишлей шломо >> משלי שלומה


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в чт, 16 апр 2009, 08:51
vvladko , избери си нещо от Притчите Соломонови ...той е бил и е  един от най-мъдрите хора на земята  :) ... Ако искаш нещо с по-еротично, любовно съдържание  - погледни тук (пак е в Стария завет) - Песен на песните  :

http://www.biblia.w-bg.net/ppesnite.html

Когато си избереш вече може да ти потърсим  цитата на иврит. От там нататък вож как ще  го принтираш , за да го покажеш на татау  студиото или пък да отвориш на техния компютър  страничката там на место.

Сетих се и друго - има Кабала символи, които не са точно цитати от Стария завет , но са кратки съкращения с  някакво мистично значение . Ето виж тук малко Кабалистични символи :
 72  Имена на Бог например : http://www.goood.co.il/images/itempics/BN_479.jpg Бритни има това на врата си : http://cdn-channels.netscape.com/cp/celebrity/content/i/britneytattoo250.jpg (едно от тях предполагам)

Тези символи от Кабала се изписват и на бижута за идея :

(https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png) (https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png) (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/BCJg/bfc4bfc1.jpg)

http://www.canaan-online.com/images/Jewlery/NEW/400/qqq.jpg

Пази от зло : http://www.kaboodle.com/hi/img/b/0/0/40/9/AAAAC_8yyhgAAAAAAECa3Q.jpg

И още мнооого ...


Успех!  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vvladko в чт, 16 апр 2009, 13:19
Харесах си няколко неща...ако може да ми ги преведете да видя кое как ще изглежда...тук някой беше споменал за  стилизиран шрифт ...или ръкописно би изглеждало по хубаво за татус...и хубаво ли е след края на написаното или преди него да се напише от каде е коя глава и тн и тн ... ? иначе ми хареса...
16:9 Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.

15:3 Очите Господни са на всяко място И наблюдават злите и добрите.

1:33 Но всеки, който ме слуша, ще живее в безопасност, И ще бъде спокоен без да се бои от зло.

3:13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,

Това са от Соломонивете пртичи..ако някой знае нещо подобно което би било хубаво моля да ми го каже..че прочетох само това от Стария завет.Мерси но не искам да пиша за любовта по тялото си :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 16 апр 2009, 15:03
Аз не мога да ти преведа абзаците,но ще изкажа мнение,че стилизирания надпис е по-добър според мен  :peace:



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в чт, 16 апр 2009, 15:52
vvladko , ориентираш ли се тук :
http://www.mechon-mamre.org/p/pt/pt2816.htm

Можеш да си търсиш по глави и стихове  в Притчи.Тази страница е на 16 глава.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vvladko в чт, 16 апр 2009, 16:14
не никак ;( ;( ;(


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vvladko в чт, 16 апр 2009, 20:08
Mentha ако успееш да ги преведеш ще те обичам цял живот :) ихихих  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 16 апр 2009, 20:22

16:9 Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.

15:3 Очите Господни са на всяко място И наблюдават злите и добрите.

1:33 Но всеки, който ме слуша, ще живее в безопасност, И ще бъде спокоен без да се бои от зло.

3:13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум,


ввладко, не съм Мента и не държа да ме обичаш цял живот, давам ти превода и се надявам да приключим с това :peace: !

16:9  Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.- לֵב אָדָם, יְחַשֵּׁב דַּרְכּוֹ;    וַיהוָה, יָכִין צַעֲדוֹ

15:3 Очите Господни са на всяко място И наблюдават злите и добрите.- בְּכָל-מָקוֹם, עֵינֵי יְהוָה;    צֹפוֹת, רָעִים וְטוֹבִים

1:33 Но всеки, който ме слуша, ще живее в безопасност, И ще бъде спокоен без да се бои от зло.-  וְשֹׁמֵעַ לִי, יִשְׁכָּן-בֶּטַח;    וְשַׁאֲנַן, מִפַּחַד רָעָה


3:13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум- אַשְׁרֵי אָדָם, מָצָא חָכְמָה;    וְאָדָם, יָפִיק תְּבוּנָה

Знаеш, че иврит се чете от дясно на ляво, нали?!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vvladko в чт, 16 апр 2009, 20:27
да знам..така се пише но се чете обратното нали така...а това ли е този стилизирания шрифт..а аз като нямам иврит на компа мен ми казаха че щяло да ми излезе на обратно или греша


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 16 апр 2009, 20:50
 :ooooh:, без да се обиждаш- ти на колко години си?!

Какво значи "така се пише но се чете обратното"?! Чете си и се пише от дясно на ляво!!
Това не е стилизиран текст, нямам как да ти го изрисувам.
От Уиндоуса, в регионалните опции можеш да зададеш иврит и тогава няма да ти излиза "наобратно".


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vvladko в чт, 16 апр 2009, 20:57
аха ясно...но това имах предвид на мен тук в сите дали ми излиза правилно или не...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 16 апр 2009, 22:15
Господи вземи си версиите....И това можеш да напишеш  :peace:
Когато четеш тук в учебната ни тема го виждаш както се изписва от дясно на ляво...Пише се от дясно на ляво и се чете от дясно на ляво  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 16 апр 2009, 22:25
vvladko , Тали Дан ми е спестила работата, аз само ти давам връзки към сайт, в който буквите са изписани с по-близък до библейския фонт:
(инструкциите под цитатите са как да намериш изреченията в текста)

16:9  Сърцето на човека начертава пътя му, Но Господ оправя стъпките му.- לֵב אָדָם, יְחַשֵּׁב דַּרְכּוֹ;    וַיהוָה, יָכִין צַעֲדוֹ

От числото 9 до числото 10 без двуточието до десятката: http://www.kirjasilta.net/tanakh/Mish.16.html (http://www.kirjasilta.net/tanakh/Mish.16.html)

15:3 Очите Господни са на всяко място И наблюдават злите и добрите.- בְּכָל-מָקוֹם, עֵינֵי יְהוָה;    צֹפוֹת, רָעִים וְטוֹבִים

От числото 3 до числото 4, отново без двуточието в края: http://www.kirjasilta.net/tanakh/Mish.15.html (http://www.kirjasilta.net/tanakh/Mish.15.html)

1:33 Но всеки, който ме слуша, ще живее в безопасност, И ще бъде спокоен без да се бои от зло.
וְשֹׁמֵעַ לִי, יִשְׁכָּן-בֶּטַח;    וְשַׁאֲנַן, מִפַּחַד רָעָה

От числото 33 до двуточието (без да го пишете и него): http://www.kirjasilta.net/tanakh/Mish.1.html (http://www.kirjasilta.net/tanakh/Mish.1.html)

3:13 Блажен оня човек, който е намерил мъдрост, И човек, който е придобил разум- אַשְׁרֵי אָדָם, מָצָא חָכְמָה;    וְאָדָם, יָפִיק תְּבוּנָה

От числото 13 до числото 14, без двуточието: http://www.kirjasilta.net/tanakh/Mish.3.html (http://www.kirjasilta.net/tanakh/Mish.3.html)

Знаеш, че иврит се чете от дясно на ляво, нали?!

 :peace: пишем и четем от дясно на ляво, vvladko, ако имаш съмнения за това дали буквите не са разбъркани, сравни с тези, които Тали ти е написала - фонтът е различен, но се разпознават... Не ги копирай в документ, а ги изпринти от сайта, маркирай ги с флумастер и така ги занеси на човека, който татуира, най-много да поиска да ги преснимаш на ксерокс увеличени (в ксерокса си знаят работата)




בנות, ברור שהבחור לא קרא את כל השרשור - הוא לא מעוניין בלימודי עברית אלא רק רוצה למצוא לו משפט נחמד לקעקוע  :peace:
Последното изречение е за Борянчетоза превод, за да се върне към училищното настроение (подготовка за неделя  :D)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в чт, 16 апр 2009, 22:37
Мента, и на мен ми стана сега любопитно - а на ксерокса от дясно на ляво ли да започнат с преснимването или отляво на дясно? Че тука са едни неподготвени по ксероксите каките...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 16 апр 2009, 22:45
tigar-migar , и ти получаваш отговор на иврит за домашно  :mrgreen:

  ;-) איפה שמצלמים מסמכים, הם כבר יידעו איך להתמודד עם המקרה

Превод?  :whistle:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 16 апр 2009, 23:25
Понеже аз прочетох и си преведох моето домашно ти сега ще прочетеш и напишеш всичките ми 10 страници домашно за Улпана  :hug: Бая се припотих,загубила съм практика да чета...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 17 апр 2009, 09:47
Понеже аз прочетох и си преведох моето домашно ти сега ще прочетеш и напишеш всичките ми 10 страници домашно за Улпана  :hug:

Борянка, знаеш ли израза "плашиш куче с кокал"  :lol: На иврит, между другото, казват "не заплашваме гълъб с вино или "не плашиш гълъб с вино" - има същото значение  :peace:

 :!:  Ето, как изглежда поговорката на иврит:

Не заплашваме гълъб с вино - льо меайамим ал йона бе-яйн - לא מאיימים על יונה ביין

Не плашим гълъб с вино - льо мафхидим йона бе-яйн - לא מפחידים יונה ביין

гълъб - йона - יונה
вино - яйн - יין
не - льо - לא
да заплашваш - леайем - לאיים
спрежението за мн. число, сегашно време - меайамим - מאיימים

'да караш някого да се страхува', т.е. 'да плашиш' е леафхид - להפחיד
спрежението за мн.ч. сег. време - мафхидим - מפחידים

Същият корен има и глагола 'да се страхува' - лифход - לפחוד
спреженията в сегашно време:
ед.ч. м.р. - похед - פוחד
ед.ч. ж.р. - похедет - פוחדת
мн.ч. м.р. - похадим - פוחדים
мн.ч. ж.р. - похадот - פוחדות

 :idea: Но на иврит можем да кажем и - лефахед - לפחד, което има същото значение като лифход - לפחוד  :) Спреженията на този глагол в сег. вр. са съответно: мефахед-מפחד - мефахедет-מפחדת И мефахадим-מפחדים - мефахадот-מפחדות  :peace:


 :?:  И сега една задачка: глаголите в примерите принадлежат на 3 блока (бинияним): паал (פעל), ифил (הפעיל) и пиел (פיעל). Кой глагол от изброените по-горе към кой блок (биниян) принадлежи?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6imadi в пт, 17 апр 2009, 13:41
Цитат
Мента, и на мен ми стана сега любопитно - а на ксерокса от дясно на ляво ли да започнат с преснимването или отляво на дясно? Че тука са едни неподготвени по ксероксите каките...
:hahaha: :35:Тигре,казвал ли ти е някой ,че си безценен?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пт, 17 апр 2009, 14:30
Мента,за кои примери става въпрос,че аз набързо чета и не вдявам...Изпиши ми ги отделно моля  :peace: а аз ще се опитам да позная от кой биням са  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пт, 17 апр 2009, 16:04
Мента,за кои примери става въпрос,че аз набързо чета и не вдявам...Изпиши ми ги отделно моля  :peace: а аз ще се опитам да позная от кой биням са  :peace:

Това са примерите- глаголчета: להפחיד ,לאיים ,לפחד ,לפחוד

Хйиде сега ги разпредели по бинияним. Между другото вие учите ли ги в улпана, до къде стигнахте?
 
 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 17 апр 2009, 17:28
Мента,за кои примери става въпрос,че аз набързо чета и не вдявам...Изпиши ми ги отделно моля  :peace: а аз ще се опитам да позная от кой биням са  :peace:

Борянка, аз нарочно ти ги написах тук-таме спрегнати, за да те улесни  :peace: Ако гледаш само инфинитивите (може би) ще ти е по-трудно  :thinking: Почти сигурна съм, че и трите бинияним-и сте ги минали в улпана ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пт, 17 апр 2009, 19:37
Да видим сега:
меайамим-пиал сврзвам го с медабер,медабрим
мафхидим-ифил свързвам го с маргиш
похед-паал свързвам го с котев

Тали взели сме всички активни блокове плюс активните в нифал..Въпреки това най-трудно ми е да търся музиката и да ги поставям в точния биням...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 17 апр 2009, 23:44
Отличничка  :2thumbsup:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в сб, 18 апр 2009, 12:33
 :blush:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в вт, 21 апр 2009, 16:00
Каква е разликата между ахарках и ахарей?Ахарках е после а ахарей след???Как да разбера кога кое да ползвам след като в бълг ползвам предимно после...
Кога използвам аааааа ще го кажа с пример:митрахец кога леитрахец?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 21 апр 2009, 16:15
Каква е разликата между ахарках и ахарей?Ахарках е после а ахарей след???Как да разбера кога кое да ползвам след като в бълг ползвам предимно после...
Кога използвам аааааа ще го кажа с пример:митрахец кога леитрахец?

ахар ках = אחר כך озн. след това
ахарей = אחרי озн. след


За "после" в повечето случаи пасва "ахар ках", но има ситуации, в които можеш да кажеш само "ахарей", напр. в сегашно време, ако казваш "след три часа"  :peace: Двете не са взаимозаменяеми - ахар ках може да е синонимен израз на ахарей зе = אחרי זה - те имат еднакво значение  :peace:

митрахец е спрегнат глагол, леитрахец е инфинитив

Ако казваш "Той се къпе" е הוא מתרחץ

Ако казваш "Той иска да се изкъпе" е הוא רוצה להתרחץ
(т.е. и на бълг. използваш инфинитив в същата ситуация)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в вт, 21 апр 2009, 16:35
Добре..казах изречението :След войната...Използвах ахарках и бях поправена,че е ахарей...Как да разбера кое кога да използвам  newsm78
За другото ще се опитам да го осмисля и ако не успея ще питам пак   :peace:
Ох,мисля мисля и не го измислям,това са го учили преди аз да се появя в даскало...Та за мен звучи едно и също
Ани льо ледабер иврит и ани льо медабер иврит ....


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в вт, 21 апр 2009, 17:31
Боряна , виж опростено как става :

Ахар ках - след ТОВА
Ахарей - след  (нещо си тук слагаш ... , нямаш "това")
Както Мента каза.

Ако искаш да направиш нещо после  , не сега  можеш да кажеш  - Ще  го направя ахар ках (след  това , после) .
Разказваш нещо и  искаш да кажеш  "и после ,и след това ...." - ве  ахар ках .....Просто то си значи "След ТОВА".

При АХАРЕЙ нямаш описано след какво ...само "СЛЕД" си е .  След  войната  = "Ахарей аМилхама". След  храна (ядене) = "Ахарей аОхел" . След прекъсването = "ахарей  аАфсака". След сватбата = "ахарей аХатуна" . Ахарей си е само "след".

После  след мене , след тебе , след нея , след него ...с местоименията е по-особено. Кажи като стигнете до там (незнам до къде сте).
Например не се казва "ахарей ани" , а се казва "ахараи"  -  след мене . След него - "Ахарав" , След нея - "Ахарея" и т.н. Пак логиката е използването на ахарей (след ) и казваш кой .

ЛеДабер - да говоря
Медабер(ет)  - говоря

ЛЕ е като "to" на английски .. да  еди какво си ...







Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 21 апр 2009, 20:29
Добре..казах изречението :След войната...Използвах ахарках и бях поправена,че е ахарей...Как да разбера кое кога да използвам  newsm78

Ами, виж горе какъв превод съм написала и обясни защо си използвала "ахар ках" :D - казала си "след това войната", думата ках или каха (едно и също са) означава така, нея я казваш, ако няма друго съществително, война е съществително, за това "ках" е излишно  :peace:

Пр.: След войната оцелелите дошли в Израел - ахарей а-милхама а-ницолим бау ле-исраел:
אחרי המלחמה הניצולים באו לישראל

Ако кажеш - "Войната свърши. След това оцелелите дошли в Израел.", използваш "ахар ках":
а-милхама истайема. ахaр ках а-ницолим бау ле-исраел >> המלחמה הסתיימה. אחר כך, הניצולים באו לישראל

На по-високо езиково ниво е прието да се казва: "Войната свърши, след нея оцелелите дошли в Израел":
а-млхама истайема, ахарея а-ницолим бау ле-исраел. >> המלחמה הסתיימה, אחריה הניצולים באו לישראל


Ани льо ледабер иврит и ани льо медабер иврит ....

превод

Аз не да говоря иврит и аз не говоря иврит


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в вт, 21 апр 2009, 21:02
туда раба   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 22 апр 2009, 10:35
Борянче, мисля, че руснаците са те объркали, защото те казват напр. "после завтрака" = след закуска, но не забравяй, че на български "после" го казваме с друго значение  :peace: Т.е. ахарей (אחרי) не е после на български, а на руски. "После" на български е "ахар ках" иврит  :peace:

Ще дам още един пример, за да ти се затвърди знанието:

1: Станах рано и закусвах. След закуска излязох навън. = קמתי מוקדם ואכלתי ארוחת בוקר. אחרי ארוחת הבוקר יצאתי החוצה
[камти мукдам ве-ахальти арохат бокер. ахарей арохат а-бокер яцати а-хуца]


2A:Станах рано, после закусвах. След това излязох навън. = קמתי מוקדם, אחר כך אכלתי. אחר כך, יצאתי החוצה
[камти мукдам, ахар ках ахальти. ахар ках, яцати а-хуца]

2Б: Станах рано, после закусвах. След това излязох навън. = קמתי מוקדם, אחר כך אכלתי. אחרי זה, יצאתי החוצה
[камти мукдам, ахар ках ахальти. ахарей зе, яцати а-хуца]

в пример 2Б виждаш как можеш да избегнеш повторението на "ахар ках", но граматически и двете изречения са правилни  :peace:





Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в ср, 22 апр 2009, 11:54
Логично е :

Ахар ках = след това

Ахарей = след ...ама след кое ...  след "ЗЕ" (това) ... и става  ахарей зе  - след това 

Така добиват едно значение.След това (ахар ках и ахарей зе) може да звучи и като нашенското после.





Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 22 апр 2009, 13:30
Схванах,даже днес се коригирах сама  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: inahicheva в чт, 23 апр 2009, 21:17
Здравейте Мацки и Тиги.  :hug:Тук съм. Чета.
Сипала съм си една ракийка :oops: и съм си взела тетрадка и химикал да УЧА. Златна е за мен тази учебна тема. Разтоварвам се така от ежедневното напрежение. Незнам защо, но винаги сме страшно напрегнати, изнервени и изплашени.......какво ни чака в тази криза..... Във всеки един момент плановете ти се провалят, хората са криви, сърдити....В Израел има ли криза?
Бубе, ядосвам се на твоите колеги от Улпан. Аз се чудя от къде да си набавя знания.....
В нашия Шалом се опитват да направят курс по иврит, но няма кой да преподава :(


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 24 апр 2009, 08:20
Imaina, аз също много се наслаждавам от всякакви занимания с този език  :D Едно, че изучаването на всеки език е богатство, но и просто е приятно  :peace: Ще пусна и малко граматика тези дни, дано имам повече време  :hug:

А сега за напредналите - едно петостишие (хамшир=חמשיר), написано от съпруга ми, с надежда да е разбираемо от повече хора...  :D

על צלע הר, ליד מנזר, לפני עשור הם נפגשו
תוך זמן קצר ביחד את אוורסט כבשו

מכאן היית מצפה לירידה, הרי הם כבר בגובה רב
אך שני האוהבים האלה הפתיעו בנסיקה יחדיו

חזרו להם לארץ למסע מסוג חדש
הרי זה המסע בין הבונים לתומר ול-"אנקר מוסטש

סיגלו להם שיגרה - עבודה ולימודים, חיים משותפים
בנו הם בית לתפארת  בין דקלים ובין תמרים

מין הון להון, הרי ציפינו כמו באגדות ובסיפורים
הרגע סוף-סוף הגיע, עדייה ויוגב היום מתחתנים

כתב: ניר לבנה

Написано е за приятели, т.е. има някои лични мотиви... Отбелязвам само имената в текста, за да не объркат някой:
Томер и Боним са селища (מושבים = мошавим), освен това е споменат Еверест, а Анкел Мусташ е име на Ерусалим от една песен  :peace: В последната строфа са и имената на младоженците (Адая и Йогев).
Както виждате - уляли сме се и от петстишие е излязло десетстишие, но карай...

Ако идеята ви харесва, можем да пускаме за превод от време на време и други поеми и текстове от песни за превод на по-напредналите   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пт, 24 апр 2009, 18:20
Мимкииииииис превеждай  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mama bg в пт, 24 апр 2009, 19:36
Здравейте на всички! :D
От скоро чета форума Ви и ми е безкрайно интересно относно всички теми,които подемате.
Моля Ви и мен да приемете така топло както останалите начинаещи и нови ..... :blush:
От половин година имам връзка с мъж евреин ,а аз съм християнка и от Бг.Предстои ми след 3 седмици да отида при него за първи път /в Израел/.
Моля Ви помогнете ми .....нищо не зная за нещата от техният живот и традиции ... :blush:и притеснението ми е ...огромно....


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: inahicheva в сб, 25 апр 2009, 00:29
Здравей, мама бг, добре си дошла (бруха абаа, наим меод) много ми е приятно!!!
Идвай и в другата тема http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=389196.0
много ще научиш от там.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: nadeeeto в нд, 26 апр 2009, 00:37
здравейте на всички :)значи аз съм много запалена по татосите и сега много се навих да си правя нещо на иврит,по точно аз имам идея какво да е то.искам да си татоирам името "данчо",ако някой може да ми покже как ще иззглежда ще съм му страшно благодарна :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 26 апр 2009, 09:16
Цитат
Мимкииииииис превеждай 

 Ще опитам, но е изключително трудно да се превежда поезия, заради многото варианти на преносен смисъл на думите :peace:. Знаете, че често е имало проблеми в смисъла при такива преводи. :peace:



              Не изкачили планината, до манастира, срещнали се преди да им е позволено,
              кратко време заедно по общия път.......( тук не съм много сигурна дали е вярно :ooooh:)

              До тук бяха безгрижните времена, след всичко те са вече на високо ниво.
              Как двамата влюбени изнендват с целувката си.

              Завърна ли се в родината си( баарец) след екскурзия като нова двойка.
              След тази екскурзия между Боним и Томер и между Анкел Мусташ ,
              обхванати от рутината- работа и учене, днес съмишлениците
              градят своя прекрасен дом между палми и фурми.

       
   Борянче,последната строфа за теб я оставям. :mrgreen:
      Изобщо не съм сигурна колко е вярно, а и поетичността нещо ми бяга :ooooh:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6imadi в нд, 26 апр 2009, 10:27
Цитат
здравейте на всички Smileзначи аз съм много запалена по татосите и сега много се навих да си правя нещо на иврит,по точно аз имам идея какво да е то.искам да си татоирам името "данчо",ако някой може да ми покже как ще иззглежда ще съм му страшно благодарна
Няма ,няма и току се спусне някой такъв! :ooooh: За малоумни ли ни имат ....Все с нулеви публикациии.... :thinking:Дали да не информирам модератора?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в нд, 26 апр 2009, 10:31
Цитат
здравейте на всички Smileзначи аз съм много запалена по татосите и сега много се навих да си правя нещо на иврит,по точно аз имам идея какво да е то.искам да си татоирам името "данчо",ако някой може да ми покже как ще иззглежда ще съм му страшно благодарна
Няма ,няма и току се спусне някой такъв! :ooooh: За малоумни ли ни имат ....Все с нулеви публикациии.... :thinking:Дали да не информирам модератора?

 Татянка , споко ... може да завъртим бизнес с преводи ...  :35:
 
  :moresmile:
 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 26 апр 2009, 10:52
Цитат
здравейте на всички значи аз съм много запалена по татосите и сега много се навих да си правя нещо на иврит,по точно аз имам идея какво да е то.искам да си татоирам името "данчо",ако някой може да ми покже как ще иззглежда ще съм му страшно благодарна


      Отиди в преводаческа агенция, това е тема за учене на иврит, а не за пубертетски истории.

ПП. Моето предложение е да си татУираш (да пише се с У), някое по-звучно име като Хасан, например. Ако искаш даже ще ти го напиша,може  и Хасан и Айшето :thinking:.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: nadeeeto в нд, 26 апр 2009, 12:07
да прави сте,явно съм сбъркала форума,тука явно се разискват важните теми от живота и няма място за пубертетските ми истории :hahaha:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 26 апр 2009, 12:29
  
Цитат
да прави сте,явно съм сбъркала форума,тука явно се разискват важните теми от живота и няма място за пубертетските ми истории
       Явно, за да ме разбереш трябва аз да проговоря на твоя език, което ще звучи по следния начин:
     "  Значиииии,аааааа, явно ми е много нискоооо нивото, и тия тука треба, разбираш ли, да ми преведат, шото смятам, че всеки се интересува от моя татОс."
      

                   Сега, тъй като имам време ще ти напиша как трябва да изглежда на иврит "Данчо",
защото мисля,че го заслужаваш отвсякъде, нали то си върви заедно "тъ... и упорито"
                  דנצו

ПП. Mama Bg добре дошла! Заповядай и в темите ни за Израел.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 26 апр 2009, 12:42
   
                  דנצו


דנצ`ו  :peace:

надееето просто ми стана интересно, защо точно на иврит искаш да си татуираш туй звучно българско име  :thinking:?!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: nadeeeto в нд, 26 апр 2009, 12:47
мисля че зададох съвсем нормален въпрос и не виждам защо получавам такова отношение, но може би ти там във висините на човешкото интелектуално развитие виждаш нещата от друга светлина или просто си заядлива  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: nadeeeto в нд, 26 апр 2009, 12:51
 :lol: ако го напиша на бг хората ще мислят, че съм лежала 4 години в сливенският затвор и съм се влюбила в пазача  :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 26 апр 2009, 12:53
   Тали, не си намерих на клавиатурата апострофа, но в случая не мисля, че от значение :mrgreen:
    
Цитат
мисля че зададох съвсем нормален въпрос и не виждам защо получавам такова отношение, но може би ти там във висините на човешкото интелектуално развитие виждаш нещата от друга светлина или просто си заядлива  
        Не, мила не е нищо лично, просто ако се върнеш назад и прочетеш темата ще видиш, че е за изучаване на иврит, а не за татуси на иврит, може пък ти да направиш тема за татуси и там да се обсъждат тези неща, просто ти си вече десетата с такива въпроси, а на мен лично не ми харесва да се спами темата, за това смятам и да приключа дотук.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: linki в нд, 26 апр 2009, 13:17
Здравейте, искам да попитам някой може ли да ми каже така ли се пише живот - חיים


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 26 апр 2009, 13:20
Здравейте, искам да попитам някой може ли да ми каже така ли се пише живот - חיים

Да.


П.п Струва ми се, че Надееето и линки са едно и също лице или и двете имат пристрастие към името Данчо   :35:  :35:  :35:
в подкрепа на това си твърдение, ето един цитат от друга тема:  :hahaha:
Здравейте, знам че това не е въпрос по темата и се извинявам, но бих искала да попитам някой може ли да ми каже как се пише името Данчо на арабски, предварително благодаря!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в нд, 26 апр 2009, 14:20
Бях решил да си татуирам нещо на малкия пръст на десния крак и исках да е на иврит... нещо значимо - като за малък пръст... Ама после размислих и реших да не спамя темата прекалено...

Ако някой все пак ми каже какво съм искал да си татуирам (че вече успях да забравя...) и как се пише на иврит... а и в каква посока също да го чета, ще съм му много благодарен...
 
Много се извинявам, наспамих достатъчно, май...  newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: akhyal_katya в нд, 26 апр 2009, 14:35
Ох, вие се смеете, ама тази мома сега се подвизава в арабската тема. Аз затуй не пускам японски за любители, да не вземат да ме залюбят тату - маниаци. А и на тамазих - на берберската азбука викам... да се развихря, но пък няма вече да им остане ни... бицепс, ни женски форми високо горе и ниско долу /изотпред и изотзадзе/, ако се нашарят на сите езици. Аааа, ама тука имам идея за нов бизнес - 3D, IMAX  татуировки: аз ще ги жестомимицирам - по букви де, на жестомимчен и на Макатон - той е за хора с интелектуални увреждания... бая ще пасне, а те да си ги носят като филмче - не знам къде и как.   


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 26 апр 2009, 15:10
Цитат
П.п Струва ми се, че Надееето и линки са едно и също лице или и двете имат пристрастие към името Данчо       
в подкрепа на това си твърдение, ето един цитат от друга тема: 

Цитат на: linki в Неделя, 26 Април 2009, 13:27
Здравейте, знам че това не е въпрос по темата и се извинявам, но бих искала да попитам някой може ли да ми каже как се пише името Данчо на арабски, предварително благодаря!
     Тали, добре си обучена. ;-)
       Тигър, Сафар-Мактуб :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в нд, 26 апр 2009, 16:39
  Да не загрубее прекалено темата и да стане отблъскваща , както и страняща от  замизъла си. Давайте по същество с иврита. Всеки може да пита , а който иска може да отговаря  ;-)

 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 26 апр 2009, 16:59
  Пете, предлагам да направиш тема и на тези,на които им е интересен въпроса за татусите на иврит и други езици да пишат там, и който иска ще им отговаря или не там.  Мента и Перах са се трудили над тази и тя е-Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн. 
        :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в нд, 26 апр 2009, 17:03
Изобщо няма и да опитам да го преведа-над нивото ми е определено  :peace: Аз не можах да го прочета какво остава да превеждам  :tired: В главата ми е каша...Вчера за дегел в множествено число използвах дегелС,но мисля че е по добре от дегелИ  :tired:

Сега ще ги изпратя децата да си легнат-пускам го наред по пързалката  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в нд, 26 апр 2009, 17:06
Изобщо няма и да опитам да го преведа-над нивото ми е определено  :peace: Аз не можах да го прочета какво остава да превеждам  :tired: В главата ми е каша...Вчера за дегел в множествено число използвах дегелС,но мисля че е по добре от дегелИ  :tired:

Сега ще ги изпратя децата да си легнат-пускам го наред по пързалката  :peace:

Ако не бъркам... беше от мъжки род... ако е така - "дгалим"?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в нд, 26 апр 2009, 17:12
Тиги дегел на иврит но сложих английскито S за множествено число  :tired:
Иначе мисля че си прав би трябвало да е дгалим  newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в нд, 26 апр 2009, 22:02
mimkis , "Давайте по същество с иврита" - цитирам си средната част от поста  :) ... И все пак - винаги сме пазили добрия тон или сме опитвали поне . Ние към другите и една с друга. Затова призовах да не се разводняваме - пита се за превод на татус на ИВРИТ , даде се превода .  От тук нататък приемам от тебе забележки и призиви на скайп, за да не спамим темата ако имаш такива.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: nadeeeto в нд, 26 апр 2009, 22:28
Пффф то пък човек да не попита нещо...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: inahicheva в пн, 27 апр 2009, 11:00
В главата ми е каша...Вчера за дегел в множествено число използвах дегелС,но мисля че е по добре от дегелИ  :tired:
Бубе, разсмя ме  :35:
Ние с моята щерка точно вчера учихме урока за дегел  и ми е прясно  :35:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 29 апр 2009, 02:14
Цитат
Мимкииииииис превеждай 

 Ще опитам, но е изключително трудно да се превежда поезия, заради многото варианти на преносен смисъл на думите :peace:. Знаете, че често е имало проблеми в смисъла при такива преводи. :peace:



              Не изкачили планината, до манастира, срещнали се преди да им е позволено,
              кратко време заедно по общия път.......( тук не съм много сигурна дали е вярно :ooooh:)

              До тук бяха безгрижните времена, след всичко те са вече на високо ниво.
              Как двамата влюбени изнендват с целувката си.

              Завърна ли се в родината си( баарец) след екскурзия като нова двойка.
              След тази екскурзия между Боним и Томер и между Анкел Мусташ ,
              обхванати от рутината- работа и учене, днес съмишлениците
              градят своя прекрасен дом между палми и фурми.

              Изобщо не съм сигурна колко е вярно, а и поетичността нещо ми бяга :ooooh:

Мимкис, първо - похвално е усилието, което си направила за превода, поетичните текстове наистина са особени   :bouquet:
Мерси  :hug:
Второ, изобщо не мисли за поетичността, когато превеждаш. Аз превеждам буквално и просто пиша, че не е художествен преводът, буквален, но по-важното е да е точен като смисъл на думите, като послание  :2thumbsup:


על צלע הר, ליד מנזר, לפני עשור הם נפגשו
תוך זמן קצר ביחד את אוורסט כבשו

На планински склон, до манастир, преди десетилетие те се срещнаха.
За кратко време заедно покориха Еверест.

מכאן היית מצפה לירידה, הרי הם כבר בגובה רב
אך שני האוהבים האלה הפתיעו בנסיקה יחדיו
От тук би могъл да очакваш спад, нали вече са на голяма височина -
Но двамата влюбени изненадоха с ново си изкачване заедно
חזרו להם לארץ למסע מסוג חדש
הרי זה המסע בין הבונים לתומר ול-"אנקר מוסטש
Завърнаха си се в страната за поход от нов тип
това е поход между Боним и Томер и Анкер Мусташ
סיגלו להם שיגרה - עבודה ולימודים, חיים משותפים
בנו הם בית לתפארת  בין דקלים ובין תמרים
Нагодили си рутина - работа и учение, съвместен живот,
построили си къща за чест и слава между палмите и  фурмите.

מין הון להון, הרי ציפינו כמו באגדות ובסיפורים
הרגע סוף-סוף הגיע, עדייה ויוגב היום מתחתנים

От едно на друго, нали все пак го очаквахме както в приказките и легендите
най-накрая дойде моментът, А. и Й. днес се женят.

מין הון להון - min hon le-hon - е израз от арабски - от тук натук  :peace:
*  Думата асор (עשור) те е объркала - идва от есер = עשר, т.е. числото 10. Асор (עשור) е декада, десятка на нещо си  :peace:
*  Асур = забранено, пишем אסור - т.е. коренът е друг, подло подменили две букви в него, които не чуваме като различни, но пишем различно  :mrgreen:
* הרי винаги съм го превеждала като подобно на българското "нали", но ми хареса варианта за "след всичко", много точно предава основния смисъл, така, както го употребяват  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: inahicheva в ср, 29 апр 2009, 08:39
Искам да попитам нещо елементарно, но все пак за да ми се изясни. Кога се използва частицата ли?
Пример: а мисхак тов ве тов ли
Друг: иеш и иеш ли


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в ср, 29 апр 2009, 09:08
 
 Йеш - има
 
 Йеш ли - имам
 Йеш леха - ти имаш /м.р./
 Йеш лах   - ти имаш /ж/р/
 Йеш ло  - той има
 Йеш ла - тя има

 Йеш лану - ние имаме
 Йеш лахем - вие имате /м/р/
 Йеш лахен - вие имате /ж.р./ 
 Йем лаем - те имат /м.р./
 Йеш лаен - те имат /ж.р./

 Йеш  лехем ба байт - Има хляб в къщи .
 
 Йеш ли лехем ба байт -  Имам хляб в къщи .

 Тов ли - добре ми е ...
 Тов ли лесахек мисхак тов - Добре ми е да играя добра игра .


Това е набързо  :peace:
Който иска да добави  :hug:
 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в ср, 29 апр 2009, 10:58
 ЛИ = ми  , ми е, на мене  ...

тов  = добре , тов ЛИ = добре ми е
тави = дай , тави ЛИ - дай МИ (на мене)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: inahicheva в ср, 29 апр 2009, 11:12
супер, благодаря :hug:
дай ми не е ли - тен ли (или аз не съм го учила правилно)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 29 апр 2009, 11:46
тави = дай , тави ЛИ - дай МИ (на мене)

тави - תביא е донеси, дай е тен, тни -> תן, תני
 :peace:

тави ли (ж.р.>тавии ли) - донеси ми = תביא לי (תביאי לי)
להביא
אני מביא - אני מביאה - הבאתי - אביא
אתה מביא - את מביאה
и т.н.

Израелците в ежедневната реч често казват "тави" - донеси - за неща, които искат да им се дадат, но правилната дума би била "дай", т.е. тен (תן за м.р.) или тни (תני за ж.р.) + ли - לי -  съответно за "на мен"/"ми"

 :hug:  :bouquet:

дай ми не е ли - тен ли (или аз не съм го учила правилно)
Учила си го както е книжовно и така се употребява правилно, "тави" често казват децата за по-лесно и понякога тръгва и из възрастните покрай едно друго, но е за опростяване на изказа, не е правилно :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в ср, 29 апр 2009, 12:07
Прави сте за ТЕН и ТАВИ ...Написах го набързо. Тен ЛИ , Тни ЛИ исползваме и ние за "дай ми" . ТАВИ е донеси  - правилно. Някак разговорно ми се изплъзна , помеже думите са много подобни в значението си без да се  впускам в подробности. Идеята беше да обясня за ЛИ  , другото са само примери.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в ср, 29 апр 2009, 18:18
Ментичка, аз си знаех,че съм оплескала текста, ама много съм зле, само ''палми и фурми'' съм уцелила вярно. :oops: :oops: :oops:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 29 апр 2009, 20:30
Ментичка, аз си знаех,че съм оплескала текста, ама много съм зле, само ''палми и фурми'' съм уцелила вярно. :oops: :oops: :oops:

mimkis, не се подценявай  :hug: само няколко неща са ти се изплъзнали, но просто са ключови елементи в текста  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: suni4ka в пт, 08 май 2009, 16:22
А как е:  ДА и НЕЗНАМ на иврит?
Не е льо  до колкото разбрах.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 08 май 2009, 17:28
А как е:  ДА и НЕЗНАМ на иврит?
Не е льо  до колкото разбрах.


да = кен = כן
не = льо = לא

"Знам" е глагол и трябва да го напиша в спреженията в мъжки и женски род
                  м.р.                                                                                                 ж.р.
аз знам >> ани йодеа = אני יודע                                                             ани йодаат=אני יודעת
не знам >> ани льо йодеа = אני לא יודע                                                  ани льо йодаат=אני לא יודעת

Заб.: в иврита в сегашно време винаги се казва и местоимението (аз, ти, той...), в бъдеще и минало в някои родове можем да не споменаваме местоимението, когато то се подразбира от спрегнатия глагол. :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: suni4ka в пн, 11 май 2009, 10:50
 :hug:  МЕРСИ


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в пн, 11 май 2009, 16:18
  Намерих ето този линк http://www.zigzagworld.com/misada/ (http://www.zigzagworld.com/misada/), може да е полезен :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 16 май 2009, 15:49
Побутвам темата с няколко думички  :D

Четирите елемента (в природата) - арбаат йесодот (а-тева)* - (אברעת יסודות (הטבע

четири - в ж.р. -> арба (ארבע), в м.р. -> арбаа (ארבעה) -:-  елемент -> йесод (יסוד), елементи -> йесодот (יסודות) -:- природа -> тева (טבע)

вода - маим - מים
земя - адама -אדמה
огън - еш - אש
въздух - авир - אוויר




* има няколко граматически особености на това словосъчетание - образуван е смихут, за това не използваме предлог "в", и променяме "а"-то (хей) в първата дума на "т" (тав); както и думата йесод, която е в м.р., но образува множествено число като дума в женски род



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в нд, 17 май 2009, 14:06
моля за превод за да си сверя логиката:
לי
שלי
 אותי
 אתי
 אצלי
 אינני
 ממני
 אלי
 בשבילי
 בגללי
  עלי
 בעצמי
למרות
מפני ש
Има и едно което незнам как се пише на иврит: аф ал пи-искам превод и на него...моля


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 17 май 2009, 14:20
на мен, за мен - לי
мой - שלי
мен - אותי
с мен - אתי
при мен -  אצלי
не (не съм) -  אינני
от мен - ממני
към мен - אלי
заради мен - בגללי
върху мен, на мен -  עלי
въпреки - למרות
въпреки това - למרות זאת
защото -  מפני ש
въпреки - אף על פי
въпреки че - אף על פי ש
  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 17 май 2009, 22:10
за мен- בשבילי
аз сам (направих)/ със себе си/ в себе си- בעצמי 

Бубе, свери ли  :D?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пн, 18 май 2009, 18:37
Проверих Талинда...Почти желязна логика а с тези които грешах пак бяха близо  :peace: Щях да питам още нещо ама забравих какво  :oops: Знам ги и не мога да ги ползвам правя такъв мармалад,че нямам думи...Май идеално се справям само с минало време а тези милот яхас  :2gunfire:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пн, 18 май 2009, 19:36
милим  :peace:
всичко с времето, практика му е майката


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пн, 18 май 2009, 22:57
Мила с хей ли е накрая?Незнам как се пише,но ако е с хей значи е изключение като шулхан  newsm78 Този език ще ме побърка вече  :crazy:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пн, 18 май 2009, 23:15
Да, мила (дума се пише с хей накрая) и е женски род.
мила това-  מילה טובה
но в мн.ч. казваме милим товот-  מלים טובות
(думата има окончание за мъжки род, но прилагателното с нея е в женски).



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 19 май 2009, 10:46
אני עובר לגור בבולגריה  : ще ми го преведете ли ?  :roll: :roll: :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в вт, 19 май 2009, 12:04
אני עובר לגור בבולגריה  : ще ми го преведете ли ?  :roll: :roll: :roll:

Аз минавам да живея в България (директен превод)- казано от мъж/момче


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 19 май 2009, 13:33
ейй благодаря ти много  :hug: Колкото и да чета из темата, нищо не разбирам от иврит  :tired: :tired:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 19 май 2009, 13:38
מחר חוזר לצבא וזהו זה סופי הפעם חח <~ превод  :thinking: :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в вт, 19 май 2009, 18:04
מחר חוזר לצבא
Аз до тук го разбрах:Утре се връщам в армията ( дано да не греша дано да не греша  :pray: ) Обаче после ми е Х  newsm78
Я кажи ти кое е това младо гадже и защо си говорите на иврит  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в ср, 20 май 2009, 00:29
וזהו זה סופי הפעם חח
 Мисля, че продължението е следното- първо го пиша как си го прочитам аз
     "везеу зе софи апам"- и това е то, последен път( в смисъл ,че е завършва служенето му в армията), а двата хет-а (חח) накрая, трябва да са като нашето "хехе".
   Цялото изречение.

Утре се връщам в армията и това е то,последен път.

Аз преведох, ама учителите трябва да кажат дали е точно  :lol:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 01:19
хахаха  :D с това момче се запознах наскоро, не си говорим на иврит  :D просто той си пише тези неща в един сайт, а пък аз съм любопитна какво пише на приятелите си  :D :D :D иначе си говорим на английски  :)    :2blush2: newsm20


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в ср, 20 май 2009, 14:45
 aqswdefr, заповядай в темичката за Израел http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=398250.0;topicseen (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=398250.0;topicseen)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 16:39
А сега аз като съм нова от къде да започна с Иврит-а  :shock: :roll: :roll: :roll: :roll: (никога не съм чувала нещо на Иврит  :lol:, и съм по-зле от начинаеща  :2no2: :2cry: :2cry: )


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 20 май 2009, 18:18
Ами според мен е най-добре да започнеш от елементарните думички като поздравите например  :peace: Ако искаш да четеш и пишеш (което си е по-трудно) в началото на темата има линкове към азбуката,речници,показно как се изписват буквите...
Прочети и като се сетиш нещо питай  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 18:38
Аз вече почти знам буквите, и ги пиша  :35: Само не разбирам това с гласните  :roll: :roll: :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 20 май 2009, 20:00
милим  :peace:
всичко с времето, практика му е майката

Тали, Борянка правилно е написала милот яхас (מילות יחס)

Това е смихут, т.е. съществително (מילות)+съществително(יחס), и за това множественото число на "мила" е милот, а не милим, както е в примера с милим яфот (което е съществ. + прилагателно=хубави думи).

Т.е. - да, Бубе, и тук е изключение  :peace:
(но не точно като думите "шулхан", "арон" и пр., а по-скоро си е по отделно правило за образуване на смихутни форми)
Мисля, че ти върви много добре, доста напредваш (и по въпросите ти си личи), така че горе главата и смело напред  :D

aqswdefr, за гласните няма разбиране, има свикване   :D Като научиш няколко думи и ги видиш написани, ще можеш да ги разпознаваш, щом си научила буквите  :peace: Първоначално не си поставяй за цел да можеш да пишеш, защото това е най-трудното в иврита :crazy: започни с учене на думички и разпознаването им в писмена форма (често казват, че на иврит, като четем, всъщност разпознаваме думите  ;-)). Успех!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 20:13
Ти ми уби желанието за всичко  :roll: :D :D, тъкмо преписвам и преписвам азбуката, даже и ръкописните букви бях тръгнала да пиша  :D, но след като прочетох какво си написала спрях  :D и сега не знам от къде да започна  :mrgreen: :35:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 20 май 2009, 20:20
Нищо, продължавай все така  :peace: Ти трябва да ги пишеш, за да ги упражняваш, но си имай едно на ум  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 20:32
Добре, а за какво са ми тези еднакви букви ?!  :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в ср, 20 май 2009, 20:33
За свое оправдание мога да кажа само, че явно много вода е изтекла, откакто съм го учила, ако изобщо (може да съм липсвала на този урок  :whistle:).
Сега даже погледнах в речника (тълковен) на дъщеря ми и там дори не е написано това правило, явно си мислят, че то си е муван ми`елав.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 20:41
А сега аз от къде разбера коя къде се слага  :roll:, някои четох, че се слагат само в началото или пък софит само в края, а за другите   :roll: :roll: :thinking:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 20 май 2009, 20:43
Тали,   :bouquet:  :hug:
Мисля, че смихут ще учат в по-горен клас   :2yes2:

Добре, а за какво са ми тези еднакви букви ?!  :roll:

Кои са тези еднакви букви?
Като алеф (א) и аин (ע), тав (ת) и тет(ט) ли?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 20:49
Да  :mrgreen: , ако например имам буквата "Т" по средата на думата от какво зависи коя да използвам : "тет" или "таф"  :roll: :thinking:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 20 май 2009, 21:15
Ето, това е едно от препъни-камъчетата... "Т"-тата нямат различно записване в края и в началото на думата.

Чуждиците пишем с тет, ивритските думи с тав. Ако думата на английски е с "t", на иврит ще е с тет (ט); а, ако на английски е с "th", на иврит ще е с тав (ת). Това е в общи линии. Другото е зубрене на думи, научаваш коя дума как се пише  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 21:26
А къде мога да видя повечко думички  :roll: И как се образуват въпросителните изречение, времената  . .?!  :mrgreen:  :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 21:56
И думичките да са преведени как се изговарят на бг и как се пишат на  иврит  :pray:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 20 май 2009, 22:10
За думичките има няколко връзки към он-лайн речници в началото, а и в тази тема сме изписали доста думи, но няма проблем да напишем още... :D
Другият вариант е речник, в България има издаден ивритско-български речник на Мони Алмалех, книгоиздателска къща "Труд", 2004 год.  :D

(https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png)

Простите въпросителни изречения в иврита имат абсолютно същата структура като съобщителните, но се казват с различна интонация.

Сложните въпросителни се образуват със съответните думи - къде, какво, как, нямат някаква особеност.
Думите са:

къде - ейфо = איפה
как - ех = איך
защо - льама = למה
какво - ма = מה
кой - ми= מי

Важно правило в иврита е, че глаголът "да бъда" (съм, си, сте) има бъдеще и минало време, но не употребяваме сегашно време в никое спрежение. Т.е. буквално казваме нещо като "Аз от България" (вместо "Аз съм от България") -> אני מבולגריה (ани ми-булгария).
=> примерни сложни въпросителни изречения:
Къде е къщата? - ейфо а-байт? -> איפה הבית
Кой е това? - ми зе? -> מי זה
Какво (ти) искаш? ма ата роце? -> מה אתה רוצה


Времената са само три - минало, бъдеще и сегашно, глаголите са разделени на 7 групи и всяка от тях има своя структура за спрягане на глагола, но не са съществени различия. Казвай колко и кои глаголи знаеш и започваме групите  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в ср, 20 май 2009, 22:18
Ами аз от днес започнах да уча  :mrgreen: и май нищо не знам  :mrgreen: Е, поне вече се справям с буквите  :roll: Днес седя в час по история и уча Иврит  :35: :35: :35: :35: :35: А за глаголите . .  :roll: най-употребяваните може би  :roll:  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 21 май 2009, 18:24
Аз в момента уча иврит и мисля,че целия иврит се гради на глаголи и местоимения  :tired:
Талинда ето ти още смихут-угат шоколад ,бакбукей майм (това на първо четене )  :peace:

Има и разговорник иврит-с малко граматика,думи и цели изречения  :peace:

На колко страници се заключват учебните теми?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 21 май 2009, 19:29
На колко страници се заключват учебните теми?

Това и аз бих се радвала да узная  :D



За смихута ще гледам да напиша допълнително, явно има интерес към граматиката.

Има много - батей сефер, купат холим, баал а-байт, ец римон са от най-популярните  :peace:

Между другото, и когато казваме баали - בעלי - съпруга ми (вместо а-баал шели=הבעל שלי), това също е смихут, но от друг вид.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 21 май 2009, 20:08
А за глаголите, ще ни напишеш ли по 1-2 глагола с тяхното спрежение от 7-те групи, поне да зная  за какво иде реч  :), и има ли някакво правило за тези групи, или трябва всичко наизуст  :shock:  :2cry: :2no2:
За времената, например как ще стане :
Аз отивам на училище
Аз ще ходя на училище
Аз ходих на училище
 :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 21 май 2009, 21:24
За глаголите съм качила таблици със спреженията, но обясненията как точно се образуват тези спрежения трябва допълнително да ги дописвам. Погледни ги и виж дали ще успееш да забележиш някакви закономерности  :peace:

http://docs.google.com/View?docID=dqqc6f7_20n383svdw&revision=_latest&hgd=1 (http://docs.google.com/View?docID=dqqc6f7_20n383svdw&revision=_latest&hgd=1)

Аз отивам на училище
Аз ще ходя на училище
Аз ходих на училище

ани олех ле'бейт сефер = אני הולך לבית ספר (Аз отивам на училище)
елех ле'бейт сефер = אלך לבית ספר             (Ще ходя на училище) 
алахти ле'бейт сефер =  הלכתי לבית ספר      (Ходих на училище)

Обърни внимание на корена на глагола 'да ходя' = ללכת (лалехет). Коренът е  ה.ל.כ и трябва да го откриваш във всяка форма на глагола. Тъй като специално този корен е особен заради буквата хей (ה), тя "отпада" в корена, но това е по изключение.

За буквите, които се съдържат и в този корен - как се четат и пишат, има по-назад в темата.  :peace:
Нужно е да се свикне с това, че съгласните са "озвучени" без да пишем гласни букви (озвучени са посредством точки, които обаче не се пишат, пишат ги само в книгите за деца), така че най-добре преписвай и препрочитай вече дадени думи, като практика за четене и писане, вместо въведение.  :D


 Допълвам, че спрегнатите глаголи в горния пример са в мъжки род. В женски род глаголът в сегашно време е олехет=הולכת В минало и бъдеще, в първо лице, няма изменения за род


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 21 май 2009, 21:26
Ако може и съюзите и пълният и кратък член да напишеш  :baby_neutral:  :) :whistle: :whistle:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 21 май 2009, 21:32
aqswdefr, лека-полека или както казват на иврит - леат-леат  :D

Виждам, че и зинзин2009 проявява интерес към иврита  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 21 май 2009, 21:33
 :scaredd05: :scaredd05: :scaredd05: :scaredd05: :scaredd05: :scaredd05: К'фи са тия групи ?!  :scaredd05: :scaredd05: Това май никога няма да го схвана  :roll:  :2no2:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 21 май 2009, 21:38
Не не . . просто както и да го гледам нищо не разбирам  :a11: :a11: :a11:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 21 май 2009, 21:41
Спокойно, така е в началото.  :peace: 

Примерът с училището разбра ли го? Видя ли какво е особеното? 
(оцветеното с розово-оранжево-червено)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 21 май 2009, 21:57
Нещо не разбирам думичките които започват и завършват на "а" и "е", с кои букви се пишат :roll:, гледам, гледам, и всеки път с различни  :roll: :roll: :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 21 май 2009, 22:49
Нещо не разбирам думичките които започват и завършват на "а" и "е", с кои букви се пишат :roll:, гледам, гледам, и всеки път с различни  :roll: :roll: :roll:

Има няколко букви, които могат да звучат като "а" и "е" ->> א -ע -ה
Ивритът няма такова фонетично записване, както е в българския (да пишем каквото чуваме) - просто няма букви "а" и "е", така че не ги търси написани. Просто запомни кои букви как могат да звучат  :peace:


Гласните са точки (които не пишем), не са букви, виж тези линкове:
http://www.hebrew4christians.com/Grammar/Unit_Two/Vowel_List/vowel_list.html (http://www.hebrew4christians.com/Grammar/Unit_Two/Vowel_List/vowel_list.html)
http://www.myjewishlearning.com/culture/2/Languages/Hebrew/Letters_and_Vocabulary/Vowels.shtml (http://www.myjewishlearning.com/culture/2/Languages/Hebrew/Letters_and_Vocabulary/Vowels.shtml)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в пт, 22 май 2009, 00:09
Да, схванах  :D сега трябва да уча думички  :2cry: :2cry: между другото днес си намерих много хубав преводач, който ми превежда думички, а и не само думички, а и цели изречения  :D от английски на иврит, от иврит на български, на английски, абе много е як  :mrgreen: :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в нд, 24 май 2009, 12:44
Сподели го с народа , де  :) ! Тук му е мястото, по темата е .


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 26 май 2009, 01:31
http://www.stars21.com/translator/english_to_hebrew.html  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в вт, 26 май 2009, 07:43
  aqswdefr , не разчитай на транслатора, не е точен, разлинчни са обръщенията в мъжки и женски род, а транслатора показва само мъжките  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 26 май 2009, 11:29
Да да знам  :) аз си намерих превод на всеки глагол, м/ж род, във всички времена  :D http://www.hebrew-verbs.co.il/  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 26 май 2009, 11:30
А някой ще ми напише ли съюзите  :roll: :pray:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в вт, 26 май 2009, 12:34
 Това е малко трудна задача за мен, ще напиша един, а пък по знаещите ще допълват :D
 
         עם - с, със , чете се "им"


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 26 май 2009, 12:35
aqswdefr, кои съюзи точно? Попитай за някои конкретно - тези, които ти трябват за сегашното ти ниво. Съюзите са много, за да изброим в такава тема всички (още повече, че в иврита за някои съюзи се използва повече от една дума, има доста синоними)  :peace: Ето, по-често използваните:
 [smilie=smile3523.gif]
Съюзи - милот кишур - מילות קישור
и - ве - ו (пишем слято с думата, която следва съюза "и")
или - о - או
но - аваль - אבל
а - ельа - אלא
ако - им - אם
също - гам - גם
  • само - рак - רק
(само - бильвад - בלבד)
(само - ах - אך)
като - ке - כ
като - кмо - כמו
като че ли - ке'илю - כאילו
за да - кедей - כדי

   - за да разбереш разликите между тях (когато има по няколко превода на даден съюз), трябва да ги учиш заедно с примери за употребата им, а не така като от речник  :D Но ги пиша, за да можеш да ги разбираш, когато четеш  :peace:



 [smilie=smile3529.gif]
Първият сайт с превода е наистина малко проблемен (Мимкис е посочила причината), но вторият много ми хареса  :peace:

От мен едно откритие - видях, че в уикипедия са направили секция с уроци по иврит:
http://en.wikibooks.org/wiki/Hebrew/Basic/3 (http://en.wikibooks.org/wiki/Hebrew/Basic/3)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в вт, 26 май 2009, 12:41
Цитат
От мен едно откритие - видях, че в уикипедия са направили секция с уроци по иврит:
http://en.wikibooks.org/wiki/Hebrew/Basic/3
 
 
 
:hug:  :bouquet:  :love001:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 26 май 2009, 13:13
Ако може и съюзите и пълният и кратък член да напишеш  :baby_neutral:  :) :whistle: :whistle:

Едно въведение за членуването в иврита:

Определителният член в иврита се нарича (х)ей а-йедия = ה' הידיעה.

Тъй като буквата (х)ей няма аналог в българския, я пиша в скоби - "х"-то е нямо, не се чува (виж на първа страница примерите с думата хамбургер на иврит, която на иврит започва с тази буква). В думите, в които (х)ей е определителен член, обикновено чуваме нещо като "а".

Няма пълен и кратък, членът е един  :peace:

 - членът се поставя в началото на думата и се пише слято с нея, напр. къща - байт = בית -> къщата- (х)а'байт = הבית

 - когато има прилагателно и съществително, т.е. съществителното има някакво определение, членуваме и двете думи, напр. хубавата къща - (х)а'байт (х)а'яфе = הבית היפה
(когато пиша произношението, отделям определителния член с апостроф, но при писане на иврит няма отделяне)
Пример с повече от едно прилагетелно: голямата хубава къща - (х)а'байт (х)а'яфе (х)а'гадоль = הבית היפה הגדול (гадоль =  גדול озн. голям)

 - когато има словосъчетание, което в иврита се нарича смихут, т.е. 2 съществителни имена, определителен член се поставя на второто съществително, пр. с думата училище (на иврит казваме буквално "къща на книгата", като махаме "на", получава се - бейт сефер = בית ספר): училището - бейт (х)а'сефер = בית הספר. Тогава, ако искаме да кажем "доброто училище", се получава бейт (х)а'сефер (х)а'тов = בית הספר הטוב. (тов е добър, добро = טוב)

- трябва да умеем да различаваме значенията на дадени изречения според това кои думи са членувани, напр. ако казваме а'байт яфе=הבית יפה, това означава "къщата е хубава"; докато  а'байт а'яфе = הבית היפה означава "хубавата къща"
 
- притежателни местоимения - мой, твой, негов, не се членуват в иврита (т.е. ако искаш да кажеш "моята къща е хубава", това ще звучи като а'байт шели яфе = הבית שלי יפה, като в това изречение думата шели=שלי е мой)

 :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Baby`Posh в вт, 26 май 2009, 13:48
запис!
Пък да видим дали ще ми остане време и този език да науча.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 26 май 2009, 14:39
Много хубаво обяснение  [smilie=smile3501.gif] мерси много  :peace:

 А защо "хубавата къща" става - (х)а'байт (х)а'яфе, а не (х)а'яфе (хубавата)  (х)а'байт (къща), както го казваме ?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 26 май 2009, 16:10
А защо "хубавата къща" става - (х)а'байт (х)а'яфе, а не (х)а'яфе (хубавата)  (х)а'байт (къща), както го казваме ?

Защото в иврита първо се казва съществителното, после прилагателното  :D

хубава къща - байт яфе - בית יפה
хубавата къща - а'байт а'яфе - הבית היפה

хубаво момиче - бахура яфа - בחורה יפה
хубавото момиче - а'бахура а'яфа - הבחורה היפה

стара къща - байт яшан - בית ישן
старата къща - а'байт а'яшан - הבית הישן

нова къща - байт хадаш - בית חדש
новата къща - а'байт а'хадаш - הבית החדש

малка къща - байт катан - בית קטן
малката къща - а'байт а'катан - הבית הקטן

голяма къща - байт гадоль - בית גדול
голямата къща - а'байт а'гадоль - הבית הגדול


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 26 май 2009, 17:48
 newsm20    :bouquet:  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 28 май 2009, 00:25
Аз просто си чета тихичко  :D Ползвам ви като преговор на материала  :peace:
Най-гадното в иврита са съюзите и местоименията  :sick:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 28 май 2009, 20:49
А глаголите ?!?!?!?!  [smilie=smile3556.gif] [smilie=smile3556.gif]


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 28 май 2009, 21:59
Глаголите се зубрят по мое мнение...Единствено трябва да знаеш как глагола се променя в бъдеще,минало и сегашно време  :peace: Не е лесно да се научи този език,аз все още бъркам формата на глагола защото ако искаш да кажеш аз искам да пуша(например) се използва една форма,но ако искаш да кажеш аз пуша се използва друга...За минало и бъдеще има схеми по които се учат  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 29 май 2009, 10:20
ако искаш да кажеш аз искам да пуша(например) се използва една форма,но ако искаш да кажеш аз пуша се използва друга...За минало и бъдеще има схеми по които се учат  :peace:

В първия случай ползваш инфинитив, а във втория - спрежение на глагола, като в иврита инфинитивът не подлежи на спрягане (да пуша, да пушиш, да пуши - т.е. в това отношение българският език е по-труден  :peace:)

לְעָשֶן - да пуша (леашен) - инфинитив
Искам да пуша -> אני רוצה לעשן; Отивам да пуша -> אני הולכת לעשן (ани роца леашен И ани олехет леашен)
сег. вр.  Аз пуша ; Ти пушиш ; Тя/той пуши
ж.р.      מעשנת - меашенет
м.р.      מעשן - меашен
           Ние пушим; Вие пушите  ; Те пушат
ж.р.      מעשנות - меашнот
м.р.      מעשנים - меашним

Корен: .ע.ש.נ Група (биниян): פיעל (пиел) Други глаголи от същата група: да говоря (לדבר); да се грижа (לטפל); да готвя (לבשל)
Схема на инфинитива: ЛеХаХеХ, където всяко Х е буква от корена
Схема на спрежението за сегашно време -в ед.ч. ж.р.  МеХаХеХет; ед.ч. м.р. МеХаХеХ; мн.ч. ж.р. МеХаХХот; мн.ч. м.р. МеХаХХим
За да приложиш правилото за разл. глаголи, заместваш "х"-овете с трите букви на корена на другите глаголи, като схемите съм ги написала на кирилица, за да отбележа как се произнасят (иначе трябва да ги пиша с никуд, което чисто технически е трудно)


aqswdefr, за глаголите ти е нужно да имаш вече някакви познания по езика - речников запас, да знаеш как звучи езика и т.н. Иначе е зубрене - заучаването на принципите изисква някаква основа по иврит. А и те се учат месеци наред, като имаш предвид, че тук езиковите курсове са учене по 5 часа на ден... Упражнявай със сайта, който беше посочила, и постепенно ще вписваме и правилата тук  :peace: На този етап разпознаваш ли корените на глаголите? Това е една от най-важните начални стъпки, за да разбереш спреженията  ;-) Опитай се в горния пример да отделиш корените на изброените глаголи.

Или напр. - местоименията: аз, ти, той - за да не ги пиша при всяко спрежение, трябва да се знаят   :)

В предни постове също е ставало дума за спрежения, напр. тук: http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=381203.msg10646183#msg10646183 (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=381203.msg10646183#msg10646183) - разбираш ли написаното и ако не - къде срещаш трудност?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 29 май 2009, 10:58
Няколко основни положения, свързани с глаголите и спреженията:
(в помощ за разбирането на предния пост)

- глаголите в иврита се спрягат и по род (т.е. не е както в българския, където казваме аз пиша, без разлика дали мъж или жена го казва)
- в сегашно време има 4 спрежения - в единствено и множествено число и в мъжки и женски род
- личните местоимения са 10 и в зависимост от това в различните времена има и различен брой спрежения (в сегашно - 4; в минало - 9; в бъдеще - 8;)

местоименията са:
аз - אני [ани]; ти (ж.р.)- את [ат]; ти (м.р.) - אתה [ата]; тя - היא[(х)и]; той - הוא[(х)у];
ние - אנחנו [анахну]; вие(ж.р.) - אתן [атен]; вие (м.р.)- אתם [атем]; те (ж.р.)- הן [(х)ен]; те (м.р.)- הם [(х)ем];

- в сегашно време задължително казваме местоимението преди глагола, напр. не можеш да кажем "пуша", трябва да кажем "аз пуша" - אני מעשן - [ани меашен], защото без лично местоимение не става ясно в кое лице се говори (І, ІІ или ІІІ)

Примерите в горния пост се отнасяха за глаголи пиел - פיעל, във файла с таблиците тези глаголи са в оранжеви таблици  :peace:
Бих препоръчала след даденото обяснение на български да се погледне таблицата и да се опита да се разбере написаното в нея  :) Ако има въпроси по съответната таблица, ще се постарая да отговоря  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в пт, 29 май 2009, 11:56
 :roll: Мисля, че корените  ги разпознавам  :)

Схема на спрежението за сегашно време -в ед.ч. ж.р.  МеХаХеХет; ед.ч. м.р. МеХаХеХ; мн.ч. ж.р. МеХаХХот; мн.ч. м.р. МеХаХХим
За да приложиш правилото за разл. глаголи, заместваш "х"-овете с трите букви на корена на другите глаголи, като схемите съм ги написала на кирилица, за да отбележа как се произнасят (иначе трябва да ги пиша с никуд, което чисто технически е трудно)

Това за всички глаголи ли се отнася  :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 29 май 2009, 12:17
Схема на спрежението за сегашно време -в ед.ч. ж.р.  МеХаХеХет; ед.ч. м.р. МеХаХеХ; мн.ч. ж.р. МеХаХХот; мн.ч. м.р. МеХаХХим
За да приложиш правилото за разл. глаголи, заместваш "х"-овете с трите букви на корена на другите глаголи, като схемите съм ги написала на кирилица, за да отбележа как се произнасят (иначе трябва да ги пиша с никуд, което чисто технически е трудно)

Това за всички глаголи ли се отнася  :roll:

Не, всяка група (блок, биниян = בניין) си има собствена схема. По тази схема се образуват спреженията на глаголи като:

да разкажа = לספר =[лесапер]
да помоля = לבקש =[левакеш]
да посетя (също и да критикувам)= לבקר =[левакер]
да подредя = לסדר = [лесадер]
да (по)търся = לחפש = [лехапес]

Тях съм ги написала и в таблицата, в графа "други глаголи" - последната от дясно на ляво в съответната оранжева таблица.

Към същата група (пиел) принадлежи и една подгрупа на "квадратни" глаголи, т.е. глаголи с 4 букви в корена. Примерът във втората оранжева таблица е с глагола да звънна (по телефона напр.) - лецалцел = לצלצל; спреженията са мецалцел, мецалцелет, мецалцелим; мецалцелот >> מצלצל; מצלצלת; מצלצלים; מצלצלות; корен - צ.ל.צ.ל
Т.е. схемата е същата, но има още една буква в корена: инфинитив - леХаХХеХ; спрежения в сег. вр. - ед.ч. ж.р. меХаХХеХет; м.р.меХаХХеХ; мн.ч. ж.р. меХаХХеХот; мн.ч. м.р. меХаХХеХим

 :!: - по принцип окончание с буквата "тав" (ת) в иврита е знак за женски род; (с малки изключения, но те са за по-напредналите)
в множественото число - окончание "-им" (ים) при глаголите е знак за мъжки род, мн.ч.; а окончание "-от" (ות) е знак за женски род, мн.ч. >> това важи и за съществителните, и за прилагателните имена, както и за глаголите в сегашно време


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пн, 01 юни 2009, 19:09
Смихут-шем ецем+шем ецем
Когато думата завършва на хей директно се замества с тет като уга шел шоколад-угат шоколат в мн.ч става угот шоколад-това в женски род в мъжки накрая се слага юд в мн.ч.  в ед.ч не се променя . При смихут се променя само първата дума.лено се разпознава смихут когато има хей между двете думи като например пкидат а банк,мисрад а пним...
Общо взето познанията ми стигат до тук...За самостоятелни думи сме учили само ишти,ахоти,бали-обяснението беше,че се използват в простата реч  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пн, 01 юни 2009, 19:18
OK, със сигурност знаеш още нещо, а то е, че думите в мъжки род, които окончават на -им, в смихут променят формата си на -ей, напр. ган йеладим (детска градина-> גן ילדים) няма да е ганим йеладим, а ганей йеладим (גני ילדים).

Определителният член винаги се приема от второто съществително (за това хей е по средата), докато множественото число е на първата дума. Ган йеладим е в ед.ч., в мн. ч. е ганей йеладим (גני ילדים); бейт сефер - училище (בית ספר) в ед.ч. няма да стане бейт сфарим, а батей сефер (בתי ספרים) - училища.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пн, 01 юни 2009, 19:45
Знам ама спя  :mrgreen: Както винаги много ме бива в обясненията  :mrgreen: пак ,че околните имат богато въображение та ме разбират дори и като се изказвам наполовина  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Веселин в вт, 02 юни 2009, 14:18
Защо просто не се запишете в Еврейското Училище там ще си го учите най-лесно  , Уви не на всички им идва на езика  и за секи случай по един Мазъл Тов на всички !!!!  8) 8) :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 02 юни 2009, 14:25
Ами, не всеки има възможност да го учи там, а и тук по-скоро са помощни разяснения, споделяне на знания, а не преподаване  :peace:
Някои от обучаващите се учат иврит в израелски улпани, което е и по-добрата опция от споменатато училище  ;-)

По-удачен поздрав за такъв случай - инициатива за учене, е коль а-кавод = כל הכבוד (нещо като браво), מזל טוב - mazal tov е по-празничен поздрав   :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 02 юни 2009, 14:28
Превеждам статията от уикипедия (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A1%D7%9E%D7%99%D7%9B%D7%95%D7%AA) с някои съкращения, защото много хубаво са структурирали тази тема там  :peace:

за напредващи

Смихут - סמיכות (това в иврита е вместо бълг. словосъчетания)

Смихут е последователност на две съществителни, между които е образувана тясна връзка.
Първото съществително е нисмах (נסמך), т.е. подчинено, а второто е сомех (סומך), т.е. поддържащо...

Някои видове смихут:
1) Обикновен смихут - смихут регила - סמיכות רגילה - това са две съществителни (שמות עצם), които заедно образуват едно понятие и само определителен член (ה' הידיעה) може да стои между тях:
יום הולדת  -  рожден ден >> יום ההולדת - рожденият ден
בית ספר  - училище >> בית הספר  - училища
מהדורת חדשות - емисия новини >> מהדורת החדשות - емисията новини

2) Разпадащ се смихут - смихут мефурекет - סמיכות מפורקת - две съществителни, между които има връзка на притежание, която отбелязваме с предлога шель=של=на (of на английски)
домът на президента - הבית של הנשיא

3) Завързан, заключен смихут - смихут квула - סמיכות כבולה - това е смихут, чието значение се променя, ако я представим като "разпадащ се смихут" (аналогия с българския език - като нарицателните имена - едно е да кажеш велик ден, друго е Великден)
מגן דויד - маген давид (еврейската звезда, т.е. различно значение от буквалното за давидовия щит)
גן עדן - ган еден=рай (докато, ако кажем ган шел еден, все едно казваме градина на удоволствия)
עורך דין -  адвокат
בן אדם - човек

4) Двоен смихут - смихут кфула - סמיכות כפולה - той съдържа 2 връзки на притежание, едната е посредством шел (של = на), и една с окончания - нещо като падежна форма, която показва, че едното понятия принадлежи на другото, примери:
ציוניו של התלמיד - оценките на ученика    - вместо  הציונים של התלמיד
תמונותיו של הכלב - снимките на кучето      - вместо התמונות של הכלב
ניצחונה של הקבוצה - победата на групата  - вместо הניצחון של הקבוצה



Двойният смихут се употребява най-вече в писмената реч - вестници, книги, документи. За него първоначално е най-важно да се разбира, защото по-рядко се употребява... Разпознаме за кого се отнася първото съществително по окончанието, последните букви:
мое с юд (י); твое с хаф софит (ך); негов с  вав (ו); неин с хей (ה);
наш с нун и вав (נו); ваш с хет-мем (כם) или хет-нун (כן) ; техен с мем (ם) или нун (ן) софит
(по тези форми си заслужава да се напише  отделен, по-подробен пост, но -друг път)

! Обикновено, когато се говори за смихут като цяло, се има предвид обикновения смихут и/или заключения смихут.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 02 юни 2009, 14:32
Примерни думи и словосъчетания, които на иврит са в смихут:

                  ед.ч.                                       мн.ч.                              ед.ч. - членувана форма                                
1.човек - בן אדם                                 l          בני אדם                   l              בן האדם
2.училище - בית ספר                          l          בתי ספר                  l            בית הספר
3.болница - בית חולים                         l        בתי חולים                  l           בית החולים
4.детска градина - גן ילדים                l          גני ילדים                  l              גן הילדים
5.галено име - שם חיבה                      l        שמות חיבה                 l            שם החיבה
6.детски филм - סרט ילדים                  l         סרטי ילדים                 l           סרט הילדים
7.детска приказка - סיפור ילדים          l        סיפורי ילדים                l         סיפור הילדים
8.детска книга - ספר ילדים                  l       ספרי ילדים                l            ספר הילדים
9.филм на ужасите - סרט אימה             l      סרטי אימה               l            סרט האימה
10.екшън - סרט פעולה                            l      סרטי פעולה               l          סרט הפעולה
11.болнична каса - קופת חולים             l       קופות חולים              l          קופת החולים
12.касичка за дарения - קופת צדקה     l       קופות צדקה              l          קופת הצדקה
13.Средновековие - *******                     ימי ביניים                l         ימי הביניים (мн.ч.)
14.Средиземно море - *******                *******              l            ים התיכון
15.Мъртво море - *******                        *******              l            ים המלח
16.половин час - חצי שעה                      l        חצאי שעה              l            חצי השעה
17.четвърт час - רבע שעה                      l       רבעי שעה               l            רבע השעה
18.учебен час - שעת לימוד                      l      שעות לימוד              l            שעת הלימוד
19.летен месец - חודש קיץ                      l      חודשי קיץ               l              חודש הקיץ                  
20.магазин за мебели - חנות רהיטים        l      חנויות רהיטית           l            חנות הרהיטים
21.Министър на образованието - *******                                           שר החינוך
22.министър-предсетадел - ******                                                    ראש הממשלה
23.министри в правителството - ******    l  שרי ממשלה            l             שרי הממשלה (мн.ч.)
24.минимална заплата - משכורת מינימום          l  משכורות מינימום      l            משכורת המינימום
25.период на война - תקופת מלחמה               l  תקופות מלחמה        l            תקופת המלחמה
26.Нова година - *****                                                           l               ראש השנה
27.учебна година - שנת לימודים                     l   שנות לימודים          l                       שנת הלימודים
28..работен кът- פינת עבודה                     l         פינות עבודה          l                     פינת העבודה
29.спалня- חדר שינה                                 l            חדרי שינה          l                     חדר השינה
30.гарсониера (едност. ап)- דירת חדר     l             דירות חדר         l                     דירת החדר
началото на учебната година - ******    ******                                      תחילת שנת הלימודים


Правилата при образуване на смихут - отнасят се за първото съществително:
съществителните от ж. р., ед.ч., които завършват с буквата "хей" - ה (на  -"а"), заменяме "хей" - ה с "тав" - ת (пр.  11, 12, 18, 25, 28, 30)
съществителните от ж. р., ед.ч., които завършват с буквата "тав" - ת, не се променят
съществителните от ж. р., мн.ч. - стандартно, както и при липса на смихут, с -от в края - ות
съществителните от м. р., ед.ч. - стандартно, с последната гласна, с която си завършват и без смихут
съществителните от м.р., мн.ч. - премахваме буквата мем като окончание, оставяме юд (пр. 1, 2, 3, 4, 6, 7, 8, 9, 10)


Промени в произношението:
бейт в смихут е байт
хеци в смихут е хаци (напр. в смихут - хаци шаа - חצי שעה, но с предлог- хеци ме'а'зман - חצי מהזמן)
хедер в смихут е хадар
ганим се обръща в ганей и т.н. за всички съществителни в м.р., мн.ч.



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в вт, 02 юни 2009, 15:20
 newsm20


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в вт, 02 юни 2009, 15:31
 newsm20 newsm20 newsm20


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 02 юни 2009, 15:53
И нещичко за aqswdefr, което е за по-начално ниво (да не би да съм те стреснала с трудната материя за глаголите)   :bouquet:

Как образуваме множествено число на съществителните имена в иврита?

 :arrow: - на думите в мъжки род, прибавяме окончание -им -> ים
напр. в ед. ч. е бахур (בחור - момче, младеж), в мн.ч. - бахурим (בחורים - момчета)
          в ед. ч. е махшев (מחשב - компютър), в мн.ч. - махшевим (מחשבים - компютри)

:arrow: - на думите в ж. р., който в ед.ч. завършват на -а (пишем ה), окончанието в мн.ч. е -от -> ות, като буквата "хей" отпада
напр. в ед.ч. е бахура (בחורה - момиче, млада жена), в мн.ч. е бахурот (בחורות - момичета, млади жени)
          в ед.ч. е дира (דירה - апартамент, квартира), в мн.ч. - дирот (דירות)

 :arrow: - на думите в ж.р., които в ед.ч. завършват с буквата тав (ת) и чуваме "ет" като произношение, окончанието в мн.ч. е също -от -> ות
напр. в ед.ч. маскорет (משכורת - заплата), в мн.ч. маскорот (משכורות - заплати)
          в ед.ч. миврешет (מברשת - четка), в мн.ч. е миврешот (מברשות - четки)

Ако не е "ет" накрая, в мн.ч.  добавяме и юд (י), освен ако то вече не си съществува - звученето в този случай се променя на "йот":
напр.  в ед.ч. ханут (חנות - магазин), в мн.ч. хануйот (חנויות - магазини)
           в ед.ч. решут (1позволение, 2 орган на властта - רשות), в мн.ч. е решуйот (רשויות - органи на властта)
           в ед.ч. е милит (מלית - пълнеж), в мн.ч. - милийот (מיליות - пълнежи)
           в ед.ч. исраелит (ישראלית - израелка), в мн.ч. - исраелиот (ישראליות - израелки)

Други изключения: понякога думи в женски род, приемат окончания на думи в м.р.; а думи в м.р. приемат окончания за мн.ч. ж.р.
:idea: Най-лесно е да се запомни, че думите в м.р., които в ед.ч. завършват на "-он" приемат в мн.ч.  окончание "-от", вместо "-им"
напр. арон - ארון = шкаф -> аронот - ארונות = шкафове
          вильон - וילון = перде, завеса -> вильонот - וילונות = завеси
          мильон - מילון = речник -> мильонот - מילונות = речници
- това не е граматическо правило, но служи за по-лесно запомняне!

 :!: Другите изключения се учат на изуст, напр.:
ден-дни >  יום - ימים (йом-йамим)
театър-театри > תיאטרון - תיאטראות (театрон-театраот)
момиче-момичета > בת - בנות (бат-банот)
банкнота-банкноти > שטר - שטרות (штар-штарот)
двойка/чифт - двойки/чифтове > זוג - זוגות (зуг-зугот)
година-години > שנה - שנים (шана-шаним)

Има думи, които могат да приемат окончание и за ж.р. и за м.р., когато образуваме мн.ч. (пак са изключения), напр. קבר >> קברים , но може да се каже קברי צדיקים и קברות צדיקים  :peace:
И т.н., и т.н.....  (има още изключения, но за начало и това е достатъчно)

Освен това има и двойствено число, към което се отнасят съществителни, които са в чифт (очи, крака или пък предмети, които се съставят от две части, както е при велосипеда и ножицата), то се образува с окончание  יים, без значение в ед.ч. какво е окончанието и дали думата е в женски или мъжки род.

примери:
регел-реглаим - רגל-רגליים - крак-крака
аин-ейнаим - עין-עיניים - око-очи
герев-гарбаим - גרב-גרביים - чорап-чорапи
наал-наалаим - נעל-נעליים - обувка-обувки

И примерни думи, които съществуват само в двойнствено число
ножица - миспараим - מספריים
велосипед - офанаим - אופניים

За сега се сещам за това, ще дописвам сигурно по-нататък...

Мимкис, Борянка,   :bouquet:

         


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 02 юни 2009, 16:13
Още няколко думи за смихута:

думата "мила"= מילה  (на бълг. озн. дума) в мн.ч. е милим=מילים, но в смихут, мн.ч. е милот, напр. מילות חיבה (галени думи); а с прилагателно: מילים יפות (хубави думи)
думата "шана"= שנה (на бълг. озн. година) в мн.ч. е шаним=שנים, но в смихут, мн.ч. е шнот, напр. שנות לימודים (години обучение); а с прилагетелно: שנים טובות (добри години)

Нещо интересно по темата  :D
 :clover: на иврит, освен "мъжът ми/жена ми", казваме и нещо като английското my partner: בן זוגי или בת זוגי - това също е смихут  :D може да се каже зугати=זוגתי, ако мъж говори за жена си, но не е правилно בת זוגתי  :naughty:

 :clover: Бен и бат използваме и в други комбинации:
דירה בת 2 חדרים озн. двустаен апартамент
בית בן 2 קומות озн. двуетажна къща

בן ברית - בת ברית - בני ברית - בנות ברית = партньор/и по договор (формите в ж. и м. род)

 :clover: бар (בר) е арамейската дума за бен на иврит (букв. озн. син, момче на български), използва се в комбинацията бар мицва (בר מצווה)

 :clover: Най-тривиалната употреба е при казване на възрастта:
На колко години си? בת כמה את (към жена - бат кама ат?)
Аз съм на 30. אני בת 30 (казано от жена - ани бат шлошим)

Тригодишните ходят на детска градина: בני גיל 3 הולכים לגן

 :D и още един смихут, който употребяваме често в ежедневната реч - אהבת חיי - любовта на живота ми (аaват хаяй) :flutter: е, разбира се, стига да има повод...



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 02 юни 2009, 22:17
Един сайт за книги е открил проект, в който хората четат книги на глас, записват се и изпращат записа на сайта.
Те пък качват тези записи, за да може всеки да послуша  :D

http://simania.co.il/toHearBooks.php (http://simania.co.il/toHearBooks.php)

Натиска се знака, който е като мегафонче (след името на произведението), и ... се слуша  :D
Някои записи са много добри, но има и съвсем аматьорски... Все пак е слушане на иврит, което може да е полезно и за ученето на езика  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 02 юни 2009, 23:34
за напредващи: в улпан бет и гимел всяка седмица се чете вестник като част от обучителната програма.
За целта се издава специален вестник, на по-лесен иврит и с никуд: שער למתחיל

Ако искате да се абонирате, натиснете тук: http://www.slamathil.co.il/defaultHeb.htm (http://www.slamathil.co.il/defaultHeb.htm)
Електронната версия на вестника предлагат и тук: http://shaaronline.co.il/heb/ (http://shaaronline.co.il/heb/) (има имейл за връзка)

Ако искате само примерния вестник (като учебен материал, за езика на пресата): http://www.slamathil.co.il/shaar.pdf (http://www.slamathil.co.il/shaar.pdf)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 03 юни 2009, 00:18
И един детски разказ: http://docs.google.com/View?id=dqqc6f7_24cr9nrhgz (http://docs.google.com/View?id=dqqc6f7_24cr9nrhgz)   :typeuu:

Под текста съм дала превод на някои от думите, за които си помислих, че може да са непознати, но, ако и други думи ви затрудняват, напомням за речника, който perah препоръча: http://milon.morfix.co.il/ (http://milon.morfix.co.il/)

Имената и "новите" думи са с никуд  :peace:

Успех и приятно четене!   :D  :2bye2:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в ср, 03 юни 2009, 00:49
Мента, милион благодарности  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в ср, 03 юни 2009, 09:29
Мента,  :bouquet:
довечера се захващам да преведа разказа, ще докладвам как съм се справила ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 03 юни 2009, 12:17
за някои ще е преговор, за други - обяснение за учени неща, за трети - нещо ново...

да се загубя - לַלֵכֶת לְאיבוּד - буквално превеждаме израза като "да отида на загубване", като на иврит по този начин казваме, че сме се загубили, напр.

כאשר אני מטיילת בארץ שאני לא מכירה, לעתים קרובות אני הולכת לאיבוד - Когато пътувам в страна, която не познавам, често се губя.
[каашер ани метаялет бе'ерец ше'ани льо мекира, леатим кровот ани олехет ле'ибуд]

הילדה הלכה לאיבוד והתחילה לבכות - Момичето (детето) се загуби и започна да плаче.
[а-йелда алха ле-ибуд ве-итхила ливкот]

קל ללכת לאיבוד בעיר הגדולה - Лесно е да се загубиш в големия град.
[каль лалехет ле'ибуд ба'ир а-гдола]

Спреженията на глагола: образуваме ги според правилата за спрежение на глагола "да ходя, да отида" -> ללכת (лалехет), в таблиците със спрежения (http://docs.google.com/View?id=dqqc6f7_20n383svdw), спрежението на този глагол е показано в табл. No7 (от розовите таблици, които са за биниян паал = בניין פעל)

 :arrow: Коренът на думите, свързани с понятието за губене, е .א.ב.ד. Ако искаме да кажем, че не сме се загубили, но сме загубили нещо някъде, използваме глагола "да (за)губя" = לאבד (leabed), напр.
Загубих химикалката си >> איבדתי את העט שלי [ибадети ет а-ет шели]
Той губи (=загубва) правата си >> הוא מאבד את הזכויות שלו  [у меабед ет а-зхуйот шельо]
Ако монетата падне на земята, ще я загубим. >> אם המטבע ייפול על הרצפה, נאבד אותו [им а-матбеа иполь аль а-рицпа, неабед ото]
Спреженията на глагола: глаголът принадлежи на биниян пиел (בניין פיעל), спряга се като ледабер (לדבר), показано е в първата оранжева таблица.

:!: За загуба в състезания или загуба на средства използваме друг глагол - להפסיד

 :idea: Глаголът "да губя" и отглаголното съществително "загубване" на иврит звучат по еднакъв начин с глагола "да обработвам" и отглаголното съществително "обработване"/"обработка", съответно - леабед и ибуд. Писмено ги различаваме по първата буква от корена, а в устаната реч - разбираме коя дума се използва според контекста, в който е употребена.  :peace:

לְעֲבֵּד - да обработвам < - >  да губя -לְאַבֵּד :a11: загубване- איבוּד < - > обработка - עיבוּד

:!: Да не забравяме, че корен .ע.ב.ד е с понятие за работа, както е самата дума за работа - עבודה (авода), и глагола "да работя" - לעבוד (лаавод)

:!: И последно - "да се загубя" носи идея за рефлексивност и за това има логика да използваме биниян итпаел, но не го правим, защото в този случай глаголът להתאבד (леитабед) има значение на "да се самопогубя" или, както казваме по-често на български - "да се самоубия"

לְהִתאַבֵד - да се самопогубя, да се самоубия


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 03 юни 2009, 14:58
להִלָה  newsm78
На мен ще ми трябва доста време да преведа разказчето,има доста непознати думи за мен...В момента в който имам време ще го захвана обаче  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 03 юни 2009, 15:04
הִלָה - Ильа (ударение на "а") е име за жена, за момиче; => ל + הִלָה = להִלָה (на Ила, към Ила и т.н. според контекста)
Има още няколко имена в разказчето - Авнер (мъжко име) и Веред (женско име)

Борянче, под текста съм дала превод на непознати думи  :peace: Извън тях, мисля, че повечето ги знаеш  :D
(почини си и го погледни отново)

+ още един съвет  :D първо се опитай да прочетеш целия текст и да схванеш по смисъл, а след това се върни на изреченията и думите, които са ти се видяли сложни или не са разбрани и тогава вече превеждай непознатите думи  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 03 юни 2009, 15:12
този пост е за напредващи и за хора с интерес към философията на езика, както и за всеки, на който ще му е интересно и приложимо

בְּרֵאשִׁית בָּרָא אֱלֹהִים אֵת הַשָּׁמַיִם וְאֵת הָאָרֶץ
източник (http://he.wikisource.org/wiki/%D7%91%D7%99%D7%90%D7%95%D7%A8:%D7%91%D7%A8%D7%90%D7%A9%D7%99%D7%AA_%D7%90)

няколко думи за връзката на езика иврит със Стария завет и правилата за строеж на изречението...

В иврита има страшно много граматически и морфологически правила, за които обяснението на въпроса "защо са такива" е  - защото така е записано в Стария завет. Не че няма логика, но тя се извлича от библейските текстове  :peace:

Пример с посоченото изречение, което на български гласи: „В начало Бог създаде небето и земята“ (транскрипцията му е: бе'рейшит бара ельуим ет а-шамаим ве-ет а-арец)

От начина, по който е построено първото изречение, е извлечено правилото, че частицата за време винаги се посочва в началото.
Напр. утре ще напиша домашните - מחר אכתוב את שיעורי הבית - махар ехтов ет шиурей а-байт
          днес е прекрасен ден - היום זה יום נהדר - а-йом зе йом неедар
          преди един час говорих с мама - לפני שעה דיברתי עם אמא - лифней шаа дибарти им има

По принцип, може да кажем и думичката за време в края на изречението, не е грешно, може да се чуе и по средата, но на книжовен език я казваме в началото.  :peace:

Друго правило, извлечено от това изречение, е, че при изброяване, при което използваме предлози, ги пишем пред всяка изброена дума, към която има отнесен предлог (горе в преведеното изречение на български няма предлог, но на иврит съществува предлог -ет- אֶת *).
Примери за приложение на това правило:
     Пътувах с влак и с автобус  - נסעתי ברכבת ובאוטובוס - насати бе'ракевет ве'бе'отобус  (или -"... у'бе'отобус", но това е в много висок стил на изказ)
     Той ходи на училище, на работа и на кино- הוא הולך לבית ספר לעבודה ולקולנוע - у олех лебейт сефер ле'авода ве'ле'колноа (или -"... у'ле'колноа" на висок стил)
     Обичам мама и татко - אני אוהבת את אמא ואת אבא -
     Те ще учат вкъщи, в училището и в работата - הם ילמדו בבית, בבית הספר ובעבודה - (х)ем илмеду бабайт, бе'бейт а-сефер ве'ба'авода (или -"... у'бе'авода" на висок стил)


* в речника дават следната дефиниция на предлога "ет" (אֶת) - предлог, маркиращ в иврит значението за пряко допълнение, неизменяема дума (пред група от същ. или мест.) напр. Кого видя? את מי ראית -> видях сестра ми ראיתי את אחותי; забележете, че въпросът "ми"=מי - кой? се превръща в кого, когато добавяме този предлог  ;-)
Моето обяснение за този непреводим предлог е, че той се използва само след глагол и пред членувани съществителни, т.е. конкретни обекти, върху които е извършено някакво действие и няма друг предлог, който да свърже по между им (малко е общо...), напр. ако казваме "обичам шоколад", но шоколад по принцип, не конкретно някакъв шоколад, казваме אני אוהב שוקולד; а, ако казваме "обичам шоколада", т.е. "обичам този шоколад", освен че трябва да прибавим думата този, трябва и предлог и членуване => אני אוהב את השוקולד הזה
[/i][/color]



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в ср, 03 юни 2009, 19:58
Аз името го разбрах и без помощника ама не ми дойде на акъла,че е ле Ала  :tired: Много се смях и се чудих кой е лала  :mrgreen: (лала си направих връзка с тралала и се забавлявах леко)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 04 юни 2009, 12:44
Имам предложение за игра, която може да помогне и за ученето  :D (отново - изпитано средство  ;-))

Има една игра град-държава, при която някой казва азбуката на ум,  друг го спира и като се разбере до коя буква е стигнал всеки трябва да изброи с тази буква град, държава, растение, животно, предмет (нещо неодушевено), име на момиче и на момче, професия (занимание), известна личност и ястие.

Като начало - категориите:

ארץ        עיר            חי          צומח         דומם           ילד         ילדה              מקצוע         אישיות       מאכל    
ястие     личност   професия  момиче    момче     предмет растение  животно град  държава

Ако не са напаснати в списъка, следете цветовете за точен превод  :peace:
Започвам с алеф: א

страна  - Аржентина  >>>      ארץ - ארגנטינה
град - Амстердам   >>>     עיר - אמסטרדם
животно - лъв   >>>   חי - אריה
растение - дъб   >>>  צומח - אלון
предмет - шкаф, гардероб   >>>   דומם - ארון
момче - Ариел   >>>   בן - אריאל
момиче - Ельа   >>>   בת - אלה
професия - архитект   >>>   מקצוע - אדריכל
личност - предлагам да пропуснем тази категория  :peace:
ястие - ориз с грах   >>>   מאכל - אורז עם אפונה

Боряна, Мимкис, Тали Дан заедно с децата  ;-) - ваш ред е  за ב :hug:

За помощник ползвайте таблицата в този линк: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%A8%D7%A5_%D7%A2%D7%99%D7%A8 (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%A8%D7%A5_%D7%A2%D7%99%D7%A8)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 04 юни 2009, 13:18
בולגריה- כמובן-ארץ
באר שבע-עיר
בונה (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%91%D7%95%D7%A0%D7%94_(%D7%91%D7%A2%D7%9C_%D7%97%D7%99%D7%99%D7%9D))-חי
 בננה-צומח
  בלון-דומם
ילד-בני
ילדה-בתיה
מקצוע- בנאי
        :lol: אישיות- בוב הבנאי
מאכל- במיה  ברוטב עגבניות

Това от нас, много хубава идея  :peace:! Оставям преводът на Мимкис и Буба, можете да си помагате с речници и гугълчо! Жокер съм дала за животното!
 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 04 юни 2009, 13:25
בולגריה-България
ברלין - Берлин
животно незнам  :whistle:
במיה -бамя  :mrgreen:
בקבוק - бутлика
ביאנקה-Бианка (незнам дали върви това име ама на Еял една от лелите се казва така )  :peace:
בועז - Боаз  newsm78 (май така се пише)
професия пък хич незнам  :blush:
бурекас  :mrgreen: незнам как се пише  :mrgreen:

Талиииииииии ти трябва да си последна ,ти знаеш къде са буквите на клавиатурата  :xarms:

Превода е България,Бер Шева,това предполагам е бобър,банан.Професии,имена и храна не ме търсете мимкиса да ги превежда :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 04 юни 2009, 13:50
Нищо, де, не пречи и по два пъти на буква, при вас почти няма съпадения  :D
бурекас  :mrgreen: незнам как се пише  :mrgreen:
בורקס
 :peace:
Животно с "бет", освен посоченото от Тали, барваз = ברווז (https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png)

ג

גיאורגיה  - Георгиа (бивша Грузия)  
גאברובו - Габрово
ג'ירף - Жираф
גויאבה - Гуява (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D1%83%D0%B0%D0%B2%D0%B0)
גג - покрив
גיאורגי - Георги
גלית - Галит
גנב  - Крадец   :lol:
גיבץ' - Гювеч (апостофът е след цадик софит, но ми излиза пред гимел)

С гимел има и по-лесни, но да не подсказвам  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в чт, 04 юни 2009, 14:12
 בלון-דומם
ילד-בני
ילדה-בתיה
מקצוע- בנאי
         אישיות- בוב הבנאי
מאכל- במיה  ברוטב עגבניות

балон- דומם( има много значения думата, знам, че е синоним на שקט-тихо newsm78)
дете- момче, син
дете- момиче, дъщеря
професия-строител
характер- ( някакъв израз е това, съдържа строител, но בוב си нямам идея какво е :oops:)
храна-במיה(речника ми дава-окра), доматен сос

    Бубале, не е честно  :xarms:, трудните на мен да оставиш  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 04 юни 2009, 14:30
Бамята си е бамя  :peace: в см. на иврит думата במיה е като на бълг. бамя (http://www.gotvetesmen.com/images/products/thumbs_200/info_products_8.jpg) => במיה ברוטב עגבניות (бамя бе-ротев агваниот) е бамя в доматен сос   :chef: Поне за кръчма да сме подготвени   :35:


Цитат
דומם

ת'/ש"ע)- חפץ, אביזר, פריט, אובייקט, חומר שאינו חי ואינו צומח; שקט, רגוע, שותק, מחריש, שלו

דומם
תה"פ) בדומייה, בדממה, חרישית, בשקט, בשתיקה, במרגוע, בשלווה, ללא צליל, ללא אומר

1. adj./n. inanimate, inorganic, abiotic; still, silent - неодушевен предмет, тих и пр....


2. adv. in silence, quietly, soundlessly, mutely - тихо

Т.е. категорията домем (דומם) е на предметите  :peace:

Същата игра я има и в електронен вариант, в см. в Интернет: http://www.snopi.com/ee/ee_frm.asp (http://www.snopi.com/ee/ee_frm.asp)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 04 юни 2009, 14:36

характер- ( някакъв израз е това, съдържа строител, но בוב си нямам идея какво е :oops:)
храна-במיה(речника ми дава-окра), доматен сос



Мимкис, личи си че не гледаш хОП- детският канал. Права си това си е отговор за Буба, защото тя го гледа. За строителят си права, а другото е личното му име- Боб  :D (https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png)
Това беше за личност.
Момиче- Батия (име)
Момче - Бени (име, но може да се прочете и бни- синът ми, зависи от контексът)
Храната е бамя с доматен сос. Окра- бамя ли е? незнам

Мимкис, Бубе браво! Ще привикам и децата довечера отново да се проявят.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в чт, 04 юни 2009, 14:44
 :doh: знам го Боб банаи, ама на мен си ми е в главата като Bob the builder  :ooooh:
     Иначе и аз се чудих дали ократа е бамя  :thinking:?
    За Батия и Бени, речника ме е подвел  :?
    Не разбрах за балона, домем е неодушевен,
   балон-неодушевен  newsm78, звучи ми странно....


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 04 юни 2009, 14:49
Не разбрах за балона, домем е неодушевен,
   балон-неодушевен  newsm78, звучи ми странно....

Мимкис, Тали е написала категорията и след всяка от тях е изброила нещо от тази категория, например ерец - България, ир - Беер Шева и т.н., съответно предмет (домем) - балон  :D

Със сигурност познаваш играта - и в Бг сме я играли като деца  :peace: Мисли с далет - държава, град, предмет, растение, животно, имена на момче и момиче и т.н.  ;-)

Бубе, ползвай и линка, който дадох като помощно средство: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%A8%D7%A5_%D7%A2%D7%99%D7%A8 (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%90%D7%A8%D7%A5_%D7%A2%D7%99%D7%A8) Там има изброени за всяка буква, за вас е важно да ги преведете, но винаги е по-добре да се помисли първо, защото - факт, че и сами се сещате  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 04 юни 2009, 14:51
גרמניה-Гемания
град не се сещам  :blush:
и животно незнам  :blush:
растение не се сещам  :blush:
....
.
גל-Гал-мъжко име
Тук не се справям ...труден ми е тоя гимел  :oops: Ще се насладя на вашите отговори

Мимка,радвам се да те видя пак  :hug: темата ни е тук : http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=401652.new#new


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 04 юни 2009, 15:03
גרמניה-Гемания
град не се сещам  :blush:
и животно незнам  :blush:
растение не се сещам  :blush:
....
.
גל-Гал-мъжко име
Тук не се справям ...труден ми е тоя гимел  :oops: Ще се насладя на вашите отговори

ОК - на бълг.: камила (животно), морков (растение), сладолед или сирене (ястие), детска учителка или градинар (професия), а за предмет - китара или кибрит, женско име - Габриела или Галя. Превода го оставям за теб  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 04 юни 2009, 15:11
-камила-גמל
морков-גזר
сладолед-גלידה
детска учителка незнам как е
китара-גיטרה
и понеже не ми се ползват речници (уж да играя честно) незнам как се пише Галя или Габриела  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 04 юни 2009, 15:13
-детска учителка незнам как е
:

Ооо, ще си дърпаме ушите  :mrgreen:  :lol:!
Давам ремез- сети се как е градина- градинарка. Аз затова казавам, че съм градинарка  :D!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в чт, 04 юни 2009, 15:21
 
גדרה-Гадера, град в южен Израел  :peace:
גלית-Галит, женско име
     to be continued....

    Bube, גן


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 04 юни 2009, 16:11
аз знам,че е ган ама супер куцо ми звучи ганей мора или гней мора или... да не казвам за другите асоциации които ми идват...  :mrgreen:
Тали  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 04 юни 2009, 16:25
 Скоцооо! Казва се ганенет, а ти го напиши на иврит ;-) .Бевакашааа!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 04 юни 2009, 16:30

= המשך יבוא (емшех яво) букв. на иврит казват "продължението ще дойде" вместо "следва продължение"  :)

А въпросът "Какво следва?" задават така: ?מה הלאה (ма альа)
 [smilie=smile3520.gif]

бях написала отговора на загадката с ганан и ганенет, но го изтрих, така че сега очаквам допълнението от Мимкис и включването на Борянка :hug:
 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в чт, 04 юни 2009, 17:16
גנן-Градинар
גננת- Детска учителка :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: inahicheva в чт, 04 юни 2009, 18:12
ей, мацки  :bouquet:, прекарах си един чуден следобед в учебната тема. това, че бях на работа не ми пречеше. защо този език ми дава такава радост? (не мога съвсем да си го обясня)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 05 юни 2009, 01:14
защо този език ми дава такава радост?

 :D

и понеже не ми се ползват речници (уж да играя честно)

Не е нечестно, това не е състезание  :peace: Не се отказвайте така лесно, де  :?

Аз минавам на далет:
                                   ד

държава - Дания - דנמרק
град - Добрич - 'דובריץ
животно - мечок - דוב
растение - (вид тиква) - דלורית
предмет - знаме - דגל
момче - Давид - דוויד
момиче - Даниела - דניאלה
професия - пощальон - דוור
ястие - осолена риба - דג מלוח

 



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пт, 05 юни 2009, 01:55
דומיניקה-Доминика
דרמה-Драма(гръцки град)
דג-риба
דלעת-тиква
דלת-врата
דן-Дан
דני-Дани  :mrgreen:
ד"ר-д-р (доктор)
דג-риба  newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в пт, 05 юни 2009, 12:29
Ехеее колко много сте изписали  :mrgreen: сега започвам да пиша и аз   :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 05 юни 2009, 13:22
  :animal044:  Рибар също става за професия с далет - даяг = דייג  :D


Следващата буква в азбуката: ה

страна - Индия - הודו    (+ имена на страни като Унгария и Холандия започват със същата буква  :D)
град - Хирошима - הירושימה
животно - хипопотам - היפופוטם   (но и  הודו става - означава пуйка  :mrgreen:)
растение - мирта (http://blog.tapuz.co.il/activia99/images/2605414_14.jpg) - הדס
        или кардамон - הל
предмет (неод.) - планина - הר
момче - Хари (от Хари Потер...) - הארי
момиче - Агар - הגר
професия - историк - היסטוריון
ястие - херинга  - הרינג

тази буква доста ме затрудни  :ooooh: а пък после ми изскачаха по няколко отговора за категория  :crazy:
ако не се сещате за думички със същата буква, давайте със следващата - вав е наред   :peace:

aqswdefr, добре си се завърнала! ברוכה השבה [бруха а-шава]  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пт, 05 юни 2009, 14:32
Извън играта, но да се отчета...

 חולה
   :outtajoint:נזלת
 :( חום


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в пт, 05 юни 2009, 14:39
растение - роза-ורד
момче -Валентин -ולנטין
това се сещам в момента :lol:
после още :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 05 юни 2009, 16:00
растение - роза-ורד
момче -Валентин -ולנטין
това се сещам в момента :lol:
после още :peace:


Аз ще подскажа - град: Варна, държава: Ватикан, момиче: Варда, животно-с вав е трудно, предупреждавам, но думата вирус се приема; предмет: перде (завеса); храна - вафла (вафел на иврит)

От вас - преводът и изписването  :hug:



Тали Дан, наистина ли си болна? С тези симптоми ли?  :(


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в пт, 05 юни 2009, 19:41
Варна- ורנה
Варда -ורדה
перде-вилон-וילון
цвят розов -варот-ורוד
вафла-вафел-ופל


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пт, 05 юни 2009, 23:50
וייטנאם-Виетнам
ורשה-Варшава

И до тук...заболя ме глава да мисля :(


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 06 юни 2009, 11:30
OK, да обобщя какво се събра за буквата вав - ו

растение - роза-ורד
момче -Валентин -ולנטין
Варна- ורנה
Варда -ורדה
перде-вилон-וילון
цвят розов -варот-ורוד
вафла-вафел-ופל
וייטנאם-Виетнам
ורשה-Варшава

добавям само животното, за което подсказах - вирус -> וירוס + професия - ветринар >> וטרינר   :animal037:

Готови за следващата буква? Наред е зайн - ז  :hug:

подсказвам за думичките - вълк (и муха става, че дори и зебра), маслини, певец, стъкло; ако ястието ви затруднява, опитайте с една подправка типична за Израел и арабската кухня (на иврит я пишем с 4 букви)  ;-) Град, държава, име на момче и на момиче оставям на вашата фантазия   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в сб, 06 юни 2009, 12:31
זאיר-Заир
זהבעיר-Златоград  :mrgreen:
зеев-вълк (незнам как се пише)
заата(подправката-също незнам как се пише)
זכוכית-стъкло
זינגר-Зингер(мъжко име)
זיו-Зив(женско име)
זמר-певец
זית-маслина


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 06 юни 2009, 15:25
זהבעיר-Златоград  :mrgreen:

 :35:

Златоград не биха превеждали, т.е. името си се запазва - זלאטוגרד
По подобие на други градове със сходни имена, които знаем на иврит, напр. от написаното за битката при Сталинград (http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A7%D7%A8%D7%91_%D7%A1%D7%98%D7%9C%D7%99%D7%A0%D7%92%D7%A8%D7%93) סטאלינגרד/סטלינגרד

За държавата Заир не бих се сетила, аз се сетих само за Зимбабве  :mrgreen:

זאיר-Заир
זהבעיר-Златоград  :mrgreen:
зеев-вълк (незнам как се пише)
заата(подправката-също незнам как се пише)
זכוכית-стъкло
זינגר-Зингер(мъжко име)
זיו-Зив(женско име)
זמר-певец
זית-маслина

подправката се пише זעתר (произнася се заатар); думата за вълк (зеев) -> זאב (между другото - и като мъжко име съществува)  :peace:
за предмет допълвам (освен зкукит - стъкло) --> זר - букет (зер, не зар - което озн. чужд); животните със зайн - зебра е זברה, муха е זבוב (звув)

И още едно уточнение за думата זמר -  трябва да се произнесе "замар" - това е певец, ако прочетем "земер"  - това означава пеене, синоним на שירה (просто земер и замар се пишат еднакво)   ;-)

Има ли желаещи за хет - ח ?
Припомням категориите: държава, град,животно, растение, неод. предмет, име на момче и име на момиче, професия и ястие :)
Ако успеем да минем цялата азбука, ще се получи почти като речник  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в сб, 06 юни 2009, 17:31
          ח-хет
държава- Хондурас- грешно -חודורס
град- Хага- грешно חגה
животно-котка-חתל
пясък-חול
име момче-Хари- грешно חרי
име момиче- Хана-חנה
професия-хакер-חקר
ястие- мляко-חלב

п.п отбелязах сгрешените  :peace:
Мента,  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 06 юни 2009, 19:47

Хондурас и Хари пишем с хей  :peace: הארי - הונדורס Но това е трудно за различаване, при положение, че на български си имаме само едно "х"   :bouquet:  A холандския град на иврит се изписва האג  :hug:

Единствената държава, която аз намерих с тази буква, е  Брегът на слоновата кост (хоф а-шинав) חוף השנהב   newsm78

Но за другите категории имам идеи  :D

חומוס, חמוצים, חרדל
חיפה, חולון
חוט, חולצה
חיים, חן
חיה, חווה
חמור
חסה, חיטה
חקלאי, חייל, חוקר

На вас оставям превода и да решите коя думичка в коя категория е  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в сб, 06 юни 2009, 21:18
За Хари, хем го четох че е с хей, а ма съм разсеяна :oops: извинявам се


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: kaskata88 в сб, 06 юни 2009, 23:56
zdraveite na vsi4ki 6te vi pomolq da mi prevedete "Това което не ме убива ме прави по силен" na ivrit.Mersi predvaritelno.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 07 юни 2009, 00:24
zdraveite na vsi4ki 6te vi pomolq da mi prevedete "Това което не ме убива ме прави по силен" na ivrit.Mersi predvaritelno.

מה שלא הורג אותי מחשל אותי

но във форума пиши на кирилица  :peace:

~ : o : ~ : O : ~ : o : ~ : O : ~ : o : ~ : O : ~ : o : ~


jakinik , не се шашкай, на всеки се случва  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 07 юни 2009, 11:01
Надявам се да се справите с думичките с хет в горния ми пост... Борянче, имаш ли сили за превод на горното списъче?  :flutter:
А Мимкис тотално ни изостави...  :?

Аз минавам на тет - ט


държава - Турция - טורקיה
град - Токио  - טוקיו
животно - риба тон - טונה (или тигър = טיגריס)
растение - тютюн - טבק
предмет - дворец - טירה (или телефон - טלפון)
момче - Тал  - טל
момиче - Таня  - טניה
професия - тенесист  - טניסאי
ястие - табуле  - טבולה (http://iris-matkonim.com/image/users/105610/ftp/my_files/matkonim/24022009/%D7%98%D7%91%D7%95%D7%9C%D7%94%202.jpg) (и още тхина - טחינה (http://biozona.eu/images/sierra/tahan_sesame_balcho_B.jpg)) (или пък индийското тандури - טנדורי (http://mad.walla.co.il/w/18-200/179911-18.jpg))

попълних тет - ט , защото е лесно да се объркат думите с тези, които започват с тав - ת :peace:
Следва юд... י  :whistle:
         


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 07 юни 2009, 11:38
חומוס, חמוצים, חרדל
חיפה, חולון
חוט, חולצה
חיים, חן
חיה, חווה
חמור
חסה, חיטה
חקלאי, חייל, חוקר
 хумус, туршия :roll:( хамуцим- буквално "кисели"), горчица
Хайфа, Холон
блуза, жега
Хаим(живот), Хен(чар)
материал
зелена салата(хаса), жито
фермер, войник, детектив
            Извинявам се, знам че са за Борянка думите, но реших и аз да се отбележа :peace:




Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 07 юни 2009, 12:20
           Извинявам се, знам че са за Борянка думите, но реших и аз да се отбележа :peace:

Важното е да има отбелязване  :peace: А и съученичката ще се радва на помощ, мисля аз  :hug:

мъничка поправка: хамор (חמור) е магаре, хомер (חומר) е материал  :D - магаренцето беше за категорията на животните

                            хут (חוט) е връв, кабел, т.е. не hot, което на един друг език би било жега (на иврит жега е хом -> חום) - връвта е от категорията на предметите  :)

и допълвам към превода - имената на момичетата бяха Хая (חיה) и Хава (חווה) - първото е като българското Живка (хая озн. жива), а второто е Ева, но просто на иврит се казва Хава  :bowuu:

Със същата буква - хет / ח, започват и думите за слънчогледи - חמניות - хамниот (към растенията), и омлет - חביתה - хавита (към ястията)

mimkis, радвам се много, че се включи    :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в нд, 07 юни 2009, 12:37
 :oops:, следващия път проверка в речника, че този път го пропуснах :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 07 юни 2009, 17:01
mimkis, и аз се старая да проверявам с речник, но предвид това, че е електронен и съм с ивритска клавиатура, при мен е по-лесно  :peace:

Ново предизвикателство за превод и подредба по категории  :flutter:

Буквата е юд  - י

יפן, ישראל, יוון
יעקב, יוסף, יצחק
יאכטה
יפה, ירדנה, יוליה
ימאי, ירקן
יוגורט, (ירקות)
ירושלים, ירוחם
יסמין
יונה, יעל



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в нд, 07 юни 2009, 17:21
Буквата е юд  - י

יפן, ישראל, יוון
יעקב, יוסף, יצחק
יאכטה
יפה, ירדנה, יוליה
ימאי, ירקן
יוגורט, (ירקות)
ירושלים, ירוחם
יסמין
יונה, יעל


държави-Япония,Израел,Гърция
имена-момчета-Яков,Йосиф,Ицках
?
имена -момичета-Яфа,Йордена,Юлия
?
храна- йогурт, зеленчук
град- Йерусалим,?
растение- жасмин
?,?

Не мога да намеря тези в речника ми ;-) другите се надявам правилно да съм ги подредила



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пн, 08 юни 2009, 14:36
Малко не на място ще се включа, но днес покрай дъщеря ми научих ново животно с алеф. Може да ви послужи в игрете за напред   :D.
Значи, преглеждам и изпита по ивирт и там трябвало да напишат пет думи с алеф и после да ги подредят по азбучен ред.
Гледам аз някаква непозната дума и я питам какво е това, тя пък не го знае на български та си послужихме  с Уики речника, за да се разбереме. Оказа се броненосец. На иврит ארמדיל- армадил.

Между другото не може да не я похваля има "шолетет ейтев-שולטת היטב"- опитайте се да го преведете  :hug:!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: inre в пн, 08 юни 2009, 17:18
здравейте, макар че се включвам късно в темата, много бих се радвала ако успея да науча нещо. Ноември месец се записах на курс по Иврит и днес е последният ми час на 2ро ниво и с чисто сърце мога да кажа УЖАС, нищо не схващам " успокоявам се с мисълта, че от гр. никой не схваща" проблема е в това, че аз наистина искам да науча този език но... с думата Ужас стартирах курса и с нея ще го завърша.
Ще се радвам ако ми дадете съвет или каквото и да е мнение.

 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в пн, 08 юни 2009, 17:37
Съвет - започни отначало!
Мнение - имам, но не съм съгласен с него!  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пн, 08 юни 2009, 20:45
Честито Тали за оценката на балеринката  :hug:

inre ,ти си започнала от краката към главата...Къде е първо ниво,то е най-важното...Къде учиш иврит?Ако започнеш от първо ниво и полагаш що годе старание ще ти бъде лесно и след като премине първоначалния шок (който и аз го имах) всичко ще върви прекрасно  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 10 юни 2009, 10:14
inre, къде учиш езика?
Сподели кое те затруднява и може би ще успеем заедно да намерим решение  :peace:

държави-Япония,Израел,Гърция
имена-момчета-Яков,Йосиф,Ицках
?
имена -момичета-Яфа,Йордена,Юлия
?
храна- йогурт, зеленчук
град- Йерусалим,?
растение- жасмин
?,?

Не мога да намеря тези в речника ми ;-) другите се надявам правилно да съм ги подредила



Допълвам  :D

предметът е яхта = יאכטה
професиите са моряк = ימאי и продавач на плодове и зеленчуци = ירקן
Второто идва от думата за зеленчук - йерек = ירק, от там яркан= ירקן -
Пример за употреба: אין לנו בצל, אני הולכת לירקן כדי לקנות  - т.е. "нямаме лук, отивам до "зеленчукаря", за да купя.
Първата дума - моряк, идва от думата "море" - ים
Вторият град  (т.е. освен Ерусалим) в списъка е Йерухам = ירוחם  (малко градче в Израел) - по-скоро за упражняване на писането и четенето, не е нещо, което се очаква да се знае  :peace:
животните са гълъб (йона) = יונה (http://msc.walla.co.il/archive/239462-5.jpg) и антилопа, дива коза (яел) = יעל (http://www.tiuli.com/EinGedi/EinGedi6.jpg) - Яел е и популярно женско име, Йона също се ползва като име, но е по-рядко срещано
Пр. за употреба:
יונת השלום היא יונה לבנה עם עלה של זית
Превод: "Гълъбът на мира е бял гълъб с маслиново листо" (клонка казваме на български, в случая използвам думата (але) листо) 
(подчертаните думи на иврит са линкове към снимки на съответните животни)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в сб, 13 юни 2009, 17:56
Шалом   :bouquet: ще може ли да ми пишете разни думички, защото нямам речник, а пък в различните сайтове не пише как се изговарят на бг.  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 13 юни 2009, 18:55
Кои думички?

Давай ги насам, пък ние ще се опитаме да ги преведем и да изпишем произношението  :2thumbsup:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в сб, 13 юни 2009, 19:25
обичам
харесвам
ям
играя
слушам
чета
тичам
спя
говоря
пиша
живея
отивам
мога
имам
гледам
слънце
снимка
тук
там
правя
нов
стар
наистина
нещо
нищо
животно
късно
рано
лягам
здрав
болен
къпя се
давам
никога
винаги
целувка
сега
утре
вчера
рядко
понякога
уча


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 13 юни 2009, 20:57
ОК, глаголите ги давам в единствено число, женски род. Те винаги се казват с лично местоимение (аз -> ани= אני), защото/когато са в сег. вр.  ;-)
Прилагателните ги пиша, както си ми ги дала, в м.р.  :peace:
ударенията са в цвят - запазвам си правото да ги променям, защото не съм добра в отбелязването на ударения

обичам - оевет - אוהבת
харесвам - моце хен бе'еинай - מוצא חן בעיניי  (ако предметът, който ти харесва е в м.р.; А, ако е в женски, напр. 'снимката ми харесва', ще бъде "а-тмуна моцет хен беейнай"=התמונה מוצאת חן בעיניי)
ям - охелет - אוכלת
играя - месахекет - משחקת
слушам - макшива - מקשיבה (чувам е шомаат - שומעת)
чета - корет - קוראת
тичам - раца - רצה
спя - йешана - ישנה
говоря - медаберет - מדברת
пиша - котевет - כותבת
живея - 1. хая - חיה
   2гара -  גרה
отивам - олехет - הולכת
мога - яхольа - יכולה
имам*  - йеш ли - יש לי
гледам - мистакелет -  מסתכלת  (но казваме повече "виждам" - руа - רואה )
слънце - шемеш - שמש
снимка - тмуна - תמונה
тук - 1.по - פה
     2. кан - כאן
там - шам - שם
правя - оса - עושה
нов - хадаш - חדש
стар - яшан - ישן
наистина - бе'емет - באמת
нещо - машеу - משהו
нищо - 1. клюм - כלום      
 2. шум давар -  שום דבר
животно - хая - חיה
късно - меухар - מאוחר
рано - мукдам - מוקדם
лягам - шохевет - שוכבת
здрав - бари - בריא
болен - холе - חולה
къпя се - митрахецет - מתרחצת
давам - нотенет - נותנת
никога - аф паам - אף פעם
винаги - тамид - תמיד
целувка - нешика - נשיקה
сега - акшав - עכשיו
утре - махар - מחר
вчера - етмоль - אתמול
рядко - леатим рехокот - לעתים רחוקות
понякога - лифамим - לפעמים
уча - льомедет - לומדת

"харесвам" на иврит е особен израз, означава буквално "намира се приятно в очите ми"  :peace:
"имам" на иврит също не е глагол, образувам ме го с частица за "има" (йеш) + местоименията "на мен" (ли), "на теб" (лях/леха) и пр.
"живея" - ако е за къде живееш, т.е. за адрес е "гара", ако е за живея, в смисъл живея си живота е "хая"

Сега пробвай да съставиш изречение  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в нд, 14 юни 2009, 11:24
אני יש לי בית יפה   :roll: :roll:
אני שוכבת מאוחר  :ooooh: :ooooh:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 14 юни 2009, 11:31
אני יש לי בית יפה   :roll: :roll:
אני שוכבת מאוחר  :ooooh: :ooooh:

Тъй като "имам" не е глагол на иврит, и слагаме местоимението "на мен"/"ми", не пишем "аз" в началото.
Ето два варианта на същото изречение:
לי יש בית יפה
יש לי בית יפה

אני הולכת לישון מאוחר
На иврит казваме "отивам да спя късно", не можем да кажем буквално "лягам си", както на български, не звучи и няма да те разберат.
Произнася се "ани олехет лишон меухар" (лишон= לישון е инфинитива на глагола "да спя")

  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в нд, 14 юни 2009, 14:09
Да, на "имам" се колебаех дали да сложа "аз"


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 14 юни 2009, 15:01
Нищо, то е объркващо  :peace: И мъжът ми не може да свикне да спряга глагола "да имам" - казва "аз има", "ти има", "ние има", но не схваща "аз имам", "ти имаш", трудно му...  :)

За предлозите (че без тях е трудно да се образува изречение) - най-използваните са бе-   (בְ)  и ле- (לְ)

 - Те се пишат слято с думата, която идва след тях (т.е. залепени са за съществителното)
 - Когато съществителното след тях е членувано, ги произнасяме съответно ба и ла/ля (защото "л"-то на иврит е меко)
 - предлозите в иврита, в частност двата посочени тук, са спрегаеми, т.е. "в теб", "в мен" и "на мен", "на теб" се спрягат за всяко личе и число по определени правила (ще пусна спреженията по-нататък :peace:)

бе-   (בְ) има две основни значения:
1. в, във - т.е. когато говорим за място, в което нещо/някой се намира
2. нещо като "чрез" - т.е. когато говорим за използване на някакъв инструмент (този смисъл е по-специфичен за иврита и по-труден за разбиране, когато го учиш като чужд език)
Поправка - за "чрез" си има отделен предлог, но тази употреба на предлога "бе-" е най-близка по значение до българското "чрез", иначе е трудно да се разбере...

Примери за двата случая на употреба:
1. Аз съм вкъщи - ани ба-байт - אני בבית
На работа съм - ани бе-авода - אני בעבודה
Уча в университет - ани льомедет бе-университа - אני לומדת באוניברסיטה
В градината има куче - йеш келев ба-гина - יש כלב בגינה
Работя в офис - ани оведет бе-мисрад - אני עובדת במשרד
В кой град живееш? (зададен към жена) - бе-ейзо ир ат гара? - ?באיזו עיר את גרה
                                - (зададен към мъж)- бе ейзо ир ата гар? - ?באיזו עיר אתה גר
Имам 2 бонбона в пликчето - йеш ли штей сукариот ба-сакит - יש לי שתי סוכריות בשקית
Няма нищо в чантата - ейн шум давар ба-тик - אין לי שום דבר בתיק
Има някой вкъщи - йеш мишеу ба-байт - יש מישהו בבית
Има ли някой вкъщи? - йеш мишеу ба-байт? - ?יש מישהו בבית
(при простите въпроси само променяме интонацията, за да се различат от съобщителните изречения)

2. Пътувам с автобус - ани носаат бе-отобус - אני נוסעת באוטובוס
Идвам/ходя пеша (буквално казваме "на крак") - ани баа/олехет бе-регел - אני באה\הולכת ברגל
Пиша с химикалка - ани котевет бе-ет - אני כותבת בעט
Използвам Интернет - ани миштамешет бе-интернет -אני משתמשת באינטרנט
Говоря на 2 езика. - ани медаберет бе штей сафот - אני מדברת בשתי שפות
Говоря по телефона. - ани медаберет ба-телефон - אני מדברת בטלפון

ле- (לְ) е предлог за посока
може да се преведе с "към", понякога е в смисъл на "на"  :peace:

Примери за употреба:
Отивам (букв. казваме "ходя") на училище - ани олехет ле-бейт сефер - אני הולכת לבית ספר
т.е. ходя на училище е същото изречение  :peace:
Пътувам към София - ани носаат ле-софия - אני נוסעת לסופיה
Давам подарък на мама - ани нотенет матана ле-има - אני נותנת מתנה לאמא
Наздраве! - лабриут - !לבריאות

По-особено е да се каже "Отивам вкъщи" -> ани олехет а-байта, просто има нещо като падежна форма, която се употребява в някои изречения (тях първоначални ги учим наизуст, защото са малко, в по-напреднал етап се учи и правилото  :peace:). Това изречение пишем така -> אני הולכת הביתה

Забележка: глаголите в примерите са в І число, женски род, единствено число, сегашно време (изключение е само едно от изреченията, в което има спрегнат глагол в мъжки род, и в 2 от случаите са във ІІ лице) - това е важно, защото тези форми на глаголите не могат да се използват в минало време или в друг род...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в пн, 15 юни 2009, 14:34
Провери ми и допиши  :mrgreen: въпросителните думички, че за някои не съм сигурна.   :? :?
Къде? - ейфо? - איפה?
Как? - ех? - איך?
Кога? 
Какво? - ма? - מה?
Колко?
Кой? - ми? - מי?
Защо?
  :bouquet: :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пн, 15 юни 2009, 14:58
Кога? - матай - ?מתי
Колко? - кама - ?כמה
Защо? - льама - ?למה

другите са ти верни  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 18 юни 2009, 21:39
Извадих си думички от един сайт, но произношението го писах по слух, и не съм сигурна  :blush:
сега ще ги напиша за проверка :  :?


тапуах (ец) - (תפוח (עץ - ябълка
тапухим - תפוחים - ябълки           
дегел - בגל - знаме                                       
дов - דב - мечка
мита - מטה - легло
магафаим - מגפיים - ботуши
бакбук - בקבוק - бутилка
аргаз - ארגז - кутия
лехем - לחם - хляб
отобус - אוטובוס - автобус
гамал - רתל - камила
сукаря - סכריה - бонбон
сукариот - סכריות - бонбони
мехонит - מכונית - кола
хатул - חתול - котка
кисе - כסא - стол
дувдеван - דובדבך - череша
дувдеваним - דובדבנים - череши
ша'он - שעוך - часовник
арон - ארוך - килер
сефел - ספל - чаша
келев - כלב - куче
буба - בבה - кукла
делет - דלת - врата
озен - אזך - ухо
ознаим - אוזניים - уши
бейца - ביצה - яйца
бейцим - ביצים - яйца
пил - פיל - слон
айн - עיך - око
айнаим - עינים - очи
дагим - בגים - риба
перах - פרח - цвете
кос - כוס - стъклена чаша
карка - קרקע - земя
сеар - שער - коса
яд - יד - ръка
ядаим - ידיים - ръце
сус - סוס - кон
глида - גלידה - сладолед
сакин - סכיך - нож
сфатайм - שפתים - устни
мапа - מפה - карта
халав - חלב - мляко
ахбар - עכבר - мишка
пе - פה - уста
серет - סרט - филм
аф - אף - нос
тапуз - תפוז - портокал
тапузим - תפוזים - портокали
яншуф - ינשוף - бухал
михнасаим - מיכנסים - панталони
ает - עט - химикал
пица - פיצה - пица
арнав - ארנב - заек
веред - ברד - роза
нахаш - נחש - змия
шелег - שלג - сняг
сабон - סבוך - сапун
марак - מרק - супа
сфог - ספוג - гъба
тут (саде) - (תות (שדה - ягода
тутим - תותים - ягоди
шен - שך - зъб
шинаим - שיניים - зъби
аец - עץ - дърво
кир - קיר - стена
                         :bouquet:



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в чт, 18 юни 2009, 21:43
браво [smilie=smile3501.gif]


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 18 юни 2009, 21:52
 :blush: :blush: :blush: :blush: Верни ли са  :?  :flutter: :blush:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в чт, 18 юни 2009, 22:15
:blush: :blush: :blush: :blush: Верни ли са  :?  :flutter: :blush:
да, верни са :peace:
само арон е  шкаф, за килер не бях чувала newsm78 Мента, ще подскаже :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 18 юни 2009, 22:52
aqswdefr,  :7uu:  първо да ти кажа, че не е за вярване, че съвсем от скоро си започнала да учиш, наистина си се справила прекрасно   :bouquet:

 
тапуах (ец) - (תפוח (עץ - ябълка
тапухим - תפוחים - ябълки            
дегел - דגל - знаме                                      
дов - דב - мечка
мита - מיטה - легло
магафаим - מגפיים - ботуши
бакбук - בקבוק - бутилка
аргаз - ארגז - кутия
лехем - לחם - хляб
отобус - אוטובוס - автобус
гамал - גמל - камила
сукария - סוכריה - бонбон
сукариот - סוכריות - бонбони
мехонит - מכונית - кола
хатул - חתול - котка
кисе - כסא - стол
дувдеван - דובדבן - череша
дувдеваним - דובדבנים - череши
ша'он - שעון - часовник
арон - ארון - килер + шкаф
сефел - ספל - чаша за чай, т.е. голяма чаша - иначе казваме кос - כוס
келев - כלב - куче
буба - בובה - кукла
делет - דלת - врата
озен - אוזן - ухо
ознаим - אוזניים - уши
бейца - ביצה - яйца
бейцим - ביצים - яйца
пил - פיל - слон
айн - עין - око
ейнаим - עינים - очи
дагим - דגים - риби - риба в ед.ч. е даг =דג
перах - פרח - цвете
кос - כוס - стъклена чаша  :2yes2:
карка - קרקע - земя - по-използвано е адама=אדמה
сеар - שער - коса
яд - יד - ръка
ядаим - ידיים - ръце
сус - סוס - кон
глида - גלידה - сладолед
сакин - סכין - нож
сфатайм - שפתים - устни
мапа - מפה - карта
халав - חלב - мляко
ахбар - עכבר - мишка
пе - פה - уста
серет - סרט - филм
аф - אף - нос
тапуз - תפוז - портокал
тапузим - תפוזים - портокали
яншуф - ינשוף - бухал
михнасаим - מיכנסים - панталони
ет - עט - химикал
пица - פיצה - пица
арнав - ארנב - заек
веред - ורד - роза (не забравяй, че бет в началото би се чела като 'б' ;-))
нахаш - נחש - змия
шелег - שלג - сняг
сабон - סבון - сапун
марак - מרק - супа
сфог - ספוג - гъба за миене, не такава, която расте след дъжд  :peace:
тут (саде) - (תות (שדה - ягода
тутим - תותים - ягоди
шен - שן - зъб
шинаим - שיניים - зъби
ец - עץ - дърво
кир - קיר - стена
                        


Единствената грешка, която се повтаряше, беше, че сменяш нун софит (ן) с хаф софит (ך).

Другото е маловажно (даже не е точно грешка), но тук таме имаше пруснат вав (ו) - в "липсващо писане" (ктив хасер- כתיב חסר) пропускаме вав, защото пишем с точкуване (никуд=ניקוד), но в "пълно писане" (казват му ктив мале - כתיב מלא)  няма точки и за това пишем вав и юд, като е прието да пишем във втория стил, т.е. "пълно писане"  :peace: Накратко, пишем ги тези две букви, освен, ако не пишем точки за гласните звукове. Обаче предполагам, че ти си гледала написани с точки, тъй като така е в речниците и в книгите за деца...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 18 юни 2009, 22:52
 aqswdefr, на пръв поглед видях няколко грешни в изписването на иврит. Ако Мента не ги поправи ще го направя когато имам време.
Дегел е написан като бегел, гамал като ратал, където трябва да е нун софит е хаф софит...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в пт, 19 юни 2009, 00:09
Защо ли така съм се объркала с нун софит-а, като всеки ден си припомням азбуката  :mrgreen:  :?  newsm78 newsm78   :35: а, и повечето букви си ги пишех без да гледам клавиатурата  newsm44
Но все пак ми е доста трудно с думичките, защото всички ми звучът еднакво  :cry: :cry: :cry:, но мисля, че ще се справя  :pray: (даже като слушам или гледам някои думи ги разпознавам и разбирам  newsm44 newsm44)
  :bouquet:  :bouquet:  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 20 юни 2009, 14:27
Но все пак ми е доста трудно с думичките, защото всички ми звучът еднакво 

Те наистина имат близко звучене, специално, ако се заслушваш в окончанията, а и ударението в повечето случаи е на последната сричка...

Ти пробва ли думите във виртуалните речници от първата страница:
http://www.my-hebrew-dictionary.com/ (http://www.my-hebrew-dictionary.com/)
http://www.learn-hebrew.co.il/OldSite/ (http://www.learn-hebrew.co.il/OldSite/)

Има опция да се чуе произношението, а и думите са написани не само на иврит, но и с латиница изписват как да се четат  :peace: (+ превод с картинка  :))
Не е труден език, според мен писането и четенето са малко по-специфични, но иначе е ОК  ;-)
Ако имаш въпроси, пиши си ги без притеснение  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в сб, 20 юни 2009, 18:31
мерси  :hug:  :bouquet:
 а как са притежателните местоимения, и ако може няколко примерчета :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в сб, 20 юни 2009, 18:45
пате, ще се справиш :peace: щом имаш желание :hug:
аз въобще не  погледнах как си ги изписала, само произношенията , а те са верни :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 20 юни 2009, 19:18
* притежателните местоимения са производни на предлога "на" - шель= שֶל, идеята е, че "мой"="на мен"

мой - шели - שלי
твой (м.р.) - шельха - שלך
твой (ж.р.) - шелях - שלך
негов - шельо - שלו
негова - шеля - שלה

наш - шеляну - שלנו
ваш (м.р.) - шельахем - שלכם
ваш (ж.р.) - шельахен -שלכן
техен (м.р.) - шеляем -שלהם
техен (ж.р.) - шеляен - שלהן

*напомням, че притежателните местоимения в иврита не се членуват  ;-)
* тези форми на притежателни местоимения нямат мн.ч., т.е. мой и мои е една дума, ваш и ваши - също; и не се съгласуват по род - мой/моя е една форма  :peace:
* за разлика от българския език, в който притежателните местоимения могат да са пред съществителното, в иврита те са след него
* когато има притежателно местоимение, това означава, че говорим за конкретно съществително, т.е. трябва да го членуваме (да му сложим буквата "хей" в началото)

Примери:
Моят син - а-бен шели - הבן שלי
Твоята приятелка (към мъж) - а-хавера шельха - החברה שלך
Нашата страна - а-арец шеляну - הארץ שלנו
Тяхната държава - а-медина шельаем - המדינה שלהם

Къщата ми - а-байт шели - הבית שלי
Бебето и - а-тинок шеля - התינוק שלה
Класът му - а-кита шельо - הכיתה שלו
Обувките ти (на жена) - а-наалаим шельах - הנעלים שלך
Кучето ви - а-келев шельахем - הכלב שלכם

Твоята красива снимка - а-тмуна а-яфа шельха - התמונה היפה שלך
Дългата и коса - а-сеар а-арох шеля - השיער הארוך שלה
Малките им деца - а-йеладим а-ктаним шеляем - הילדים הקטנים שלהם
има едно рекламно мото: "Вашето здраве е в наши ръце"= а-бриут шеляхем ба-ядаим шельану= הבריאות שלכם בידיים שלנו  

Пример за употреба на предлога "на":
Къщата на Надя = а-байт шель надя = הבית של נדיה
Приятелите на майка ми = а-хаверим шель има шели = החברים של אמא שלי

(думата майка и думата баща  в иврита не се членуват според стандартните правила (защото майка и баща винаги има само по един чифт на човек...), т.е. не е правилно да се каже а-има шели, за това казваме без член)
++ където има "л" (понеже на иврит то е меко л) пиша или ь+а или я - трябва горе-долу да се докарва едно и също, иначе няма как да отбележа произношението, каквото го чуваме



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в сб, 20 юни 2009, 20:25
Благодаряя  :hug: :hug:  :bouquet:  :bouquet: :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в пн, 29 юни 2009, 13:38
 Попаднах на нещо интересно и полезно за нашата темичка. Подходящо и за начинаещи http://www.goethe-verlag.com/book2/BG/BGHE/BGHE055.HTM (http://www.goethe-verlag.com/book2/BG/BGHE/BGHE055.HTM)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в пн, 29 юни 2009, 13:56
Имам думичкии, и ако може времената  :? :?   :whistle:

излизам
игра
подарък
телевизор
компютър
ученик
учител
вечеря
закуска
обяд
грозен
чист
мръсен
слаб
дебел
висок
нисък
разказвам
тайна
шапка
очила
червило
дърво
стая
река
море
планина
до
над
под
в/във
лош
градина
стерлям
професионалист
раница
екскурзия
уморен
започвам
край
готов
профсия
сладък
кисел
солен
магазин
завинаги
сърдит

   :bouquet:

mimkis, това наистина е интересно  :)






Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 30 юни 2009, 00:18
mimkis, много хубав сайт   :bouquet:


pate ( :, сега ще напиша превода на съществителните (и тук-таме предлози има за превод), а в отделни постове - на прилагателните и на глаголите  :peace:

игра -> мисхак = משחק
подарък -> матана = מתנה
телевизор ->телевизия = טלוויזיה
компютър -> махшев = מחשב
ученик -> талмид = תלמיד
учител -> море = מורה
вечеря -> арухат ерев = ארוחת ערב
закуска -> арухат бокер =ארוחת בוקר
обяд -> арухат цаораим = ארוחת צהריים
думата "аруха" (ארוחה) озн. ястие, закуска и към нея прибавяме думите за вечер (ерев=ערב), сутрин (бокер=בוקר) и обед (цаараим=צהריים); на "а"-то сме добавили буквата "т" по правилото за смихут, за което писах по-напред (но това е граматика за по-напреднали, на теб за сега не ти трябва)


тайна -> сод = סוד
шапка -> кова = כובע
очила -> мишкафаим = משקפיים
червило -> одем = אודם
в ежедневната реч израелците използват често английската дума за "червило" - липстик, на иврит се изписва така: ליפסטיק

дърво -> ец = עץ
стая -> хедер = חדר
река -> неар = נהר
ако е по-малка реката е нахал =   נחל
море -> ям = ים
планина -> (х)ар = הר

до -> ле'яд = ליד
над -> меал = מעל
על (ал) се казва понякога вместо леяд
под -> митахат = מתחת
в/във -> бе = -ב
За предлога "в" писах подробно ТУК (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=381203.msg11562163#msg11562163) - той се пише слято с думата, която го следва!

градина -> ган = גן
ако е по-малка - гина = גינה
професионалист -> микцоан = מקצוען
раница -> тик гав = תיק גב
тик гав озн. буквално - чанта за гръб  :peace: синоними са ялкут= ילקוט, което е чантата на децата за училище И тармиль= תרמיל, което е голяма раница за екскурзии
картинки на ילקוט  (http://images.google.co.il/images?q=%D7%99%D7%9C%D7%A7%D7%95%D7%98&oe=utf-8&rls=org.mozilla:en-US:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=iw&tab=wi) + картинки на תיק גב (http://images.google.co.il/images?hl=iw&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&um=1&sa=1&q=%D7%AA%D7%99%D7%A7+%D7%92%D7%91&btnG=%D7%97%D7%A4%D7%A9+%D7%AA%D7%9E%D7%95%D7%A0%D7%95%D7%AA&aq=f&oq=) + картинки на תרמיל (http://images.google.co.il/images?hl=iw&client=firefox-a&rls=org.mozilla%3Aen-US%3Aofficial&um=1&sa=1&q=%D7%AA%D7%A8%D7%9E%D7%99%D7%9C&btnG=%D7%97%D7%A4%D7%A9+%D7%AA%D7%9E%D7%95%D7%A0%D7%95%D7%AA&aq=f&oq=)

екскурзия -> тиуль = טיול
край -> соф = סוף
професия -> микцоа = מקצוע

магазин -> ханут = חנות
завинаги -> ле-тамид = לתמיד
                -> ле-нецах = לנצח
винаги -> тамид = תמיד


Някои от думите можеш да чуеш как се произнасят в сайтове, където има знак мегафонче за прослушване, напр. в сайта, към който Мимкис даде линк, има думи, свързани с храна, ядене, покупки и магазини (само че там използват думата за мол, вместо магазин - мол е канион=קניון)  :peace:


 







Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в вт, 30 юни 2009, 12:18
Мимкис  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 30 юни 2009, 12:28
Прилагателните от списъка:



грозен -> мехуар = מכוער
(мехуерет, мехуарим, мехуарот)

чист -> наки = נקי
(некия, некиим, некиот)

мръсен -> мелюхльах = מלוכלך
(мелюхлехет, мелухлахим, мелюхлахот)

слаб (т.е. не дебел) -> разе = רזה
(раза, разим, разот)

дебел (т.е. не слаб) -> шамен = שמן
(шмена, шменим, шменот)

висок -> гавуа = גבוה
(гвуа, гвуим, гвуот)

нисък -> намух = נמוך
(немуха, немухим, немохот)



лош -> ра = רע
(раа, раим, раот)

уморен -> айеф = עייף
(айефа, айефим, айефот)

готов -> мухан = מוכן
(мухана, муханим, муханот)

сладък -> маток = מתוק
(метока, метоким, метокот)

кисел -> хамуц = חמוץ
(хамуца, хамуцим, хамуцот)

солен -> мальуах = מלוח
(мельуха, мельухим, мельухот)

сърдит - няма точно същата дума, можеш да кажеш ядосан -> коес = כועס
                                                                                           (коесет, коесим, коесот)
 или обиден -> неелав = נעלב
       (неелевет, неелавим, неелявот)
+ мемурмар (ממורמר) също се използва за някой, който е "кисел" като настроение...

На жаргон казват за някой, че е брогез - това означава, че е сърдит - ברוגז, не се спряга по род и число, т.е. казваме ани брогез (אני ברוגז), ата брогез, ем брогез (итану, т.е. на нас са ни сърдити, или итха = на теб са ти сърдити)

Пате, написала съм ги в м.р. - произношение и правопис на иврит. Под всяка дума с превод и транскрипция има транскрипция на същата дума, но в женски род, ед.ч. и в мн.ч. - м.р. и ж.р.. Ако искаш, опитай се сама да напишеш формите, за да потренираш с правописа - напр. намери как ще е "слаба", "мръсни", "сладка", "грозни" и ги напиши с буквите на иврит  :peace:




Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 30 юни 2009, 15:08
Написах само някои  :? :? :?


מכוערת,מכוערים,מכוערות
נקיה,נקים,נקיות
מלוכלכת,תלוכלכית,תלוכלכות
רזה,רזים,רזות
שמנה,שמנים,שמנות
גבוה,גבוים,גבוות
נמוכה,נמוכים,נמוכות
   newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 30 юни 2009, 15:31
מכוערת,מכוערים,מכוערות .1
נקיה,נקים,נקיות  .2
מלוכלכת,מלוכלכים,מלוכלכות  .3
רזה,רזים,רזות  .4
שמנה,שמנים,שמנות  .5
גבוהה,גבוהים,גבוהות  .6
        נמוכה,נמוכים,נמוכות.7
   
 
Беше сменила буквата "мем" с "тав" (трети ред) и пропуснала "хей" (шести ред), но си личи, че си схванала принципа    :bouquet:
По-късно ще допиша глаголите - превод и спрежения  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 30 юни 2009, 16:34
 [smilie=smile3501.gif] Аз си мислех, че повече съм объркала  :shock:, а съм объркала само това с "хей" ( :hahaha: с "тав" и "мем" е от клавиатурата :35:) 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 01 юли 2009, 21:09
Нямам избор - получих лична бележка, но не мога да отговоря на лични, защото този, който ми е писал, няма място в кутията за лични съобщения:

Цитат
Здрасти ще те помоля ако може пак да ми преведеш как се пише  " Хелена"  и "Изабел"     А също така и годините "25.03.1993"   и "20.10.1998"

Хелена е הלנה
Изабел е איזבל

За датите не те разбрах - тях си ги пишем нормално, освен ако не са дати по еврейския календар  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 02 юли 2009, 21:43
Довърших прилагателните  :flutter:

רעה,רעים,רעות
עייפה,עייפים,עייפות
מוכנה,מוכנים,מוכנות
חמוצה,חמוצים,חמוצות
מתוקה,מתוקים,מתקות
מלהחה,מלוחים,מלוחות
כועסת,כועסים,כוסות
נעלבת,נעלבים,נעלבות
 
                       :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пт, 03 юли 2009, 08:43

מלהחה,מלוחים,מלוחות

מלוחה


Справила си се отлично! Браво за старанието и последователността!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в пт, 03 юли 2009, 22:07
 :flutter: :hug: :hug:  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в пн, 06 юли 2009, 16:57
Какво означава אותך ?   :ooooh:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пн, 06 юли 2009, 17:46
Какво означава אותך ?   :ooooh:

Така се изписва отах, а също и отха (прочитането зависи от контекста).
Превежда се като ТЕ/Теб.

Пример: ани оев отах/ אני אוהב אותך/ обичам ТЕ
ани роца лишол отах/ אני רוצה לשאול אותך / искам да ТЕ питам


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: survive_91 в сб, 11 юли 2009, 13:29
здравейте, разгедх  тема и наистина всичко сте си го направили много подробно, аз сега тепърва започвамда се уча .Линковете тук много ще ми помогнат. искам като за начало да питам , ако някой знае разбира се, как на иврит се пише "всички момчета са гадове" или нещо подобно, но със същисмиъл. :D защото от мнго време го търся как е като фраза , за да мога да си го направя на татос и никой да не знае какво означава. :Д Мерси предварително. Приятен ден .  


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в чт, 16 юли 2009, 05:03
survive_91, ти за какво учиш иврит  :) и къде ?  :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: villien в нд, 19 юли 2009, 22:44
newsm38


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 21 юли 2009, 06:58
Искам превод  :flutter:

Как си?
Къде си?
Какво правиш?
Къде живееш?
От къде си?
Колко е часът?
На колко години си?
Къде отиваш?
Как се казваш?

мен
теб
него
нея
вас
нас
тях
 
Като например "обичам те" "אני אוהב אותך"  :oops:
 :hug:  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: _илка в пт, 24 юли 2009, 10:51
и аз искам превод - морж   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пн, 27 юли 2009, 17:05
и аз искам превод - морж   :bouquet:

ניבתן או סוס ים

Нивтан или сус ям.
Сус ям- морски кон.
А морско конче се казва шапирит (да не се бъркат).
Келев ям- тюлен- морско куче.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в вт, 28 юли 2009, 11:55
Да видим някой може ли да помогне   :crazyeyes:

хурка

вретено

дарак

чекрък

пчелно млечице
 newsm78
полен
прополис


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в вт, 28 юли 2009, 12:19
Перах, пчелно млечице е мазон малкот- מזון מלכות

Ще ти намеря и другите, но довечера (излизаме имаме среща с момичетата).


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в вт, 28 юли 2009, 17:55
כישור или  גלגל טוויה- хурка (така съм го учила аз някога си) То не съм го и използвала никога като се замисля .

Само това се сещам от изброените .Туристите водите по някакви такива старинни места , нали ? Не се знае дали те самите  знаят  думите та дори и на иврит .Аз самата на  бг  си нямам точна представа какво значат даже . Интерсно е обаче да разбера. Отдавна не бях наминавала  в темата .



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petia911 в ср, 29 юли 2009, 12:29
MEGGI 76 , 
 
 Гледам твоята ХАМСА (на иврит) е израелска  :) .Незнам къде може да има в БГ. На твоята пише на иврит : любов, здраве , щастие (аава, бриут, ошер).Ти влагаш повече мюсулманското значение и наименувание .По аватара и снимката съдя  също може би. Има тема " Израел" .Тази е  учебна за иврит. Затова преведох , за да е по темата. Ела си задай въпросчето там.Може други от четящите да знаят , защото там четат много хора от БГ. Може да опиташ и в арабските теми . Може пък и там да знаят. То е и техен символ.  :hug: Накрая може и по интернет да си поръчаш - идея. Ще измислим нещо -  аз  скоро си идвам до БГ , може да ти пратя една  :) .

 Израелската тема :
http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=415668.new#new



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: MEGGI 76 в ср, 29 юли 2009, 20:02
петя,честно да си кажа не влагам идея за мюсулмански произход,все още си нося осветеното кръстче във православна църква,а за аватара някак си мистично  ми се видя този воал пред очите на снимката.влизам в друга тема,в която някак си, си приляга снимката там.
 благодаря ти за превода.когато човек си харесва дрънкулки с надпис е добре да знае какво пише ;-)  :bouquet:
всичко тъгна от прочетеното за мънистата в синьо против уроки при дечицата,та затова :D
а сега отивам в другата тема,да видя каво ще намеря. ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: nikotinchety в чт, 30 юли 2009, 14:24
В момента уча иврит и мога да кажа, че това е един наистина труден, но и невероятно интересен език с богата история! 8)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: villien в чт, 06 авг 2009, 10:27
ШАЛЬОМ АЛЕЙХЕМ!

ИМАМ ВЪПРОС КЪМ ЗНАЕЩИТЕ ЕЗИКА ИВРИТ.
ОТНАСЯ СЕ ЗА СЪЩЕСТВИТЕЛНИТЕ ДУМИ ОТ
ЖЕНСКИ РОД,КОИТО НЯМАТ ХАРАКТЕРНИТЕ
БЕЛЕЗИ ЗА РОДА СИ.В ЕД.ЧИСЛО ИЗГЛЕЖДАТ,
КАТО ЧЕ СА В МЪЖКИ РОД,НО В МНОЖЕСТВЕНО
ЧИСЛО ЗАВЪРШВАТ НА "ОТ",СЛЕДОВАТЕЛНО
ТЕЗИ СЪЩЕСТВИТЕЛНИ ДУМИ СА ОТ ЖЕНСКИ
РОД.МОЖЕ ЛИ ДА МИ ОТГОВОРИ НЯКОЙ ДАЛИ
ИМА ПРАВИЛО ЗА ОПРЕДЕЛЯНЕ РОДА НА ТАКИВА
ДУМИ КОГАТО СА В ЕДИНСТВЕНО ЧИСЛО,ИЛИ
ТРЯБВА ПРОСТО ДА СЕ НАИЗУСТЯВАТ ТАКА КАКТО СА?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в нд, 16 авг 2009, 01:54
Ако съм разбрала правилно питаш защо в ед.ч. са от един род а в множествено са от друг род...Та ако това е въпроса ти няма схема-наизустяват се  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: villien в нд, 16 авг 2009, 15:58
ШАЛЬОМ БОРЯНА!

МНОГО Е МИЛО,ЧЕ ПОЛУЧИХ НЯКАКЪВ ОТГОВОР,
НО НЕ МИСЛЯ ,ЧЕ В ЕЗИК КАТО ИВРИТ НЯМА
ПОДОБНИ ГРАМАТИЧЕСКИ ПРАВИЛА,А ПРОСТО
САМО НАИЗУСТЯВАНЕ. НЕ Е ЛИ ТАКА?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 16 авг 2009, 17:22
villien, недей да пишеш с главни букви - в Интернет те означават викане  :peace:

Във всеки език има изключения от правилото и те се учат наизуст. Аз не разбрах точно за кои думи питаш (най-добре е да дадеш пример), но си помислих да не е за думи от м.р. като кисе=стол(כיסא) <-> кисаот=столове (כיסאות); или думи от женски род, които в мн.ч. добиват форма за м.р. като напр.: немала=мравка (נמלה) <-> немалим=мравки (נמלים); мила (מילה) - милим(מילים); шана (שנה) <->шаним (שנים)

Изключенията можеш да научиш и от тук:
http://www.safa-ivrit.org/irregulars/male.php (http://www.safa-ivrit.org/irregulars/male.php)

Думи в м.р. ед.ч., които получават форма за ж.р., когато са в мн.ч.: http://www.safa-ivrit.org/irregulars/pluralfm.php (http://www.safa-ivrit.org/irregulars/pluralfm.php)

Думи в ж.р. ед.ч., които в мн.ч. получават окончание за м.р.: http://www.safa-ivrit.org/irregulars/pluralml.php (http://www.safa-ivrit.org/irregulars/pluralml.php)

Тук пък са думи, които имат по две форми за мн.ч.: http://www.safa-ivrit.org/irregulars/twoplurals.php (http://www.safa-ivrit.org/irregulars/twoplurals.php)

Повече за изключенията тук: http://www.safa-ivrit.org/irregulars/index.php (http://www.safa-ivrit.org/irregulars/index.php)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 16 авг 2009, 17:37
pate (:, отдавна не бях влизала и не съм видяла, че има някакво движение в темата... Пиша ти ги на иврит, но, ако имаш нужда от транскрипция, си кажи  :hug:



Как си? - מה שלומך
Къде си? - איפה את? איפה אתה
Какво правиш? - מה אתה עושה? או - מה את עושה
Къде живееш? - איפה אתה גר? או איפה את גרה
От къде си? - מאיפה אתה? או מאיפה את
    - по-"красиво" зададен този въпрос е: מאין אתה? או מאין את
Колко е часът? ?מה השעה
На колко години си? בת כמה את? או בן כמה אתה
Къде отиваш? לאן אתה הולך? או לאן את הולכת
Как се казваш? מה שמך? איך קוראים לך

*Въпросите задаваме различно в зависимост от пола на човека, когото питаме + можеш да питаш по няколко начина  :peace:

мен - оти -  אותי
теб - отха (м.р.); отах (ж.р.) - אותך
него - ото - אותו
нея - ота - אותה
вас (м.р.) - етхем - אתכם
вас (ж.р.) - етхен- אתכן
нас - отану - אותנו
тях (м.р.) - отам - אותם
тях (ж.р.) - отан - אותן


Цитат
Като например "обичам те" "אני אוהב אותך" 

Това е пример за "Обичам те" казано от мъж, вероятно на жена  :) иначе и двете думи биха се изменили в зависимост от пола на обичащия и обичания  ;-)




Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 16 авг 2009, 17:57
НО НЕ МИСЛЯ ,ЧЕ В ЕЗИК КАТО ИВРИТ НЯМА
ПОДОБНИ ГРАМАТИЧЕСКИ ПРАВИЛА,А ПРОСТО
САМО НАИЗУСТЯВАНЕ. НЕ Е ЛИ ТАКА?

Съвременният иврит се основава на библейския - Елиезер Бен Йеуда (човекът, който "съживява" иврита) е познавал много добре Светите писания и ги е изследвал за всяка закономерност в езика. Просто някои думи са използвани в различни текстове по начин, който се различава от общоприетия, напр. думата кевер (קבר) в мн.ч. се среща и като кварим (קברים) и като кварот (קברות) - (повече инфо за този пример ТУК (http://www.safa-ivrit.org/form/kvarim.php))

Ако четеш руски, ето и линк за възраждането на иврита: http://www.maranat.de/agr_06_iwr_01.html (http://www.maranat.de/agr_06_iwr_01.html)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в нд, 16 авг 2009, 23:21
ШАЛЬОМ БОРЯНА!

МНОГО Е МИЛО,ЧЕ ПОЛУЧИХ НЯКАКЪВ ОТГОВОР,
НО НЕ МИСЛЯ ,ЧЕ В ЕЗИК КАТО ИВРИТ НЯМА
ПОДОБНИ ГРАМАТИЧЕСКИ ПРАВИЛА,А ПРОСТО
САМО НАИЗУСТЯВАНЕ. НЕ Е ЛИ ТАКА?

За съжаление в иврита има доста изключения, за които Мента ти е дала линкове.Точно за мен тези изключения и сега представляват проблем и правя грешки  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: villien в вт, 18 авг 2009, 17:13
Шальом ле кульам!

Приемам забележката относно писането с главни букви.Честно наистина не знаех за това.Относно
въпроса ми за промяната на родовете на съществителните при промяна на тяхното число очаквах
отговора от Боряна,но го получих от потребител без дъх.Отначало си помислих,че всички са отишли на плажа и никой не го интерисува интернет. Всички линкове от началото на темата и до
тук са много ценни за мен.Някой по горе е писал,че иврит бил много труден език,но според мен
това е само отчасти вярно.Просто информацията за този чудесен език е много оскъдна.Няма сво-
бодно продаващи се учебници с граматиката,които да са в превод на български и от там идва
трудноста при изучаването му. Затова сега искам да благодаря на Ель Ельоим ле Исраель,че има
такъв добър сайт,където мога да задавам въпросите си и да получавам добри отговори. 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в нд, 23 авг 2009, 11:29
А защо очакваше отговор от мен-логично е пълен отговор да ти даде човек с повече практика в езика  newsm78
Другото аз ти дадох отговор , но ти не го прие за правилен-казваш, че не можело да бъде без логика чак след като и друг потрибител го потвърди го прие...таааааааа защо аз да отговарям и да давам подробности след като отговора ми се подлага на съмнение  newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: villien в вт, 25 авг 2009, 14:25
Какви са правилата за прочитане на гласните букви на иврит,когато няма
точки под думите,които определят звука на гласната? Ако може по подробно  да бъде обяснено това и по възможност на български език. 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в ср, 26 авг 2009, 12:30
   villien, можеш да задаваш въпроси естествено, но това, че отговорите не ти допадат, не е причина да омаловажаваш помощта на потребителите. Относно новият ти въпрос- НЯМА ПРАВИЛО КАК СЕ ЧЕТАТ ГЛАСНИТЕ, КОГАТО ЛИПСВАТ ( некудот- точки).  ПРЕДПОЛАГА СЕ, ЧЕ ИМАШ ДОСТАТЪЧЕН ЗАПАС ОТ ДУМИ ЗА ДА ГИ ЧЕТЕШ ВЯРНО. ДУМИТЕ СЕ НАИЗУСТЯВАТ- ТОВА Е!!!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: aqswdefr в вт, 01 сеп 2009, 00:48
Благодаря много на mentha  :hug: :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: sisiityy в пн, 07 сеп 2009, 00:43
Здравейте. Нова съм във форума и понеже виждам, че знаете иврит, бих помолила за малко помощ. Трябва ми превод на един малък текст, които е за татуировка, искам да знам какво означава, за да си го татуирам. Мерси предварително.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в пн, 14 сеп 2009, 16:20
Здравейте. Нова съм във форума и понеже виждам, че знаете иврит, бих помолила за малко помощ. Трябва ми превод на един малък текст, които е за татуировка, искам да знам какво означава, за да си го татуирам. Мерси предварително.

А текста е???  newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Boryana в чт, 24 сеп 2009, 16:15
Ето го и текста http://picbg.net/img.php?file=800ab8723c8b1bc6.jpg Момичето ми го изпрати на лични, надявам се, че няма против да сложа линк-а тук.Предполагам, че ще има кой да помогне с превода  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 24 сеп 2009, 17:48
Такаааа... не съм сигурна, че щом разбере значението още ще иска да си го татуира, но хора всякакви.

Това е от 10 глава на евангелието на Йоан- новият завет.

На иврит е:
 צאני שומעות את קולי ואני מכיר אותן; הן הולכות אחרי ואני נותן להן חיי עולם; ולא תאבדנה לעולם, אף לא יחטף אותן איש מידי. אבי שנתן אותן לי גדול מכל ואין איש יכול לחטף אותן מיד האב. אני והאב אחד אנחנו.

На български:

Моите овце слушат гласа Ми, и Аз ги познавам, и те Ме следват.
И Аз им давам вечен живот; и те никога няма да загинат, и никой няма да ги грабне от ръката Ми.
Отец Ми, Който Ми ги даде, е по-голям от всички; и никой не може да ги грабне от ръката на Отца.
Аз и Отец едно сме.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: osher в пт, 09 окт 2009, 16:15
Здравейте,

Исках само да поздравя инициаторите и допринасящите към темата за чудесното начинание. Аз самата започнах да уча иврит извън среда, в която се използва и съм ползвала основно онлайн източници - повечето от които са упоменати тук. Ех, ако я имаше тази тема преди няколко години...  :D

Пожелавам успех на всички, които искат да научат или осъвършенстват иврита си!
Със сигурност ще наминавам винаги, когато имам възможност.



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: namato в пт, 09 окт 2009, 17:20
Здравейте, момичета  :) От доста време търся в нета цифри и числа на иврит, но не мога да схвана... Моля ви, ако можете да ми пишете как изглеждат тези дати на иврит  :blush: Видях една табличка, но...не мога да се оправя
06.10.2007
24.04.1985
15.10.1979
Благодаря ви   :bouquet:  :bouquet:  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: osher в пт, 09 окт 2009, 19:12
namato,

Тук можеш да прочетеш повече за еврейския календар:
http://www.bghelp.net/forums/showthread.php?t=3966

А тук можеш да изчислиш датите, които те интересуват:
http://www.hebcal.com/converter/

Дано съм ти била полезна. :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: namato в сб, 10 окт 2009, 12:26
Много ти благодаря  newsm44 [smilie=smile3525.gif]


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vivian321 в сб, 17 окт 2009, 22:36
mojete li da mi prevedete,slednoto tekst4e na ivrit...iskam da si go tatuiram,blagodarq predvaritelno..."Zavinagi zaedno vuv ve4nostta":)))


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Vasko в вт, 20 окт 2009, 23:17
mojete li da mi prevedete,slednoto tekst4e na ivrit...iskam da si go tatuiram,blagodarq predvaritelno..."Zavinagi zaedno vuv ve4nostta":)))
Според мен би трябвало да бъде така:  (бе-яхад ла-нецах нецахим) ביחד לנצח נצחים, но на български ми се звучи по-добре.
Друг вариант : ביחד לעד, което е "завинаги заедно", но не може да се съчетае с вечност.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: uselesss в нд, 29 ное 2009, 17:36
Здравейте! Някой може ли да ми изпише името Недко на иврит? Благодаря предварително! :oops:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 29 ное 2009, 18:59
 Недко = נדקו


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: uselesss в нд, 29 ное 2009, 22:58
Много благодаря  :blush:  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Maggy77 в вт, 08 дек 2009, 17:57
Оооо каква прекрасна тема си имате тук!
Браво! Много ви се зарадвах!   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Vesselina Simeonova в чт, 10 дек 2009, 22:49
Шалом, шалом!

Ама много ви е беседер идеята:)

Поздравления!

Една искаща да научи иврит


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Nikolchetyyy в ср, 23 дек 2009, 20:20
Как е на иврит “Ще му направя предложение, което не може да откаже.” ?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: DANI60 в сб, 16 яну 2010, 18:25
BILA SAM V IZRAEL 1GOD.BIAH PONAU4ILA IVRIT NO VECHE 7GOD.SAM SI V BG I TOVA KOETO ZNAEH POZBRAVIH.NIAMAM VREME DA HODIA NA KURSOVE.KOI MOJE DA MI POMOGNE DA NAUCHA DA MOGA DA KONTAKTUVAM S PRIATELI OT IZRZEL.MNOGO VI MOLIA DA MI OTGOVORITE.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Blqp в нд, 21 фев 2010, 01:27
Здравеите!
Искам да ви помоля ако можете да ми кажете как се превежда това изречение

Ani Smeha Оtxa...на иврит излиза че е   שמן דצקיש םאסש  така
много се извинявам ако нещо не сън написал както трябва но никога не съм учил иврит
просто ме помолиха да преведа това изречение, но опита беше неуспешен :(

Много Благодаря предварително!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 21 фев 2010, 02:04

Не е много смислено - "ани смеха отха" би следвало да се преведе като "аз радостна теб", казано от жена на мъж. Звучи като развален иврит.  :peace:

на иврит излиза че е   שמן דצקיש םאסש  така

Това са произволно написани букви на иврит, не образуват дума или изречение и нямат нищо общо с написаното по-горе като произношение... Единствено тази дума: שמן - има превод  :peace: Чете се шемен и означава олио, масло, а ако се произнесе шамен - дебел, мазен.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Blqp в нд, 21 фев 2010, 02:42
Много Благодаря :)
просто една приятелка ме помоли да и помогна и аз видях темата :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Lonely_Firefly в вт, 23 фев 2010, 15:55
Здравейте на всички! Нямате си на идея колко съм ви благодарна! Благодарение на прекрасната ви тема напредвам бавно, но славно с иврита :) Благодарности отново!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: //Герито// в ср, 24 фев 2010, 16:46
Шалом!
Записвам се да следя темичката, че много ми е по сърце! Аз имам дългогодишен приятел, който е от Израел (но си говорим само на английски) и преди 2 години му ходих на гости. Тогава много се бях ентусиазирала да понауча нещо и мога да кажа 3-4 изречения, но с писане изобщо не съм се занимавала. даже се шегувам, че името си да видя написано няма да знам че е то.
Имам аудио уроци само, че те са на английски. Ще видя как мога да ги кача в нета, за да си ги дръпнете.
Иначе относно Израел какво да кажа- или ми хареса, защото бях сред прекрасни хора или наиситна е страхотно. Аз се влюбих в местата, които посетих, а те изобщо (с изключение на Йерусалим) не бяха туристически дестинации.

хахах сега се сещам, че ника ми също е нещо на Иврит. "зайче" мисля се превежда.




Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пн, 08 мар 2010, 22:42
Здравейте,сега видях темичката,записвам се и аз в нея.Аз по бащина линия съм еврейка,завършила съм средното училище в Израел,ще ви помагам както мога,само се обръщайте за помощ.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mari_Pz в ср, 10 мар 2010, 20:22
Може ли да ми напишете - Стилияна на иврид :roll: Моля :love:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в ср, 10 мар 2010, 20:37
סטיליאנה- така се пише Стилияна на ивриТ  ;-)
Може ли да ми напишете - Стилияна на иврид :roll: Моля :love:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mari_Pz в чт, 11 мар 2010, 13:10
סטיליאנה- така се пише Стилияна на ивриТ  ;-)
Може ли да ми напишете - Стилияна на иврид :roll: Моля :love:

 :oops: :oops: :oops: :love:
Сори за грешката и мерси за превода :love:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Lonely_Firefly в сб, 13 мар 2010, 22:29
Шалом, хаверим :)
С голямо нетърпение чакам да имам свободно време и да си продължа с ученето на иврит :) Разбира се все още съм доста начинаеща  :roll:
Разбрах членуването на съществителните (поне така си мисля )...
Моето семейство - המשפחה שלי??? Но често срещам и съкратени варианти "משפחתי" или "אהבתי"...
Има ли някакво правило за тези съкратени варианти за различните лица и числа, сигурно си има определени окончания?  newsm78 Благодаря ви предварително :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в сб, 13 мар 2010, 23:03
Lonely_Firefly браво за старанието и желанието.
Нооо въсщност това не е членуване.
Това са съкратени форми на притежателни местоимения+ съществително.
Членуването е поставянето на буквата ה пред думата.

Относно притежателните местоименията:

 моето семейство משפחת י
твоето семейство- משפחה שלך съкратено- משפחתך
неговото семейство-  משפחה שלו съкратено- משפחתו
нейното семейство- משפחה שלה съкратено- משפחתה
нашето семейство-  משפחה שלנוсъкратено- משפחתנו
вашето семейство- משפחה שלכם съкратено- משפחתכם/כן
тяхното семейство- משפחה שלהם съкратено- משפחתהם/הן



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Lonely_Firefly в сб, 13 мар 2010, 23:20
Аха, ясно :) На мен притежателните местоимения ми бяха дадени само с שלי, שלך и т.н. А бихте ли били така добри да ми напишете как се прозинасят съкратените форми, че ми е трудно нещо...  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Beberson в нд, 28 мар 2010, 10:49
Здравейте. Попаднах на тази тема, докато търсех курсове по иврит.
Може ли да ми препоръчате, ако знаете, фирма или физическо лице, преподаващи иврит. Става въпрос за съпругът ми - частни уроци, които ще бъдат заплатени от фирмата му. В Интернет намерих само два варианта - на един човек, който не може да издаде документ за разход и фирма Картекс. Общо взето няма избор. :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Maggy77 в нд, 28 мар 2010, 11:22
Така е, няма кои знае колко опции (или аз сьщо не знам за тях), но съм посещавала дамата от Картекс, научават се много неща, а и е индивидуално. :peace: Не може ли да издаде фактура за разхода? newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Beberson в нд, 28 мар 2010, 13:30
Всъщност в Картекс не съм се обаждала, в понеделник ще го направя. Надявам се те поне да могат да издават фактури. Просто питах и за резервен вариант, ако и с тях не стане.
Благодаря за отговора и весел празник.  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: xlapeto в ср, 31 мар 2010, 09:39
 Може ли да попитам на Иврит как се пише Енигма защото го намирам в преводача така : חידה   ама не съм сигурна дали е правилно ?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 31 мар 2010, 09:58
Може ли да попитам на Иврит как се пише Енигма защото го намирам в преводача така : חידה   ама не съм сигурна дали е правилно ?

Ами, преводачът ти е верен  :peace:

חידה (хида) - е загадка, което е и значението на думата енигма.

Предполагам, че ти търсиш не буквалното значение, а по-скоро самата дума енигма ти се иска, заради мистичното... обаче в иврита не се ползват много чуждици, думите се превеждат, така че трябва да си решиш дали това те задоволява  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: xlapeto в ср, 31 мар 2010, 10:14
 Еми да не търся буквално а самото значение :) . Задоволява ме напълно,мерси много!  :peace: ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: xlapeto в ср, 31 мар 2010, 10:20
Сега остава да намеря и на арабски как се пише  :D :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: *Ирина* в нд, 09 май 2010, 15:17
Здравейте  :hug:
Попаднах на темата случайно, търсейки информация за 134-то СОУ, където ще кандидатсва синът ми.
Стана ми много интересно и ми се вижда голямо предизвикателство да се понаучи езика онлайн.
Ще следя темата. Пък, ако детето ми учи наесен в 134-то, ще ми помага.  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Maggy77 в чт, 01 юли 2010, 11:51
Ето още един речник иврит-английски http://morfix.mako.co.il/default.aspx?q=%u05D1%u05D9%u05D8%u05D5%u05D9.

И малка програмка с флаш карти отново иврит-английски, може би за по-напреднали, които вече познават азбуката...

http://www.transparent.com/language-resources/free-software.html?l=hebrew

От сайта избирате езика, вписвате е-mail адрес, вместо име може и само някакви букви. На посочения мейл получавате линк към изтеглянето на софтуера, инсталирате и готово. Успех!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: karli7o в сб, 10 юли 2010, 16:14
Здравейте решил съм да си направя татос на иврит на който да пише Майкъл Джексън -правилно ли написан מייקל ג 'קסון


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в сб, 10 юли 2010, 21:53
да,правилно е изписано.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в ср, 04 авг 2010, 19:39
Здравейте искам да си направя татуировка с надпис на Иврит не защото е модерно, а поради лични причини имам специално отношение към този език. И бих искала да питам дали превода е точен:

Исус ме обича - ישו אוהב אותי

Превеждала съм го от Google, и ми се иска някой компетентен да потвърди?
А също така бих искала да знам как се произнася? :pray:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в ср, 04 авг 2010, 21:09
да така се пише. произнася се: йешу о(х)ев оти.
Х- то е в скоби защото е беззвучно.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в чт, 05 авг 2010, 11:12
Благодаря много!
А този првод точен ли се?
 תקוותי היא באלוהים חיי בידיו
Надеждата ми е във Бога, и живота ми е във ръцете Му


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: jakinik в пт, 06 авг 2010, 14:05
Тази сутрин в метрото видях на едно момиче на ръката татуировка на иврит.Опитах се да я разчета, но не успях :? накрая обаче забелязах че думата завършваше с "нун" но не беше "нун софит" - затова внимавайте при кого се татуирате и внимателно проверявайте  за правилното изписване на думите.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в сб, 07 авг 2010, 18:37
Някой може ли да ми каже, това правилно ли е:
תקוותי היא באלוהים
וישועה שלי היא בידיו


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: shtelly в пн, 09 авг 2010, 13:54
Здравейте! Включвам се с въпрос (който може и да е много глупав)
Бях решила да си направя татуировка, и след дълго мислене, реших да е на иврит, защото не искам да се знае какво ще пиша. Самата дума е името на много важен за мен човек (колкото и глупаво може да звучи).
Та ползвах виртуалните клавиатури, които бяхте пост-нали на първа страница. Изписах името с английски букви и излезе на иврит. Така ли би трябвало да направя или има някаква особеност при писането на имена  :D newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 10 авг 2010, 15:39
Здравейте! Включвам се с въпрос (който може и да е много глупав)
Бях решила да си направя татуировка, и след дълго мислене, реших да е на иврит, защото не искам да се знае какво ще пиша. Самата дума е името на много важен за мен човек (колкото и глупаво може да звучи).
Та ползвах виртуалните клавиатури, които бяхте пост-нали на първа страница. Изписах името с английски букви и излезе на иврит. Така ли би трябвало да направя или има някаква особеност при писането на имена  :D newsm78

Не, клавиатурата не е фонетична, т.е. под английското "е", не се намира ивритския му вариант  :peace: За използването на виртуалните клавиатури е нужно да се разпознават буквите.  :peace:
---------------------------------------

Една статия за напредналите в иврита, пратиха ми я по имейл преди време:
https://docs.google.com/View?id=dqqc6f7_52gk3mgp4z
описани са някои жаргони, значенията са обяснени на иврит; авторът е известен лингвист в Израел, съставил е няколко речника (един на изразите, един на жаргона...), а самата статия е публикувана във в-к Маарив  :peace:



Между другото, знаехте ли, че думата холера е с корен в иврита? Означава лошо болен = холе ра = חולה רע  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в вт, 10 авг 2010, 16:46
Между другото, знаехте ли, че думата холера е с корен в иврита? Означава лошо болен = холе ра = חולה רע  :mrgreen:

Не съм се замислял, но изглежда е така. Аз доста често намирам (поне така ми се струва!) връзка между думи от иврита и думи в българския... Следващия път ще дам някое предположение.

Между другото, дали думата лош (רע) не е свързана с египетския бог Ра?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: bebeshorche в пт, 13 авг 2010, 16:27
Може ли някой да ми каже какво означава това:
 שום דבר עובר שלמות


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в нд, 22 авг 2010, 09:12
Някой знае ли как се пише това Tikvati kula ba Eloim,ve haiai be iadav на иврит?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в нд, 22 авг 2010, 15:41
Estell
תקוותי כולה באלוהים
וחיי בידיו 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в пн, 23 авг 2010, 09:48
Estell
תקוותי כולה באלוהים
וחיי בידיו 

Благодаря много! Ще ми трябва за татуйровка и искам да съм сигурна, че е точно това което пише!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в чт, 14 окт 2010, 11:40
אני שייך לאלוהים А това някой може ли да ми каже правилно ли е написано?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Maggy77 в чт, 14 окт 2010, 11:47
אני שייך לאלוהים А това някой може ли да ми каже правилно ли е написано?

Да, правилно е.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в чт, 14 окт 2010, 12:05
Leprechaun`s mommy благодаря много!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 14 окт 2010, 12:49
Правилно е, ако го казва мъж.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в чт, 14 окт 2010, 12:53
Правилно е, ако го казва мъж.

А ако го казва жена?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 14 окт 2010, 13:05
אני שייכת לאלוהים


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в чт, 14 окт 2010, 13:07
Благодаря!   :bouquet: А може ли да ми кажеш как се произнася?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в чт, 14 окт 2010, 13:07
אני שייכת לאלוהים
женски род- "ани шайехет ле елоим"( аз принадлежа на господ)
Едновременно съм ти отговорила с друг :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в чт, 14 окт 2010, 13:12
Много ви благодаря момичета, супер сте!  :hug:  :bouquet:
Леле, че трудно се изговаря.  :ooooh:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: thgiliwTwilight в пн, 22 ное 2010, 03:06
Един въпрос,

Как е на иврит - Много си мил!, говорих с евреи, но ми казаха ,че на иврит за "мил" няма точна дума.
Обаче ми казаха един израз - йеш гам угийо... има ли нещо общо с моето търсене.
И ако вие имает някакви предложения, ще съм бладорана да ги споделите и по-възможност как се пише на иврит. :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пн, 22 ное 2010, 13:20
Правилно са ти казали хората,че точен превод за мил няма,но може да се използва следната фраза:
за мъж -Ата нехмад меод,пише се така- אתה נחמד מאוד
за жена- Ат нехмада меод ,пише се така- את נחמדה מאוד
  А относно това което си писала и чула
вероятно е" йеш гам угийот" ,ако е това означава преведено-има и сладки :) пише се така   -יש גם  עוגיות
Ако има други въпроси,питай.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: kaloqnnn в чт, 09 дек 2010, 23:28
Здравейте, бих искал да ми помогнете как се превежда и пише на иврит -  Самотен вълк.
Благодаря


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: miracija в ср, 15 дек 2010, 20:36
proiszasia se  -zeev boded
pishi se
  זהב בודד :stop:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 16 дек 2010, 10:05
вълк се пише   זאב
זהב се произнася за`ав и означава злато  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: BIBI 1 в нд, 09 яну 2011, 15:29
Здравейте момичета :) бихте ли ми помогнали? Как се пише и произняся "БОГИНЯ" на Иврид :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 09 яну 2011, 17:59
אלילה


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: BIBI 1 в нд, 09 яну 2011, 18:47
Благодаря а как се произнася??


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 09 яну 2011, 20:15
елила


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Делфина фон Ю. в нд, 09 яну 2011, 20:22
Здравейте, дами!
Моля за произношението на този израз:
(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/rF5n/3bdf9c5d.png)
Благодаря предварително!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в нд, 09 яну 2011, 21:11
ани хофши (м.р) аз съм свободен
ани шофшиа (ж.р) аз съм свободна


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6imadi в пн, 10 яну 2011, 15:55
Мацки,аз не влизам често ,но мога ли да ви помоля за ударенията ,просто ударената гласна да я пишете голяма или удебелена ... :pray:моляяяя,за да не плещя глупости като се видим през лятото  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: eminka1985 в вт, 11 яну 2011, 15:21
Здравейте, нова съм във форума.Искам да си татуирам името на приятеля си на Иврит. Името му е Нено-може ли да ми кажете как се изписва.Много ви благодаря предварително


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в вт, 11 яну 2011, 17:35
eminka1985 , изписва се ננו, Но Човек,който не знае,може да го прочете и като "нано" и други вариации...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: THEODORA11 в пт, 04 фев 2011, 00:38
Здравейте и от мен..Аз също искам да си татуирам един надпис.Моля, който може да ми помогне,виждам,че сте много отзивчиви..  :)А надписът е следния- "винаги ще те обичам"....Става въпрос за моя приятелка, така че от жена към жена..Много ви благодаря предварително. :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пт, 04 фев 2011, 00:57
אהבה לנצח
THEODORA11
 "Ахава ле нецах", по скоро е вечна любов/любов за винаги


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: THEODORA11 в нд, 06 фев 2011, 15:55
Много ви благодаря,но това ми звучи малко любовно ;-),а бих искала да звучи силно,но  по-приятелско.. :)Ако не е възможен друг превод май ще трябва да си сменя посланието,а толкова искам да е това :cry:..но ако може да се каже по друг начин ще се радвам да ми го споделите..
 Благодаря...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: MyPassion в нд, 06 фев 2011, 21:33
Здравейте! Пуснах тема в един от подфорумите с молба за превод. Посъветваха ме да попитам тук. Някой може ли да ми помогне? Благодаря предварително.  :)


ЛИНК КЪМ ТЕМАТА (http://www.bg-mamma.com/index.php?topic=562168.0)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пн, 07 фев 2011, 00:24
MyPassion
" Thank you, God,  that even at my worst moments, you carry me in your arms. "

превода на бг е:
Благодаря ти, Боже, че дори и при най-лошия си моменти, ти ме носи в ръцете си
на иврит би звучало така:
"Елойм,тода ше афилю бе регаим ахи раим,ехзакта оти бе ядеха/бе ядайм шелха"
Така бих го превела аз.
THEODORA11

 друг вариант е да напишеш вечно приятелство ,звучи така "хаверут ле нецах"


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: MyPassion в пн, 07 фев 2011, 16:12
MyPassion
" Thank you, God,  that even at my worst moments, you carry me in your arms. "

превода на бг е:
Благодаря ти, Боже, че дори и при най-лошия си моменти, ти ме носи в ръцете си
на иврит би звучало така:
"Елойм,тода ше афилю бе регаим ахи раим,ехзакта оти бе ядеха/бе ядайм шелха"
Така бих го превела аз.
THEODORA11

 друг вариант е да напишеш вечно приятелство ,звучи така "хаверут ле нецах"

Освен произнасянето ми трябва и самото изписване.  :) Малко нахална става, извинявам се.  :)
Трябва ми за татуировка. :) :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в пн, 07 фев 2011, 17:21
Бих го превела малко по различно от никид, но смисълът е същия  :peace:.

תודה לך אלוהים, שאפילו ברגעים  הכי גרועים  שלי אתה  החזקת אותי בזרועותיך


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: MyPassion в пн, 07 фев 2011, 18:22
Бих го превела малко по различно от никид, но смисълът е същия  :peace:.

תודה לך אלוהים, שאפילו ברגעים  הכי גרועים  שלי אתה  החזקת אותי בזרועותיך

Много Ви благодаря! Сега остава да премина към съществената част с татуирането. :)
Въпреки, че съм малко разколебана. Намерих шрифт който (може и само в моето въображение :lol: ) като се обърне огледално ми прилича на иврит.  :) :)

(https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/uaex/a39a7f18.jpg)

Поздрави! :)   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пн, 07 фев 2011, 21:54
определено,не е написано на Иврит.
Нито огледално.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: *Ирина* в пн, 07 фев 2011, 22:22
определено,не е написано на Иврит.
Нито огледално.
То е написано на чист английски, само че с огледално обърнати букви. И на мен ми прилича този шрифт огледално на иврит, но аз не знам иврит и не мога да преценя доколко е обективно това, което ми се струва.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: MyPassion в пн, 07 фев 2011, 22:58
определено,не е написано на Иврит.
Нито огледално.

Никъде не съм написала, че е на иврит. Текста си е на английски, а шрифта е guild of professional и обърнато огледално правя някаква асоциация.  :) :) :)
Благодаря Ви още веднъж за бързите отговори и помощта.  :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: MyPassion в пн, 07 фев 2011, 23:00
определено,не е написано на Иврит.
Нито огледално.
То е написано на чист английски, само че с огледално обърнати букви. И на мен ми прилича този шрифт огледално на иврит, но аз не знам иврит и не мога да преценя доколко е обективно това, което ми се струва.

Точно това исках да кажа и аз. newsm10


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: 12345 в пт, 18 фев 2011, 13:38
добър ден на всички.
Може ли да ви помоля за един превод за татуировка
Изречението е:
детето е перла в короната на всяка жена
на гугъл преводача ми излиза,че се пише така:
הילד הוא גולת הכותרת של כל אישה
Правилно ли е ?И как се изговаря?
Много ви благодаря предварително :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в пт, 18 фев 2011, 13:41


  Темата  е за учене   , а не за безплатни преводи  :mrgreen:

 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пт, 18 фев 2011, 14:42


  Темата  е за учене   , а не за безплатни преводи  :mrgreen:

  
perahче, напълно правилно си го написала,и мен вече взе да ме дразни това до някъде,че и на лични съобщения почнаха да ми се пращат текстове за превод.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в пт, 18 фев 2011, 14:45
никид , ти пък на лични им прати тарифа за превод и номер на банкова сметка  :hahaha:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пт, 18 фев 2011, 15:40
никид , ти пък на лични им прати тарифа за превод и номер на банкова сметка  :hahaha:
:lol: :lol: :lol:
че и като питам превода в какъв пол да е обръщението,ми се иска и в двата варианта.
Накрая и едно Благодаря не получих.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: AgentXXL76 в нд, 20 мар 2011, 14:06
Шалом,

с любопитство чета какво си пишете тук. Учих иврит няколко месеца. За съжаление началното ниво приключи. Учих около 100 часа и искам да продължа. Дали познавате хора, които преподават иврит в Пловдив и с които да се свържа да продължа да уча сериозно.



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в нд, 20 мар 2011, 14:16
AgentXXL76 , къде изкара курс и до къде стигнахте ? По кой  учебник ?

Аз съм водила курс по иврит и съм преподавала  в училище в Пловдив и с частен колеж във Велико Търново .
 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: bgzilot в пн, 21 мар 2011, 11:14
Първо искам да Ви благодаря за темата,която сте създали! За мен иврита представлява голям интерес, но за жалост от работа и от магистратурата, която карам нямам никакво времеза да почна да се занимавам с това и единсвено в интернет мога по малко да научавам по някоя думичка, макар че така е доста трудно пък и докато си на работа не остава много време и без това за такива "екстри". За мен представлява интерес основно от религиозна гледна точка-просто смятам,че този език е много близко до Бог и съм много щастлив,че еврейския народ го е запазил,а не са го забравили, макар че със сигурност е било много трудно особенно в Западна Европа по времето на Инквизицията.
Искам тук да Ви попитам малко нестандартен въпрос- някой има ли представа  как мога да намеря псалмите на иврит. За голяма моя радост намерих Тората с пaралелен текст на руски и иврит и мога по малко да си превеждам имам и един много хубав речник на Мони Алмалех по иврит и целта ми е да си превеждам текста, защото в преводите на български и какъвто и да е друг език има много неточности, но по принцип мечтата ми е да мога да си науча поне някои неща да мога да ги говоря на иврит, но първоначално ще се задоволя само с текста :) така че ще Ви помоля ако може да ми кажете къде евентуално мога да намеря псалтира в "оригинал" :) и също другия ми въпрос е дали имате информация къде мога евентуално някой ден да почна да уча свещенния език :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в вт, 22 мар 2011, 09:20
   Молба :D
   Как се пише/казва просо  на иврит, питам тук да не спамя в другата тема :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в вт, 22 мар 2011, 10:10
  Молба :D
   Как се пише/казва просо  на иврит, питам тук да не спамя в другата тема :peace:

Това намерих в моя речник  -דוחן/ дохан /  :hug:

Да ви пусна и един он-лайн речник, но не знам до колко достоверно превежда  :thinking:

http://www.etranslator.ro/bg/bulgarski-ivrit-online-prevodach.php (http://www.etranslator.ro/bg/bulgarski-ivrit-online-prevodach.php)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в вт, 22 мар 2011, 10:36
 
   Молба :D
   Как се пише/казва просо  на иврит, питам тук да не спамя в другата тема :peace:

Това намерих в моя речник  -דוחן/ дохан /  :hug:

Да ви пусна и един он-лайн речник, но не знам до колко достоверно превежда  :thinking:

http://www.etranslator.ro/bg/bulgarski-ivrit-online-prevodach.php (http://www.etranslator.ro/bg/bulgarski-ivrit-online-prevodach.php)
   Perah, мерси много :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в вт, 22 мар 2011, 10:41
Я да видим ...кой знае как е ДАРАК  на иврит  :mrgreen:

Трябват ми и риби, които се предлагат в ресторантите по черноморието  :crazy:
цаца, попче , калкан....


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в вт, 22 мар 2011, 10:57
  
Цитат
Я да видим ...кой знае как е ДАРАК  на иврит  

 מכונה חקלאית לכותנה newsm78


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: kiki77k в ср, 23 мар 2011, 10:27
Може ли някой да ми каже дали този надпис се превежда "Аз ще успея" за жена и ако има грешка. да я коригира.
א
נ
י

א
צ
ל
י
ח


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в ср, 23 мар 2011, 11:00
 kiki77k 


  Темата  е за учене   , а не за безплатни преводи  :mrgreen:

 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в ср, 23 мар 2011, 11:30
Да, в бъдеще време няма разлика за ж. и м. р.. Само че се пише водоравно на иврит  :D.... така
אני אצליח


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: kiki77k в ср, 23 мар 2011, 11:57
Tali Dan благодаря ти много!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: kelly56 в ср, 23 мар 2011, 15:22
Иврит-а винаги ми е бил странен, но благодаря на автора за идеята и на всички за предоставените материали, понеже ми стана интересно и сега ще ги погледна :):)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: malvinka88 в нд, 24 апр 2011, 21:13
Може да ме изкритикувате,но много еи моля,ако някой знае как се пише на иврит Калина,да ми помогне.Благодаря


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 24 апр 2011, 22:40
Може да ме изкритикувате,но много еи моля,ако някой знае как се пише на иврит Калина,да ми помогне.Благодаря

קלינה


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 24 апр 2011, 22:53
Трябват ми и риби, които се предлагат в ресторантите по черноморието  :crazy:
цаца, попче , калкан....

Всички минават под категорията דגים לא כשרים   :mrgreen:  (това в рамките на шегата!)

Цацата ме затрудни, защото не и знам латинското наименование  :roll:

Калканът е с английското си наименование טורבוט Turbot  :peace:
http://www.koldag.co.il/?categoryId=47557&itemId=101755

Попчета като род/семейство риби са משפחת הגובים
http://www.aqua.org.il/forums/showthread.php?t=81008

П.С. Цацата била вид шпроти (Sprattus sprattus), възможно ли е? :thinking: Ако можеш да провериш, иначе се пише שפרוטים, попаднах и на този вид изписване ספראט в този линк http://svr79.ehostpros.com/~a11com79/a/fish/Arc-AS_Fish_export_from_Norway-01.htm


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Ev4eto_p в пт, 20 май 2011, 14:11
Здрвейте, имам един въпрос, може да Ви се стори доста глупав, но не разбирам от иврит, а ми се налага да разделя една дума на две части.... много Ви моля за помощ, думата е טיפה


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пт, 20 май 2011, 15:43
А защо ще я разделяш?  :thinking:

Типа (טיפה) озн. капка - предполагам, че това, което искаш, е някакво подобно разделяне: טי-פה
(сложила съм тиренцето в средата на думата)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Ev4eto_p в пт, 20 май 2011, 16:02
Ами не се събира, затова :D Имам тук един израз, който трябва да събера на определено място и точно през тази дума трябва да го разделя... Просто понеже никак не съм наясно с езика и апострофът(ако е такъв, разбира се) в средата на думата ме озадачи :) Мерси за бързия отговор :2thumbsup:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tigar-migar в пт, 20 май 2011, 16:06
"Апострофът" всъщност е буква и отговаря на "и" в българската азбука.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Ev4eto_p в пт, 20 май 2011, 17:34
Ясно, благодаря! Значи се разделя така, както ми показа Мента, мерси много :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: thgiliwTwilight в вт, 28 юни 2011, 20:01
Здравейте,

дали ще може някой да ми преведе тази песен на Sarit Hadad, понеже не я намиран в интернет на английски.
Благодаря, ако някой се съгласи.

http://vbox7.com/play:59e620a9

 :ommm:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в вт, 28 юни 2011, 20:16
Здравейте,

дали ще може някой да ми преведе тази песен на Sarit Hadad, понеже не я намиран в интернет на английски.
Благодаря, ако някой се съгласи.

http://vbox7.com/play:59e620a9

 :ommm:

Вибокса се отваря много бавно тук, ако може в Ютюб, може и който има време да се опита.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в ср, 29 юни 2011, 18:14
Tali Dan
САРИТ ХАДАД-Влюбена

Двамата се запознахме само за миг,
като звезда срещу мен се появи,
веднага усетих блажен живот.
Ние сме късмет от Бога небесен,
прекрасни дни по две (двойно),
но сърцето се плаше-вероятно няма да си с мен.
За теб-влюбена замаяна
до теб-виждам хубав свят,хубаво ти е с мен,
ела да отидем на покрива към Рая,който Бог сътвори.
Любовта ни-като слънцето ,което съществува и успокоява.
  / припев/
Нощта поглежда сега към двама ни,
красива е любовта ни
и само сърцето казва-може да не бъдеш с мен.
Имам всичко,което ми липсва,
Бог ми прати теб
и ще ми бъдеш царя на света.
Дано ти върши работа :)

Добавих и субтитри към клипа


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: thgiliwTwilight в чт, 30 юни 2011, 17:22
Tali Dan
САРИТ ХАДАД-Влюбена

Двамата се запознахме само за миг,
като звезда срещу мен се появи,
веднага усетих блажен живот.
Ние сме късмет от Бога небесен,
прекрасни дни по две (двойно),
но сърцето се плаше-вероятно няма да си с мен.
За теб-влюбена замаяна
до теб-виждам хубав свят,хубаво ти е с мен,
ела да отидем на покрива към Рая,който Бог сътвори.
Любовта ни-като слънцето ,което съществува и успокоява.
  / припев/
Нощта поглежда сега към двама ни,
красива е любовта ни
и само сърцето казва-може да не бъдеш с мен.
Имам всичко,което ми липсва,
Бог ми прати теб
и ще ми бъдеш царя на света.
Дано ти върши работа :)

Добавих и субтитри към клипа

Много, много, благодаря за превода. :)  [smilie=smile3501.gif] newsm20  :jumpuu: newsm81


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: valia.stankova в пн, 05 сеп 2011, 22:19
Момичетаа извинявам се че нахълтвам в темичката ви  :peace: Мога ли да помоля разбиращите езика да ми напишат на иврит "Благословена Боряна" благодаря предварително  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пн, 05 сеп 2011, 22:49
valia.stankova
ברוחה בוריאנה


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: valia.stankova в вт, 06 сеп 2011, 13:15
Благодаря ти много :) Искам да си го направя на татуировка и нямам търпение вече   ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в вт, 06 сеп 2011, 14:47
покажи снимка после :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6imadi в вт, 20 сеп 2011, 06:48
И каква е тази мания за татуси на други езици ? :roll: - китайски ,арабски,иврит .... newsm78
никид,много си внимателна и търпелива  :D ,но мисля ,че е време да си сложиш ценоразписа,на български   :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в вт, 20 сеп 2011, 12:07
И каква е тази мания за татуси на други езици ? :roll: - китайски ,арабски,иврит .... newsm78
никид,много си внимателна и търпелива  :D ,но мисля ,че е време да си сложиш ценоразписа,на български   :mrgreen:
Нали   :lol:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6el_a в вт, 22 ное 2011, 15:48
СПАМ


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в вт, 22 ное 2011, 15:51
Здравейте, интересувам се дали ще има някой които ще може да ми преведе какво пише на едно татуировка ?
Това е татуировка: (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/NWUN/fb53a293.jpg)

Предварително благодаря много ! :)

Никид превежда татуировки - заплащането е 20 лв  :mrgreen:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6el_a в вт, 22 ное 2011, 16:59
Хахаха няма проблеми   :bouquet:


Титла: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: xlapeto в вт, 22 ное 2011, 17:20
Искам да помоля за превод на אנה מריה    или הירמ הנא   не знам кое  е написано правилно и как се превежда ? Мерси , предварително  :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в вт, 22 ное 2011, 17:26
Темата  не е за безплатни преводи.

Ако учите или искате да учите иврит - ще ви се помогне и обясни  :bowuu:

За преводи си има преводачи срещу съответното заплащане  :mrgreen:










Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: xlapeto в вт, 22 ное 2011, 17:29
Знам,че не е интересувам се от иврит а мисля че тук може да ми се даде най-точния превот и се допитвам за това се извинявам ако преча ама наистина ми е нужно още 1 поне да потвърди


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в вт, 22 ное 2011, 17:33
xlapeto , съветвам те първо да научиш българския правопис и после да минеш на друг език  :lol:

Къде учиш иврит и по кой учебник ?
Какво точно искаш да напишеш ?



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6el_a в вт, 22 ное 2011, 18:06
Извиняван се много ако преча, просто ми е сравнително спешно и за това реших да пробвам тук.
Все пак ако можете да ми помогнете ще се радвам много, и се извинявам още един път ако създавам някакво неудобство.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 22 ное 2011, 19:52
Здравейте, интересувам се дали ще има някой които ще може да ми преведе какво пише на едно татуировка ?
Това е татуировка: (https://bg-mamma.s3.eu-central-1.amazonaws.com/thCf/d4b160fa.jpg)

Предварително благодаря много ! :)

Не се вижда нищо - никаква картинка, никаква татуировка  :peace:

хлапето, това, което си написала, е име, като единият надпис е наобратно - само ако прочетеш първите странички на тази дискусия и отвориш линк с азбуката, ще намериш отговор на въпроса си и сама ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mi6el_a в вт, 22 ное 2011, 22:27
Съжалявам ето оправена снимката :
[img width=120 height=.jpg[/img]

Никид беше така добра и ми я преведе, за което и благодаря страшно много !


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в вт, 22 ное 2011, 23:08
Ехеее,ама вие и цена сте ми определили,ах ,а аз се минах с безплатен превод пак,ама и вие хубаво ми ги препращате ааааааааааа ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в вт, 22 ное 2011, 23:14
mi6el_aе пак заповядайте,ама с 1 шоколад поне.

xlapeto, първото е ,което си написала е правилно и превода е АНА МАРИЯ

наистина,отворете google,потърсете клавиатура,преводач,а и тези спешни работи,ами то и със заплащане не става спешно.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: wasy123 в вт, 24 яну 2012, 12:39
Здравейте. Имам един въпрос и много ще се радвам, ако някой успее да ми помогне. Разгледах темата, но в този език изобщо не мога да се ориентирам... въпроса ми е има ли еквивалент българската буква С на иврит и ако да как се пише тя????


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: mimkis в вт, 24 яну 2012, 12:42
Здравейте. Имам един въпрос и много ще се радвам, ако някой успее да ми помогне. Разгледах темата, но в този език изобщо не мога да се ориентирам... въпроса ми е има ли еквивалент българската буква С на иврит и ако да как се пише тя????
http://www.akhlah.com/aleph_bet/samech/samech.php


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Lilium :) в вт, 24 яну 2012, 15:09
Записче от мен.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: fiorrella в сб, 28 яну 2012, 19:07
И аз искам да го науча разговорно, защото работя с еврейски туристи  :roll:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: luss в ср, 01 фев 2012, 12:14
И аз се записвам да ви следя  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Burton в сб, 18 фев 2012, 21:49
Привет и от мен :)
Доста четох из темата, отворих всички линкове, които ги има в първия пост, но така или иначе не разбрах много, може би защото нямам необходимото време, което да отделя.
Исках да науча иврит, защото харесвам доста от техните песни, а и самия език ми звучи някак... "интересно", ако мога така да го нарека :) Най-вече обаче ми трябва за превода на песни.Какво правех досега : Примерно харесвам си някоя песен от youtube и започвам с най-различни онлайн преводачи да превеждам, освен директно от иврит на български, то и от иврит на английски, от там на български, за да мога да схвана точно текста и въпреки всичко не всеки път се получава вярно :(
Ето някои от клипчетата ми, преведени и направени от мен : [video]http://vbox7.com/play:b14832f28a[/video]  
[video]http://vbox7.com/play:07da1126c1[/video]
[video]http://vbox7.com/play:6c0f35b9[/video]
Всъщност в профила ми там можете да видите всички и да ме съдите, приемам критики, защото знам, че имам грешки в превода, но...  :?
И въпроса ми е следния : Би ли имал някой от тук разбиращите иврит времето и желанието да превежда песните, а аз да им правя клипчетата, като съответно винаги в информацията за клипа ще пиша, че превода е правен от "еди кой" си от bg-mamma.com ?
Имам желанието да го науча, но наистина времето ми е много, много малко :(  (е, бих казала, че от толкова преводи вече знам някоя и друга дума, но е малко... )

ПП. Всъщност ето тази песен : [video]http://vbox7.com/play:c5ad1719[/video] ме "зариби" да превеждам тяхна музика, а аз съм фена на Сарит Хадад отдавна, уникална певица...


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в нд, 19 фев 2012, 00:05
Burton, свалям ти шапка ,евала,За човек незнаещ езика,просто е уникално как си се справила,страшно ме трогнаха песните особено с превод.
Аз самата също превеждах 1 песен на Сарит Хадад с Алисия мисля беше,отнема наистина много време,а и много хора ме питаха защо си играя.
Нямам нищо а против да помагам в превод при затруднение,само да съм свободна,че имам малка палава панта.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Burton в нд, 19 фев 2012, 01:18
Burton, свалям ти шапка ,евала,За човек незнаещ езика,просто е уникално как си се справила,страшно ме трогнаха песните особено с превод.
Аз самата също превеждах 1 песен на Сарит Хадад с Алисия мисля беше,отнема наистина много време,а и много хора ме питаха защо си играя.
Нямам нищо а против да помагам в превод при затруднение,само да съм свободна,че имам малка палава панта.
Така е, времето е наистина страшно много, особено като си нямаш понятие от езика, но желанието сякаш надделява много често над умората :)
Напоследък обаче наистина свободното време е наистина малко...
Да ти е жива и здрава палавата панта :)
Ето тази песен ми харесва много : [video]http://www.youtube.com/watch?v=2f8BdHwPGgM&feature=BFa&list=FLSdAk4GPQ9KL6RrWfUYSVVw&lf=mh_lolz[/video]
А тук е  : текста (http://=http://www.shirim.us/lyrics19502-%D7%93%D7%95%D7%93%D7%95-%D7%90%D7%94%D7%A8%D7%95%D7%9F-%D7%90%D7%9E%D7%90-%D7%99%D7%A7%D7%A8%D7%94)
Тези дни ще се опитам да направя собствения превод, а ако имам грешки или мислите, че ще звучи по-добре по друг начин, поправяйте ме :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в нд, 19 фев 2012, 02:15
текста,не се отваря


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Перах в нд, 19 фев 2012, 10:46
Burton  аз също съм превеждала много от песните на Сарит Хадад .
Добавих те в приятели в профила ми във vbox .Разгледай ми коментарите и може да откриеш  текстове ,които съм превела. Готова съм да ти помогна  :hug:

 Давам ти и един сайт , в който качват текстове на песни . Има превод и на английски , но не знам до колко са верни и точни  :peace:

http://www.hebrewsongs.com/search.asp?TransliteratedTitle=&NewSongWords=&PageNo=1&SearchThis=Sarit&SearchField=All&OrderBy=TransliteratedTitle (http://www.hebrewsongs.com/search.asp?TransliteratedTitle=&NewSongWords=&PageNo=1&SearchThis=Sarit&SearchField=All&OrderBy=TransliteratedTitle)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Burton в нд, 19 фев 2012, 11:35
Пфф, верно, може би защото накрая на линка има текст на иврит... Както и да е, ето го ( не исках да разтягам толкова форума, но ...) :
   
אמא יקרה
Скъпа/мила мамо
ביצוע של דודו אהרון

                                    
לא יכול לעזוב אותך לרגע
Не мога и за миг без теб
אמא יקרה, אמא יקרה
скъпа мамо, майчице
כשהייתי ילד לא עזבתי
Когато дете, ти беше винаги до мен
אמא יקרה, אמא יקרה
скъпа мамо, майчице
ובלילות של חורף קר
и в студените, зимни нощи
אני תמיד נזכר איך את היית עוטפת
аз помня, колко защитен се чуствах
אותי באהבה
Обичам те
עכשיו זה לי כל כך חסר
Сега ми липсваш толкова много
כי השנים עברו וקצת אני גדלתי
Години минаха и аз пораснах малко
אמא יקרה
скъпа мамо

כי בלעדייך זה קשה כל כך יא אמא
Без теб е толкова трудно, мила мамо
אני רגיל שאת תמיד כאן בשבילי
свикнал съм да си винаги до мен
אבל תמיד אני נזכר איך שאמרת לי
и винаги ще си спомням как ми казваше
אתה כל עולמי יא איבני עולמי
Ти си света, който имам

מחכה שהשבת תגיע
на празника ще получиш
ותברכי אותי ותחזקי אותי
моята благодарност, моята подкрепа
את הדרך לחיים יא מאמא
???????????????????

יקרה שלי, יקרה שלי
мила моя, скъпа моя
אל תכעסי כי כמו כולם
не се ядосвай и аз като всички други
אני גוזל שלך אבל צריך ללכת
твоето съкровище трябва да те напусне
לצעוד אל העולם
да видя света
וכשאת באה מולי
и когато дойдеш при мен
אני מוריד את הראש כבוד אני אתן לך
????????????????????????? (да ми дадеш съвет, а аз ще го следвам с уважение)
עד יום מותי
до края на дните си

כי בלעדייך זה קשה כל כך יא אמא
Без теб е толкова трудно, мила мамо
אני רגיל שאת תמיד כאן בשבילי
свикнал съм да си винаги до мен
אבל תמיד אני נזכר איך שאמרת לי
и винаги ще си спомням как ми казваше
אתה כל עולמי יא איבני עולמי
Ти си света, който имам

כמה טוב להיות איתך יא אמא..
колко е хубаво да си до мен, мила мамо
כל דבר שבעולם רק לך אביא
и всичко , което ми даде
מתפלל לאל שישמור עלייך
Моля се на Бог да те пази
אני אוהב אותך יא יומא נשמתי
Обичам те скъпа мамо, ти си моята душа

כי בלעדייך זה קשה כל כך יא אמא
Без теб е толкова трудно, мила мамо
אני רגיל שאת תמיד כאן בשבילי
свикнал съм да си винаги до мен
אבל תמיד אני נזכר איך שאמרת לי
и винаги ще си спомням как ми казваше
אתה כל עולמי יא איבני עולמי
Ти си света, който имам


ПП.Това е собствения ми превод, но... има толкова нелогични неща, както виждате даже, много думи (буквалните), съм ги променила, за да звучи превода по-добре и все пак не ми харесва и ето от тук започват мъките ми, и ровенето, и пробването с различни преводачи, на различни езици, за да стигна до най-приемливия вариант, което обаче отнема наистина доста време...
Вие сте на ход :)
О и ако не представлява трудност би ми била много полезна транскрипцията, за да знам кое, къде точно се повтаря и за да стане тайминга добре. 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в нд, 19 фев 2012, 17:41
Пфф, верно, може би защото накрая на линка има текст на иврит... Както и да е, ето го ( не исках да разтягам толкова форума, но ...) :
   
אמא יקרה
Скъпа/мила мамо
ביצוע של דודו אהרון

                                    
לא יכול לעזוב אותך לרגע
Не мога и за миг без тебне мога да те оставя и за миг
אמא יקרה, אמא יקרה
скъпа мамо, майчице
כשהייתי ילד לא עזבתי
Когато дете, ти беше винаги до мен когато бях дете,не ме остави
אמא יקרה, אמא יקרה
скъпа мамо, майчице
ובלילות של חורף קר
и в студените, зимни нощи
אני תמיד נזכר איך את היית עוטפת
аз помня, колко защитен се чуствахвинаги си спомням как ме обгръщаше
אותי באהבה
Обичам те с любов
עכשיו זה לי כל כך חסר
Сега ми липсваш толкова многосега това,толкова ми липсва
כי השנים עברו וקצת אני גדלתי
Години минаха и аз пораснах малко защото годините отминаха и малко пораснах
אמא יקרה
скъпа мамо

כי בלעדייך זה קשה כל כך יא אמא
Без теб е толкова трудно, мила мамо защото без теб е толкова трудно мамо
אני רגיל שאת תמיד כאן בשבילי
свикнал съм да си винаги до мен
אבל תמיד אני נזכר איך שאמרת לי
и винаги ще си спомням как ми казваше
אתה כל עולמי יא איבני עולמי
Ти си света, който имам

מחכה שהשבת תגיע
на празника ще получиш чаках събота да дойде
ותברכי אותי ותחזקי אותי
моята благодарност, моята подкрепаза да ме подържиш
את הדרך לחיים יא מאמא
???????????????????ти си пътя към живота мамо

יקרה שלי, יקרה שלי
мила моя, скъпа моя
אל תכעסי כי כמו כולם
не се ядосвай и аз като всички другине се ядосвай,защото като всички други
אני גוזל שלך אבל צריך ללכת
твоето съкровище трябва да те напуснеаз съм твоето чедо,но трябва да вървя
לצעוד אל העולם
да видя света
וכשאת באה מולי
и когато дойдеш при мени като идваш срещу мен
אני מוריד את הראש כבוד אני אתן לך
 (да ми дадеш съвет, а аз ще го следвам с уважение)аз скланям глава за да ти дам поклон
עד יום מותי
до края на дните сидокато умра

כי בלעדייך זה קשה כל כך יא אמא
Без теб е толкова трудно, мила мамо
אני רגיל שאת תמיד כאן בשבילי
свикнал съм да си винаги до мен
אבל תמיד אני נזכר איך שאמרת לי
и винаги ще си спомням как ми казваше
אתה כל עולמי יא איבני עולמי
Ти си света, който имамти си ми всичко на света

כמה טוב להיות איתך יא אמא..
колко е хубаво да си до мен, мила мамо
כל דבר שבעולם רק לך אביא
и всичко , което ми дадевсичко на света за тебе само ще дам
מתפלל לאל שישמור עלייך
Моля се на Бог да те пази
אני אוהב אותך יא יומא נשמתי
Обичам те скъпа мамо, ти си моята душа

כי בלעדייך זה קשה כל כך יא אמא
Без теб е толкова трудно, мила мамо
אני רגיל שאת תמיד כאן בשבילי
свикнал съм да си винаги до мен
אבל תמיד אני נזכר איך שאמרת לי
и винаги ще си спомням как ми казваше
אתה כל עולמי יא איבני עולמי
Ти си света, който имам


Вие сте на ход :)
мила ако това е по добре като промяна


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: duda в пн, 27 фев 2012, 09:42
Привет дами.И аз ви следя newsm51


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Burton в чт, 01 мар 2012, 23:31
Този път се случи обратното... превода стана невероятно бързо, но нещата с клипа ми се "закучиха" - или не намирам подходящите картинки и снимки, или не се получава както трябва или програмата ми не позволява да направя това, което искам... ужас  :cry: :) Но тази неделя се надявам, че ще ми остане свободно време и най-накрая ще имам клипа, който искам :)
Естествено, че веднага ще дам линка тук, за да чуя мненията ви :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в чт, 01 мар 2012, 23:35
Burton,голям хъс имаш  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: AgentXXL76 в нд, 04 мар 2012, 10:07
[video]http://www.youtube.com/watch?v=K59RYlnP4YI&feature=player_embedded[/video]

Поздравче за всички мами във форума, с песничка, която много обичам!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в нд, 04 мар 2012, 18:23

АGENT, оооо,припомни ми моя любима детска песничка  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Burton в нд, 04 мар 2012, 18:57
Ето го и клипа, най-накрая... Можеше да е много, много по-добър, но определено иска време...
И все пак, дано ви хареса :) никид, благодаря ти още веднъж  :hug:

http://vbox7.com/play:04950aa4ee

Също имам и въпрос : техните букви отговарят ли на това, което изговарят и има ли някъде примерно коя от техните букви отговаря на нашите или на латиница поне ?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в нд, 04 мар 2012, 23:23
Burton,мила,получило се е прекрасно,велика си.
Прекрасен поздрав за 8-ми март, за мама...   :bouquet:
очаквам с нетърпение следващо творение с готовност да помагам.
А на тази песен,тук превода е мой
http://vbox7.com/play:59e620a9 (http://vbox7.com/play:59e620a9)
относно буквите им мила,никаква прилика няма,а при писане,не се изписват всички букви,както и има букви,които се пишат еднакво,но са различни букви(като пример п/х,о/у(и мн.други особености,определено за учене не би било лесно.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: AgentXXL76 в пн, 05 мар 2012, 17:54
[video]http://www.youtube.com/watch?v=bRvmAntLCqY&feature=player_embedded#![/video]


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: AgentXXL76 в пн, 05 мар 2012, 17:55
[video]http://www.youtube.com/watch?v=8fhK665HqnU&feature=player_embedded[/video]


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Burton в вт, 06 мар 2012, 19:37
Burton,мила,получило се е прекрасно,велика си.
Прекрасен поздрав за 8-ми март, за мама...   :bouquet:
очаквам с нетърпение следващо творение с готовност да помагам.
А на тази песен,тук превода е мой
http://vbox7.com/play:59e620a9 (http://vbox7.com/play:59e620a9)
относно буквите им мила,никаква прилика няма,а при писане,не се изписват всички букви,както и има букви,които се пишат еднакво,но са различни букви(като пример п/х,о/у(и мн.други особености,определено за учене не би било лесно.
Благодаря ти  :blush: Имаше какво още да се изпипа, имаше, сега виждам толкова много неща... Но... Ще се постарая другия път :)
Жалко за това, което прочитам за езика, искрено се надявах да е някак по-лесно, но ще се уча от песните, колкото мога... :)
Следващ проект... Имам настоящ, с почти готов клип, но превода ще подчертая къде не ми харесва и знам,че това, което съм превела не е точното, но просто така ми звучеше по-смислен текста :

זה החיים שלנו ככה מאמי,
Ти си животът ми, мила моя...
אני אוהב אותך עדיין האני,
Аз все още те обичам, сладка
ומחכה ליום שאת כבר תחזרי,
и ще чакам деня, в който ще се върнеш при мен...
ובלילות שאנו לא ביחד,
В дългите ми, самотни без теб нощи
צללים תופסים אותי נכנס בי פחד,
сенки ме сграбчват, страх ме обгръща...
יבוא היום שאת אלינו תחזרי.
Ще дойде ли денят, в който ще се върнеш ?

ואז תביני שאיני
Не знам дали си разбрала,
איני יכול אל תעזבי,
че не мога да те оставя,
איני יכול אל תוותרי,
че не мога да се откажа
מה את רוצה עוד ממני?
Какво още да ти дам ? -
זה החיים שלנו.
Ти си моят живот  (тук не е верен превода)
מי נתן לי את הלב שלך
Кой ще ми даде сърцето ти ?
אני לבד עצוב כל כך,
Аз съм сам и толкова тъжен...
אנא אפנה, אשא קולי,
Моля те, погледни ме, ако трябва ще крещя -
זה החיים שלנו.
ти си моят живот. (това е като горното)

כן, עוד יבוא היום שלנו טוב לי
Дано нашите дни се върнат , тогава ще съм щастлив -
והאהבה תציף ואת תהיי לי,
ти да бъдеш до мен, любов да ни обгръща,
והמזל שוב מעלינו ירחף.
и щастието отново да е с нас...
עברו שנתיים זה נראה כמו אלף,
Две години минаха, а изглеждат като хиляди
היו לנו ימים טובים מאלה
знам, имахме по-добри дни,
אם תחפשי אותנו שם, את תמצאי.
и ако търсиш нашата любов, ще я откриеш тук...    (ето тук направо с дни съм се чудила какъв е най-правилния превод...и така и до днес...)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в вт, 06 мар 2012, 22:29
Burton,мила,получило се е прекрасно,велика си.
Прекрасен поздрав за 8-ми март, за мама...   :bouquet:
очаквам с нетърпение следващо творение с готовност да помагам.
А на тази песен,тук превода е мой
http://vbox7.com/play:59e620a9 (http://vbox7.com/play:59e620a9)
относно буквите им мила,никаква прилика няма,а при писане,не се изписват всички букви,както и има букви,които се пишат еднакво,но са различни букви(като пример п/х,о/у(и мн.други особености,определено за учене не би било лесно.
Благодаря ти  :blush: Имаше какво още да се изпипа, имаше, сега виждам толкова много неща... Но... Ще се постарая другия път :)
Жалко за това, което прочитам за езика, искрено се надявах да е някак по-лесно, но ще се уча от песните, колкото мога... :)
Следващ проект... Имам настоящ, с почти готов клип, но превода ще подчертая къде не ми харесва и знам,че това, което съм превела не е точното, но просто така ми звучеше по-смислен текста :

זה החיים שלנו ככה מאמי,
Ти си животът ми, мила моя...  Това е нашия живот,такъв е мила
אני אוהב אותך עדיין האני,
Аз все още те обичам, сладка    
ומחכה ליום שאת כבר תחזרי,
и ще чакам деня, в който ще се върнеш при мен...   и чакам деня,в който ще се върнеш вече
ובלילות שאנו לא ביחד,
В дългите ми, самотни без теб нощи и в нощите,когато не сме заедно
צללים תופסים אותי נכנס בי פחד,
сенки ме сграбчват, страх ме обгръща...
יבוא היום שאת אלינו תחזרי.  
Ще дойде ли денят, в който ще се върнеш ?   тук без "ли" и ?

ואז תביני שאיני
Не знам дали си разбрала,    и тогава ще разбереш че немога
איני יכול אל תעזבי,
че не мога да те оставя,        не мога,не напускай
איני יכול אל תוותרי,
че не мога да се откажа     не мога,не се отказвай
מה את רוצה עוד ממני?
Какво още да ти дам ? -       какво още искаш от мен
זה החיים שלנו.
Ти си моят живот  (тук не е верен превода)     това е нашия живот
מי נתן לי את הלב שלך
Кой ще ми даде сърцето ти ?  кой ми е дал сърцето ти?
אני לבד עצוב כל כך,
Аз съм сам и толкова тъжен...
אנא אפנה, אשא קולי,
Моля те, погледни ме, ако трябва ще крещя -
זה החיים שלנו.
ти си моят живот. (това е като горното) това е нашия живот

כן, עוד יבוא היום שלנו טוב לי  
Дано нашите дни се върнат , тогава ще съм щастлив -   да,ще дойде нашия ден,да ми е добре
והאהבה תציף ואת תהיי לי,
ти да бъдеш до мен, любов да ни обгръща,      и любовта ще изплува и ще бъдеш моя
והמזל שוב מעלינו ירחף.
и щастието отново да е с нас...    и късмета отново над нас ще лети
עברו שנתיים זה נראה כמו אלף,
Две години минаха, а изглеждат като хиляди  изминаха 2 години,а изглеждат като хиляда
היו לנו ימים טובים מאלה
знам, имахме по-добри дни,     имахме дни,по-добри от тези
אם תחפשי אותנו שם, את תמצאי.
и ако търсиш нашата любов, ще я откриеш тук...    (ето тук направо с дни съм се чудила какъв е най-правилния превод...и така и до днес...)  и ако ни търсиш там,ти ще ни откриеш

това е по-правилно,само ще моля,като слагаш тук текста,ако може и линк към песента,за да мога да я чуя на иврит,за да мога да схвана на места мисълта,а това ще е по-лесно като чуя.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: deiza в ср, 07 мар 2012, 21:17
Чудя се как не съм я видяла до сега тази тема! :roll:
Този език ми е тръпка,но никога не съм започвала да го уча,само някои отделни думи,но си нямам на идея нито от азбука,нито граматика нищо. Но сега се присъединявам към вас и ще отделям поне 2 часа седмично,обещавам!
Преди време за около месец два така научих френски,колкото да ми помогне докато бях във Франция!Надявам се, че и сега ще успея,особено като има такива прекрасни учители като вас! :peace: :peace: :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в ср, 07 мар 2012, 23:24
deiza,хайде,следващия път да пишеш на иврит :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Burton в сб, 10 мар 2012, 16:39
никид, четох текста дълго време, сигурна съм, че това е правилния превод, но някак си не ми звучи лирически... някак ми е "сух", няма тръпка в текста, а определено не мисля, че песента звучи сухо : http://www.youtube.com/watch?v=p3N8MW7eEAQ&feature=BFa&list=LLSdAk4GPQ9KL6RrWfUYSVVw&lf=mh_lolz
Ще ми позволиш ли да направя малко "промени". според това, как усещам песента и текста  аз и всеки, който го види да даде мнение дали е добре и дали се вързва с оригинала все пак ? :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в сб, 10 мар 2012, 22:46
Burton сама си прецени и реши,аз просто се вкл. с правилен превод.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Burton в нд, 11 мар 2012, 23:06
Ето резултата : http://vbox7.com/play:39b48e9c18
:)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пн, 12 мар 2012, 17:21
Burton,отново си се трудила над тази песен.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: AgentXXL76 в ср, 14 мар 2012, 18:18
Поздрави на всички

[video]http://www.youtube.com/watch?v=G1J8ALrG3CM[/video]


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: AgentXXL76 в ср, 14 мар 2012, 21:06
Искате ли да преведем приказката: "Червената шапчица" Или Кипа Адума


כִּיפָּה אֲדוּמָה. חלק 1
פַּעַם אַחַת הָיִיתה יֶלדה קטנה וחָמוּדה, וכּוּלָם אָהַבו אותה מְאוֹד. אֲפִילוּ מי שרָאָה אותה פַּעַם אַחַת בִּלבַד, אָמַר שהיא ילדה מַקסִיםה.
לילדה היתה סַבתָא, שגם היא כַּמוּבָן אָהַבה אותה מְאוֹד. הסַבתָא האוֹהֵבת תפרה לנֶכדָה האָהוּבה כּוֹבַע אֱדוֹם מקטִיפָה
הכּוֹבַע כל כך הִתאִימה לילדה, עד שכולם קראו לה כִּיפָּה אֲדוּמָה
יוֹם אֶחָד קָרָאה אֵימָה לכִּיפָּה אֲדוּמָה ואמרה לה:
"הָיִיתִי רוֹצֶה שתבִיאי לסַבתָא מעוּגָת התַפּוּחים שאפיתי ובַּקבּוּק יַיִן. סַבתָא הייתה חוֹלה ודבָרִים טוֹבים יַעֲזרו לה לֶאֱסוֹף כּוֹחַ."


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в ср, 14 мар 2012, 23:59
АGENT,малко изпросено звучи,ама Айде от мен да мине...


Червената шапчица .           1 част

Имало едно време едно малко и сладко момиченце,и всички много я обичали.Дори и който я виждал само един път,казвал,че е прекрасна.
Момиченцето си имало баба,която също така я обичала много естествено.Обичната баба ушила на любимата си внучка червена шапка.
Шапката толкова много отивала на момиченцето,че всички я наричали червена шапчица.
Един ден,викнала майката на червена шапчица и и казала:"бих искала да занесеш на баба си от ябълковия пай ,който опекох и шише вино.Баба била болка и хубави неща ще и помогнат да оздравее."


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: AgentXXL76 в чт, 15 мар 2012, 00:15
Що да е изпросено :), това е учебен текст и предполагам, че ще има хора, които ще се зарадват да го прочетат. Благодаря ти за превода.

p.s. за мен лично точно с такива смислени и запомнящи се текстове се научава и помни повече.
Специално тази приказка е в 7 части.

http://crazylink.ru/languages/learn.php?lesson=hred_1&lan=hebrew

Това е препратката. Може да си учите самички и ако има нещо да питате. Ако имате основа за иврит и речников актив от поне 800-1000 думи ще се оправите. Тук са застъпени и трите времена. Глаголите са широко употребявани. Преди време си купих от Израел една книга, на Фалькович "Таблицы глаголов с примерами", една според мен изключително ценна книжка, която много би послужила на всички, които учат езика.



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: AgentXXL76 в ср, 28 мар 2012, 08:58
[video]http://www.youtube.com/watch?v=2WF6irnzAiI&feature=player_embedded#![/video]


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: AgentXXL76 в сб, 07 апр 2012, 10:53
Ето ви някои глаголи в иврита, които се опитах да събера. И докато все още може да се редактира, нека поясня:

първото е инфинитивната форма,  в скобите е сегашното време на глагола, в ед.ч. от първо лице,  следва най-важната форма -  в миналото време, мъжки род, единствено число и тук-таме съм дал и някоя повелителна форма с удивителна. Преводната форма на глаголите, подчертавам - не е в инфинитив!, а самият глагол е - в първо лице, единствено число. Иначе пред всички трябваше да сложа по едно да- - да направя, да кажа, да мисля и т.н...което ми се струва досадно.

За себе си мога да кажа, че всяко нещо написано тук,  ми е било от полза. Не претендирам за изчерпателност, наистина може да съм допуснал и някои грешки, за което се извинявам предварително. Не вярвайте на нищо на 100%. Имаше една приказка - вярвайте на 1/2 от това, което виждате и на 1/4 от онова, което чувате :) и всичко проверявайте!

Пример:
лаавод, [oвед],  авад - (да) работя

йеш, ейн   - има, няма

лаавор, авар - минавам, преминавам
лаазов, [oзев], азав, тазви! -   напускам, оставям
лаазор, [озер], азар - помагам
лаалот, [oле], ала - качвам се, повдигам се, струва
лаанот, [оне], ана - отговарям
лаасот, [осе],  аса - правя
лаацор, [оцер], ацар - спирам
лаво, [ба], бой!, бо! - идвам
лагур, [гар], гар- живея, пребивавам, обитавам
ладаат, [йодеа], яда - зная
лакахат, [локеах], лаках - взимам
лакум, [кам], кам - ставам
лалехет, [олех], алах - ходя, вървя
ламут, мет - умирам
лануах, [ноах], нах - почивам, отдъхвам
ларедет, [йоред], ярад- слизам, спускам се
ларуц, [рац], рац - бягам
ласим лев, [сим лев] - обръщам внимание
ласим, сам - слагам, поставям
латет, [нотен], натан - давам
латет, [йоце], яца - излизам
латус, [тас], тас - летя (със самолет)
лахзор, [хозер], хазар - връщам се, повтарям
лахтох, [хотех], хатах -  режа
лахшов, [хошев], хашав - мисля
лашевет, [йошев], яшав - седя
лашир, [шир], шар   - пея
леаадиф, [маадив], еедиф - предпочитам
леави, еви - донасям
леавин, [мевин], евин - разбирам
леавтиах, [мавтиах], ивтиах - обещавам
леагиа, [магиа], игиа - стигам, пристигам, добирам се, домъквам се
леадлик, [мадлик], идлик - включвам, паля
леазмин, [мазмин], измин - каня, поръчам
леакир, [макир], икир - познавам
леамших, [мамших], имших, тамших! -   продължавам
леарген, [меарген], ирген - организирам
леаргиш, [маргиш], иргиш - чувствам
леаским, [маским], иским - съгласявам се
леаспик, [маспик], испик - стига ми
леатим, итим - подхожда, съответства, устройва, отива ми
леатхил, [матхил], итхил - започвам
леафриа, [мафриа], ифриа -   преча
леафсид, [мафсид], ифсид -губя
леафсик, [мафсик], ифсик - прекратявам
леахер, [меахер], ихер - закъснявам
леахин, [меахин], ехин - приготвям, подготвям
леашен, [мешаен], ишен - пуша
леашпиа, [машпиа], ишпиа -   влияя
левакер, [мевакер], бикер - посещавам
левакеш, [мевакеш], бикеш - моля
левашел, [мевашел], бишел - готвя
легаец, гиец - гладя
ледабер, [медабер], дибер -   говоря, разговарям
леемор, [омер], амар - казвам
леенот, [неене], неена - получавам удоволствие
лееhов, [оhев], аав - обичам
леесор, асар - забранявам, арестувам
леехол, [охел], ахал - ям, храня се
леивалед, [нолад], нолад - раждам се
леиканес, [нихнас], тиканес!   - влизам
леимаце, нимца - намирам се
леипагеш, [нипагеш], ипагеш - срещам
леистовев, [мистовев], истовев - въртя се
леитарген - организирам се
леитконен, [митконен], итконен - приготвям се, възнамерявам
леитлабеш, [митлабеш], итлабеш - обличам се
леиторер, [миторер], иторер   - събуждам се
леитпале, [митпале], итпале   - удивлявам се, изненадан съм
леитпалел, [митпалел] -  моля се
леитрагеш, [митрагеш] - вълнувам се
леитрахец [митрахец], итрахец - къпя се
леицтаер, [мицтаер] - съжалявам
леицталем, [мицталем] - снимам се
леишаер [нишаер], нишар - оставам
леиштамеш, [миштамеш], иштамеш - използвам, употребявам
леиштатеф, [миштатеф], иштатеф - участвам
лекабел, [мекабел], кибел - получавам, приемам
лекавот,[мекаве],  кива - надявам се
лемаер, [мемаер], миер - бързам
ленаел, [менаел], ниел - управлявам, карам
ленасот, ниса, нисити - опитвам
леодот, [моде], ода - благодаря
лесапер, [месапер], сипер - разказвам
лесахек, [месахек], сихек - играя
летаел, [метаел], тиел - разхождам се
летапел, [метапел], типел - грижа се
летаргем, [метаргем], тиргем - превеждам
лефахед, [мефахед], пихед - боя се
лехакот, хика, [мехаке]- чакам
лехалот, [холе], хала - боледувам
лехапес, [мехапес], хипес - търся
лецайер   - рисувам
лецалем,[мецалем]   - снимам, фотографирам
лецалцел, [мецалцел],ицилцел - звъня
лешалем, [мешалем], шилем - плащам
ливкот, баха - плача
ливнот, [боне], бана - строя
лигмор, [гомер], гамар - свършвам
лигнов, ганав - крада
лизкор, [зохер], захар - помня
лийОт, Ая, Аю - да бъда
ликнот, [коне], кана - купувам
ликро, [коре], кара    - чета, викам
лилбош, [ловеш], лаваш - обличам, нося
лилмод, [ломед], ламад - уча
лимкор, махар - продавам
лимцо, маца - намирам
линОг, [ноег] - шофирам
линсоа, [носеа], наса - пътувам
липол, [нофел], нафал - падам
лиркод, ракад - танцувам
лирот, [рое], раа -    виждам
лирхоц, рахац - мия се
лирцот, [роце], раца - искам
лисбол, савал - страдам, търпя
лислоах, салах - прощавам
литпос, тафас - хващам
лифгоа, пага - повреждам, засягам
лифгош, нипагеш - срещам
лифнот -    обръщам се, завивам
лифтоах, [потеах], патах - отварям, откривам
лихтов, [котев], катав - пиша
лицхок, [цохек], цахак - смея се
лишбор, шавар - чупя, троша, разбивам
лишкав, шахав - лежа
лишКоах, [шокеах], шахах - забравям
лишЛоах, [шолеах], шалах -    изпращам
лишмоа, [шомеа], шама - слушам
лишмор, [шомер], шамар - пазя
лишол, [шоел], шаал - питам
лишон, яшан - спя
лиштот, [шоте], шата - пия
царИх - трябва
яхол, яхола - мога


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в сб, 07 апр 2012, 22:43
Ето ви някои глаголи в иврита, които се опитах да събера с инфинитивните им форми, както и в сегашно и минало време ед.ч.  Ако имам грешки, ме поправете :)

йеш, ейн   - имам, нямам      има,няма
лаавод, [oвед], авад - работя             да работи,работи(работник)
лаавор, авар - минавам, преминавам
лаазов, [oзев], азав, тазви! -   напускам, оставям
лаазор, [озер], азар - помагам
лаалот, [oле], ала - качвам се, повдигам се, струва
лаанот, [оне], ана - отговарям
лаасот, [осе],  аса - правя
лаацор, [оцер], ацар - спирам
лаво, [ба], бой!, бо! - идвам
лагур, [гар], гар- живея, пребивавам, обитавам
ладаат, [йодеа], яда - зная
лакахат, [локеах], лаках - взимам
лакум, [кам], кам - ставам
лалехет, [олех], алах - ходя, вървя
ламут, мет - умирам
лануах, [ноах], нах - почивам, отдъхвам
ларедет, [йоред], ярад- слизам, спускам се
ларуц, [рац], рац - бягам
ласим лев, [сим лев] - обръщам внимание
ласим, сам - слагам, поставям
латет, [нотен], натан - давам
латет, [йоце], яца - излизам
латус, [тас], тас - летя (със самолет)
лахзор, [хозер], хазар - връщам се, повтарям
лахтох, [хотех], хатах -  режа
лахшов, [хошев], хашав - мисля
лашевет, [йошев], яшав - седя
лашир, [шир], шар   - пея
леаадиф, [маадив], еедиф - предпочитам
леави, еви - донасям
леавин, [мевин], евин - разбирам
леавтиах, [мавтиах], ивтиах - обещавам
леагиа, [магиа], игиа - стигам, пристигам, добирам се, домъквам се
леадлик, [мадлик], идлик - включвам, паля
леазмин, [мазмин], измин - каня, поръчам
леакир, [макир], икир - познавам
леамших, [мамших], имших, тамших! -   продължавам
леарген, [меарген], ирген - организирам
леаргиш, [маргиш], иргиш - чувствам
леаским, [маским], иским - съгласявам се
леаспик, [маспик], испик - стига ми
леатим, итим - подхожда, съответства, устройва, отива ми
леатхил, [матхил], итхил - започвам
леафриа, [мафриа], ифриа -   преча
леафсид, [мафсид], ифсид -губя
леафсик, [мафсик], ифсик - прекратявам
леахер, [меахер], ихер - закъснявам
леахин, [меахин], ехин - приготвям, подготвям
леашен, [мешаен], ишен - пуша
леашпиа, [машпиа], ишпиа -   влияя
левакер, [мевакер], бикер - посещавам
левакеш, [мевакеш], бикеш - моля
левашел, [мевашел], бишел - готвя
легаец, гиец - гладя
ледабер, [медабер], дибер -   говоря, разговарям
леемор, [омер], амар - казвам
леенот, [неене], неена - получавам удоволствие
лееhов, [оhев], аав - обичам
леесор, асар - забранявам, арестувам
леехол, [охел], ахал - ям, храня се
леивалед, [нолад], нолад - раждам се
леиканес, [нихнас], тиканес!   - влизам
леимаце, нимца - намирам се
леипагеш, [нипагеш], ипагеш - срещам
леистовев, [мистовев], истовев - въртя се
леитарген - организирам се
леитконен, [митконен], итконен - приготвям се, възнамерявам
леитлабеш, [митлабеш], итлабеш - обличам се
леиторер, [миторер], иторер   - събуждам се
леитпале, [митпале], итпале   - удивлявам се, изненадан съм
леитпалел, [митпалел] -  моля се
леитрагеш, [митрагеш] - вълнувам се
леитрахец [митрахец], итрахец - къпя се
леицтаер, [мицтаер] - съжалявам
леицталем, [мицталем] - снимам се
леишаер [нишаер], нишар - оставам
леиштамеш, [миштамеш], иштамеш - използвам, употребявам
леиштатеф, [миштатеф], иштатеф - участвам
лекабел, [мекабел], кибел - получавам, приемам
лекавот,[мекаве],  кива - надявам се
лемаер, [мемаер], миер - бързам
ленаел, [менаел], ниел - управлявам, карам
ленасот, ниса, нисити - опитвам
леодот, [моде], ода - благодаря
лесапер, [месапер], сипер - разказвам
лесахек, [месахек], сихек - играя
летаел, [метаел], тиел - разхождам се
летапел, [метапел], типел - грижа се
летаргем, [метаргем], тиргем - превеждам
лефахед, [мефахед], пихед - боя се
лехакот, хика, [мехаке]- чакам
лехалот, [холе], хала - боледувам
лехапес, [мехапес], хипес - търся
лецайер   - рисувам
лецалем,[мецалем]   - снимам, фотографирам
лецалцел, [мецалцел],ицилцел - звъня
лешалем, [мешалем], шилем - плащам
ливкот, баха - плача
ливнот, [боне], бана - строя
лигмор, [гомер], гамар - свършвам
лигнов, ганав - крада
лизкор, [зохер], захар - помня
лийОт, Ая, Аю - да бъда
ликнот, [коне], кана - купувам
ликро, [коре], кара    - чета, викам
лилбош, [ловеш], лаваш - обличам, нося
лилмод, [ломед], ламад - уча
лимкор, махар - продавам
лимцо, маца - намирам
линОг, [ноег] - шофирам
линсоа, [носеа], наса - пътувам
липол, [нофел], нафал - падам
лиркод, ракад - танцувам
лирот, [рое], раа -    виждам
лирхоц, рахац - мия се
лирцот, [роце], раца - искам
лисбол, савал - страдам, търпя
лислоах, салах - прощавам
литпос, тафас - хващам
лифгоа, пага - повреждам, засягам
лифгош, нипагеш - срещам
лифнот -    обръщам се, завивам
лифтоах, [потеах], патах - отварям, откривам
лихтов, [котев], катав - пиша
лицхок, [цохек], цахак - смея се
лишбор, шавар - чупя, троша, разбивам
лишкав, шахав - лежа
лишКоах, [шокеах], шахах - забравям
лишЛоах, [шолеах], шалах -    изпращам
лишмоа, [шомеа], шама - слушам
лишмор, [шомер], шамар - пазя
лишол, [шоел], шаал - питам
лишон, яшан - спя
лиштот, [шоте], шата - пия
царИх - трябва
яхол, яхола - мога



мила като цяло значението е вярно (корена на думата)  по смисъл,но не е и точно конкретно .на всичките до 1 са за поправка.Нека не бъркат тук учащите с неправилно изказване.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: irjitoo в пн, 09 апр 2012, 20:58
Здравейте, единствено тук в този форум намерих нещо за иврит и бих искала да ви помоля за малко информация.Налага ми се да го понауча преди да отида в Израел.Някой от вас имали актуална информация дали някъде във Варна се провеждат курсове или някой да дава уроци.всякаква информация ще ми бъде от полза.Благодаря ви предварително


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в пн, 09 апр 2012, 23:41
irjitoo,мила не съм от Варна и с инфо.за уроци не мога да ти бъда полезна.Вероятно онлайн обучение,ако те устройва,а др. език англ./руски знаеш ли?
С каква цел заминаваш за Израел и в кой град ще си?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: dessison в вт, 22 май 2012, 00:00
Здравейте! :) Бих искала ако е възможно да ми помогнете с написването на името Десислава на иврит.Пробвах се сама,но незнам дали е вярно,а тук сте доста добри  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в чт, 20 сеп 2012, 11:28
Гледам, че темата отдавна е изоставена. Но, все пак да питам, ако може някой да ми помогне. Това е цитат от Библията на български:  Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам; Но пак ще защитя пътищата си пред Него.
На иврит мисля, че е така:  הן יקטלני לא איחל אך־דרכי אל־פניו אוכיח׃
Интерисува ме до къде свършва първата част на цитата. А именно: Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в чт, 20 сеп 2012, 12:51
הן יקטלני לא איחל                /            אך־דרכי אל־פניו אוכיח

но много не ми е правилен този превод,нещо сякаш липсва.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 20 сеп 2012, 14:55
Като се пусне търсене с цитата, излизат  резултати, от които изглежда, че изречението е правилно: https://www.google.co.il/search?q=%D7%94%D7%9F+%D7%99%D7%A7%D7%98%D7%9C%D7%A0%D7%99+%D7%9C%D7%90+%D7%90%D7%99%D7%97%D7%9C+%D7%90%D7%9A%D6%BE%D7%93%D7%A8%D7%9B%D7%99+%D7%90%D7%9C%D6%BE%D7%A4%D7%A0%D7%99%D7%95+%D7%90%D7%95%D7%9B%D7%99%D7%97&sugexp=chrome,mod=18&sourceid=chrome&ie=UTF-8 (https://www.google.co.il/search?q=%D7%94%D7%9F+%D7%99%D7%A7%D7%98%D7%9C%D7%A0%D7%99+%D7%9C%D7%90+%D7%90%D7%99%D7%97%D7%9C+%D7%90%D7%9A%D6%BE%D7%93%D7%A8%D7%9B%D7%99+%D7%90%D7%9C%D6%BE%D7%A4%D7%A0%D7%99%D7%95+%D7%90%D7%95%D7%9B%D7%99%D7%97&sugexp=chrome,mod=18&sourceid=chrome&ie=UTF-8)

Мисля,  че преводът е точен, друг е въпросът, че никак не е ясно казаното от гледна точка на съвременния иврит  :)




Промених едно алеф с вав, пак излизат доста разсъждения по тази фраза: https://www.google.co.il/search?q=%D7%94%D7%9F+%D7%99%D7%A7%D7%98%D7%9C%D7%A0%D7%99+%D7%9C%D7%90+%D7%90%D7%99%D7%97%D7%9C+%D7%90%D7%9A%D6%BE%D7%93%D7%A8%D7%9B%D7%99+%D7%90%D7%9C%D6%BE%D7%A4%D7%A0%D7%99%D7%95+%D7%90%D7%95%D7%9B%D7%99%D7%97&sugexp=chrome,mod=18&sourceid=chrome&ie=UTF-8#hl=en&sclient=psy-ab&q=%D7%94%D7%9F+%D7%99%D7%A7%D7%98%D7%9C%D7%A0%D7%99+%D7%9C%D7%95+%D7%90%D7%99%D7%97%D7%9C+%D7%90%D7%9A%D6%BE%D7%93%D7%A8%D7%9B%D7%99+%D7%90%D7%9C%D6%BE%D7%A4%D7%A0%D7%99%D7%95+%D7%90%D7%95%D7%9B%D7%99%D7%97&oq=%D7%94%D7%9F+%D7%99%D7%A7%D7%98%D7%9C%D7%A0%D7%99+%D7%9C%D7%95+%D7%90%D7%99%D7%97%D7%9C+%D7%90%D7%9A%D6%BE%D7%93%D7%A8%D7%9B%D7%99+%D7%90%D7%9C%D6%BE%D7%A4%D7%A0%D7%99%D7%95+%D7%90%D7%95%D7%9B%D7%99%D7%97&gs_l=serp.3...6994.6994.1.7814.1.1.0.0.0.0.127.127.0j1.1.0.les%3B..0.0...1c.1.vRQhyKPVryE&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_cp.r_qf.&fp=3ab144b5969514d1&biw=1280&bih=709


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в чт, 20 сеп 2012, 18:36
Момичета много благодаря че помагате. Ами това е цитат от библия написана на иврит. Но не знам колко е точен превода, понеже библията е онлайн версия.
Това е цитат от Байбъл уоркс. Това е програма, която е предназначена за по точен превод с цел изучаване на библията. Но нещо ми се струва съвсем различен. Какво мислите вие????
(https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: papainokenti в вт, 25 сеп 2012, 23:00
Имам една молба за една песен.За първи път съм я слушал през 1993г.Много ми хареса.Ако може да помогнете за превода.http://www.youtube.com/watch?v=-x7IS2SNK20                         От ароха адерах ала ошер рех суфайм пик шуим рабим,Ех лехаем извоа гам литвоа ахмай яфаим яфаим ве вахаим.Зе азман лизгоа леватер изшкоа гам из е каше шнено яхад .................. тук не чувам добре остатака от изречението.Ло царих литвоа еда емет лимроа ани ве ат ло не шаме ета олама зе.Ех ще ена но зе ани лемала,мевакеш чувот лашев ла.Ех ла мед ве иш гам ло йодеа,аим бесов ба дерех ми пагеш.Зе азман лизгоа леватер лишкоа гам им зе каше шнено яхад ....... не чувам на там какво се пее.   Извинете там кадето имам грешки,разчитам да ме поправите и да ми помогнете с превода.                                 


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Dani Tal в чт, 27 сеп 2012, 19:56
Като за начало намерих текста. Казва се Зе азман лислоах- време за прощаване

עוד ארוכה הדרך אל האושר
רצופה היא מכשולים רבים
עת לחייך לשמוח גם לדמוע
אך מה יפים יפים הם החיים

זה הזמן לסלוח
לוותר לשכוח
גם אם זה קשה
שנינו יחד את הכל עוד נשנה
לא צריך לברוח
את האמת למרוח
אני ואת לא נשנה את העולם הזה

את שתי עיני נושא אני למעלה
מבקש תשובות לשאלות
אין מענה ואיש גם לא יודע
האם בסוף הדרך ניפגש

זה הזמן לסלוח...

Първия куплет:
Од арука адерех ел а ошер
рецуфа и михшолим рабим
Ет лехайех лисмоах гам лидмоа
Ах ма йафим йафим ем ахаим

В момента нямам време, ако някой е свободен- да превежда. Ако не до няколко дни ще пиша пак  :peace:.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: papainokenti в чт, 27 сеп 2012, 22:43
Като за начало намерих текста. Казва се Зе азман лислоах- време за прощаване

עוד ארוכה הדרך אל האושר
רצופה היא מכשולים רבים
עת לחייך לשמוח גם לדמוע
אך מה יפים יפים הם החיים

זה הזמן לסלוח
לוותר לשכוח
גם אם זה קשה
שנינו יחד את הכל עוד נשנה
לא צריך לברוח
את האמת למרוח
אני ואת לא נשנה את העולם הזה

את שתי עיני נושא אני למעלה
מבקש תשובות לשאלות
אין מענה ואיש גם לא יודע
האם בסוף הדרך ניפגש

זה הזמן לסלוח...

Първия куплет:
Од арука адерех ел а ошер
рецуфа и михшолим рабим
Ет лехайех лисмоах гам лидмоа
Ах ма йафим йафим ем ахаим

В момента нямам време, ако някой е свободен- да превежда. Ако не до няколко дни ще пиша пак  :peace:.
           Мерси ,дали ще ми помогнете за превода.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: petrova_0614 в вт, 23 окт 2012, 14:59
Моля ви нужна ми е помощ.Искам да знам как е Василин на иврит.Пробвах с гугъл преводача,но положението и плачевно.превежда го като босилек като дам обратния превод.Много ще съм благодарна ако някой откликне на молбата ми :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в ср, 24 окт 2012, 00:45
petrova_0614 А какво е Василин ?на мен ми трябва на бг превода му май? Освен ако не е име на човек,но тогава ще е равнозначно изписано и с името Веселин.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: naidentch@volny.cz в чт, 25 окт 2012, 10:23
  zdravejte  priateli.

 nova  sum v  tozi   forum ,
 i mnogo mi  haresva .  bravo .  :)


 interesuvam se  ot   ivrit ,
 sega  zapocvam da   go  uca .
  otvorena  sum  za  saveti  i  vsjakakvi informaci .

 ciao


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в сб, 03 ное 2012, 12:56
Здравеите,прекрасен форум!Поздравления!
Аз от една година се занимавам с иврит!Преписала сам Псалмите и Прит4ите на иврит-като на всяка дума съм сложила транскрипция;сега преписвам и Новия Завет!и така си поставям една основа за този 4удесен език!обожавам го! Така нау4их гръцки.Искам да ви поздравя с една hebrew-greek песен.
А съ6то ви изпра6там един ре4ник,които на мен ли4но много ми помага.
[video]http://www.youtube.com/watch?v=Qj9kQgoCTRM&feature=related[/video]

[video]http://www.doitinhebrew.com/Translate/default.aspx?kb=IL%20Hebrew[/video]

Успех


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в сб, 03 ное 2012, 14:27

tsvete_georgieva  :hug:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в пн, 05 ное 2012, 18:51
никид

תודה רבה!

( евхаристО полИ- това е на гръцки-скоро се върнах от Гърция и първите ми думи са на този език)

Благодаря ти за насър4ението!

Искам да те поздравя с 1та ми песен-псалм,която нау4их на иврит!

[video]http://www.youtube.com/watch?v=o8qUDDz_TVY&feature=related[/video]

יברכך יהוה וישמרך.

יאר יהוה פניו אליך ויחנך.

ישא יהוה פניו אליך וישם לך שלום!



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в чт, 08 ное 2012, 02:51
tsvete_georgievaЧестно да си призная,дори и с моето владеена на иврита,едва 10% от думите вероятно успях да доловя от песента.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в чт, 08 ное 2012, 10:26
никид

Извинявай! Забравила съм да уто4ня,4е това е Псалом 121- много е хубав!

Това е Biblical Hebrew и вероятно затова ти е било трудно.







Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в сб, 17 ное 2012, 16:15
На вси4ки,които искат да слу6ат иврит,изпра6там радио "Лело афсака"!

По време на Shabbath и други празници пускат прекрасни песни!

http://tunein.com/radio/Radio-Lelo-Hafsaka-103-FM-1030-s14201/

Shalom


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vel333 в чт, 13 дек 2012, 19:03
Здравейте може ли да ми кажете как се пише името Пламен на иврит.
И ако искам да го сложа в края на изречението най-отляво или най-отдясно трябва да бъде?
  :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 13 дек 2012, 19:19
פלאמן


Краят на изречението на иврит е вляво. Но ако го пишеш на български, просто го копираш след твоя текст, т.е. ще излезе вдясно.
Какво ти е изречението?


ето ви името Пламен на иврит в Google: link (https://www.google.co.il/search?q=%D7%A4%D7%9C%D7%90%D7%9E%D7%9F&oq=%D7%A4%D7%9C%D7%90%D7%9E%D7%9F&aqs=chrome.0.57&sugexp=chrome,mod=11&sourceid=chrome&ie=UTF-8)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vel333 в чт, 13 дек 2012, 20:28
פלאמן


Краят на изречението на иврит е вляво. Но ако го пишеш на български, просто го копираш след твоя текст, т.е. ще излезе вдясно.
Какво ти е изречението?


ето ви името Пламен на иврит в Google: link (https://www.google.co.il/search?q=%D7%A4%D7%9C%D7%90%D7%9E%D7%9F&oq=%D7%A4%D7%9C%D7%90%D7%9E%D7%9F&aqs=chrome.0.57&sugexp=chrome,mod=11&sourceid=chrome&ie=UTF-8)

Първо да ти благодаря за бързия отговор   :bouquet:
Това е изречението:     אני תמיד לשאת אותך בליבי

т.е. с добавка на името ще изглежда така:

אני תמיד לשאת אותך בליבי פלאמן
права ли съм  :)
ще го гравирам на подарък - така ОК ли е да изглежда?

само още един въпрос -  Ако искам да е написано на 2 реда /ако не стигне мястото/ как трябва да изглежда?
Благодаря


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 13 дек 2012, 21:21
Има грешчица в изречението, в глаголната форма на "нося" (написана е в инфинитив, а трябва да е спрегната  :peace:)

Ако искаш да кажеш "ще те нося", в бъдеще време е אשא אותך  :peace:

В изречението ти: תמיד אשא אותך בליבי פלאמן

(промених и словореда, в иврита думите за време - днес, винаги, в началото, са първи в изречението, има такова правило :peace:)

На 2 реда можеш да го пренесеш както искаш, не виждам място за грешка  :) но на един изглежда по-добре, дано ти се побере  :)

вариантите са:
Цитат
תמיד אשא אותך
בליבי פלאמן
Цитат
תמיד אשא
אותך בליבי פלאמן


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vel333 в чт, 13 дек 2012, 22:46
Благодаря ти много   :bouquet:
Всъщност означава: Винаги ще те нося в сърцето си
Нали?


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 13 дек 2012, 23:09
Всъщност означава: Винаги ще те нося в сърцето си
Нали?

Да.  :)
(моля!)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в пт, 14 дек 2012, 20:09
Здравейте!

много ми хареса изре4ението:"винаги shte те нося в сьрцето си"

И се сетих за едха песен,която на скоро си разу4авах и неshто подобно среshнах.

Там оба4е се казва: בליבי אותך אני שומרת

И всьshтност искам да ви поздравя с нея:

[video]http://www.youtube.com/watch?v=OH0kW4wBCvY[/video]




Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: vel333 в пн, 17 дек 2012, 21:22
Здравей  Mentha  може ли да ми кажеш как се пише Мария на иврит.
Благодаря ти предварително   :bouquet:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в пн, 17 дек 2012, 22:23
Здравей  Mentha  може ли да ми кажеш как се пише Мария на иврит.
Благодаря ти предварително   :bouquet:

מריה


Цвете, и аз се каня да споделя някоя песен, която обичам, за разнообразие в темата, но все не смогвам... дано не забравя по-нататък  :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в вт, 18 дек 2012, 11:17
Момичета, кое според вас е по правилно?
В библията е така: הן יקטלני לא איחל
А според гугал, трябва да е така: הן יקטלני לו איחל
Има ги и двата термина на иврит, но не знам, кой е по точен.
Превода би трябвало да е: Ако и да ме убие Той, аз ще Го чакам

От месеци се кахъря с тази фраза и не мога да разбера дали е правилна.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в вт, 18 дек 2012, 22:12
Здравей, Estell

много ме заинтригува с вьпроса си,тьй като смятам да у4а в eTeacherBiblical един ден!

Веднага проверих и в Библията ми в комп. и в Библията от която у4а на иврит.Ето какво намерих:

1. הֵן יִקְטְלֵנִי, לא (לוֹ) אֲיַחֵל; - това е от комп.- буквално

2. הֵן יִקְטְלֵנִי  ל*א  אֲיַחֵל     - това е от тази Библия,от която си 4ета  ( виждаsh  озна4ено  е сьс * )

Както виждаsh нямаме яснота по вьпроса за този стих!Ако някой оба4е може да ни помогне shte му бьдеме много благодарни,ако не shte 4акам да се запиsha на курса и веднага shte попитам.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 18 дек 2012, 23:10
Според мен, и двете са правилни  :peace:

Предполагам, че има някакво обяснение - напр. че в различни исторически етапи са се заформили двете записвания или нещо подобно, но не знам какво е обяснението. Ние не сме учили библейски иврит, само колкото да спомогне научаването на съвременния език, който е основан на библейския  :peace: На едно по-напредналите нива, преподавателката ми беше религиозна жена и тя често ни обясняваше нещата с подробности от Тората, с нея дори учехме да я чете,, тъй като това не е така леко и не идва естествено на всеки, който е учил съвременния иврит. Но отдавна нямам връзка с нея  :(

Но мога да ви кажа, че се среща тези две разновидности на записване при много пасажи :peace:


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в вт, 18 дек 2012, 23:57
Mentha,много ти благодаря за отговора!

Ти сигурно перфектно знаеh сьвремения иврит!За което ти казвам едно голямо Браво!  :hug:

Аз оба4е полагам много усилия от 1 година да се нау4а да 4ета Псалмите и другите библейски книги от Стария завет,макар 4е не сьм религиозна,но мисля 4е това е едно невероятно богатсво!И сьshteвременно с това се у4а да 4ета Новия завет на modern Hebrew.Просто не знам заshto обикнах този език и този народ!

И понеже видях малко по-горе, 4е ти харесва моето разнообразие с песните
изпраshtaм този пьт един клип само с библейски иврит - тук са вклju4ени само псалми


[video]http://www.youtube.com/watch?v=N3-7hzPQ9S8&feature=related[/video]



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в ср, 19 дек 2012, 10:40
Здравей, Estell

много ме заинтригува с вьпроса си,тьй като смятам да у4а в eTeacherBiblical един ден!

Веднага проверих и в Библията ми в комп. и в Библията от която у4а на иврит.Ето какво намерих:

1. הֵן יִקְטְלֵנִי, לא (לוֹ) אֲיַחֵל; - това е от комп.- буквално

2. הֵן יִקְטְלֵנִי  ל*א  אֲיַחֵל     - това е от тази Библия,от която си 4ета  ( виждаsh  озна4ено  е сьс * )

Както виждаsh нямаме яснота по вьпроса за този стих!Ако някой оба4е може да ни помогне shte му бьдеме много благодарни,ако не shte 4акам да се запиsha на курса и веднага shte попитам.

До колкото знам, разликата идва от това, че преди във иврит е нямало гласни, но по късно са въвели. Интересува ме това което е най-близо до оригинала. Има една програма Bible Works  там наистина фигурират и двата: הֵן יִקְטְלֵנִי, לא (לוֹ) אֲיַחֵל Но в онлайн версиите фигурира така: הן יקטלני לא איחל Но в крайна сметка, кое е според оригинала, не знам. И аз правя едно запитване, до хора които са по навътре с езика и ще видим какво ще ми кажат и те.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в ср, 19 дек 2012, 18:17
До колкото знам, разликата идва от това, че преди във иврит е нямало гласни, но по късно са въвели.

Не, не може да е това. Азбуката на иврит е съставена само от съгласни букви  :peace:
Гласните съществуват като звукове, но не и като букви, които пишем.

Иначе и до ден днешен има два вида писане - пълно (כתיב מלא) и липсващо (כתיב חסר), мисля, че някъде преди години сме го обсъждали в тази тема.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Estell в чт, 20 дек 2012, 15:20
Mentha в този случай за пълно и непълно писане ли става въпрос? הן יקטלני לא איחל  - 
הן יקטלני לו איחל


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в чт, 20 дек 2012, 19:24
Не, Естел. Пълно и липсващо записване го споменах във връзка със съгласните и несъществуващите гласни.

מאד и מאוד са примери за двата вида записване (една и съща е думата, озн. много)
или:
אמא и אימא (=майка)

В Тора се използва писане с точки (כתיב מנוקד) и изброените думи изглеждат така:
 מְאֹ ד и  אִמָּא
Това май ще те обърка още повече, съжалявам за което...

По въпроса на Цвете Г. изказах предположение. Не мисля, че едната форма е по-малко правилна или оригинална, мисля, че са взаимозаменяеми двете форми  :peace: и в сайтове, в които се обсъждат тези текстове на иврит от религиозни, по-просветени от мен хора, ги виждам и двамата варианта. По това съдя, че и двата са Ок.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в сб, 22 дек 2012, 00:34
Mentha
Благодаря за това,което си ни обяснила за стиха,на мене засега твоя отговор ми е напьлно достать4ен!

Бих искала да те попитам знаеh ли   дали има голяма разлика между сьвременния иврит и библеиския?Понеже аз искам да се занимавам и с двата.Оба4е не знам с кой да запо4на.Засега моите наблjuдения са,4е няма много голяма разлика или поне аз не мога да видя понеже много думи от Библейския ги среshтам в сьвр. И засега едновременно се у4а да 4ета от и двата! но оshte не мога да се ориентирам-вси4ко ми се вижда еднакво.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в пн, 07 яну 2013, 19:08
Shalom на вси4ки,изу4аващи иврит!

Днес - 07.01.2013 г. се навьршват 155 г. от сьздаването на сьвременния иврит,4ийто сьздател е
Елиезер Бех Йехуда!

Изпращам линк с информация за него,има сьщто и песен специално написана за него!

http://www.jr.co.il/t/doodles/index9.htm

Shalom!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: anastasja в вт, 22 яну 2013, 14:03
Здравейте  :) Сега се натъквам на темичката браво много е хубава. Искам да споделя моите впечатление от държавата Израел. Прекарах нова година там при мои приятели (изселници от бившият СССР тъй като аз съм рускиня) това беше първото ми посещение...Направо съм приятно изненадана,меко казано, много уредена държава с много позитивни и усмихнати хора всеки който се колебае да не го прави а да я посети. Наистина Тел Авив е много хубав развит мегаполис с прекрасни плажове,ресторанти,нощен живот и т.н.  Не успях да посетя Йерусалим,но нищо следващия път  :mrgreen: Времето си прекарах най-вече в град Хайфа-от този момент това стана любимият ми град такава чистота такова чудо не бях виждала.
Относно езика,да наистина ми се струва труден,но явно се учи  :D Също така съм изумена от огромния брой на руско говорящи там.


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 22 яну 2013, 20:25
Хайфа е прекрасен град :) Дано скоро Ви се отвори възможност за още пътувания насам!  ;-)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: tsvete_georgieva в пн, 11 мар 2013, 13:03
SHALOM

ПОЗДРАВ ЗА ВСИ4КИ:

[video]http://www.youtube.com/watch?v=UDkZKx7aSf8[/video]

SHALOM!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: David D в чт, 14 мар 2013, 01:09
Привет на всички! Някой ще може ли да ми каже как се произнася "Бог е велик" на иврит?

   Благодаря ви предварително! :)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: никид в чт, 14 мар 2013, 01:23
David D Ельоим гадол" (като "Л"-то се произнася доста звучно)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в вт, 19 мар 2013, 21:22
Мисля, че и преди съм давала този линк, но наскоро се случи да чета неща от него и се сетих за тази тема.
http://www.balashon.com/

Има хубави обяснения на английски и това позволява да се научат някои тънкости и от хора, които не владеят иврита  :)


И една статия на иврит, която на мен ми беше много интересна: http://hebrew-academy.huji.ac.il/sheelot_teshuvot/SugyotBeIvrit/Pages/04091201.aspx

(търсих информация за това къде се пишат запетайки, тъй като често прави впечатление, че израелците не пишат запетайки, а то си имало причина :) - обяснението е от Академията за езика иврит, която е ней-висшата институция по решаването на езиковите въпроси  ;-) )



Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: fiorrella в пн, 22 апр 2013, 12:59
Здравейте, интересувам се от курсове по Иврит във Варна?Някой да е запознат по темата!Тода Раба  :D


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: GwenCohen в пн, 14 юли 2014, 15:33
Здравейте !

Много се интересувам във връзка с Иврит.
Един познат преди няколко дни ме попита за едно изречение,поразрових се тук,там и когато ми го написах на иврит той ме попита а как ще се произнесе.
Изпитвам затруднения относно това,и има ли такива сайтове,където ще можеш да чуеш самото произношение на определена.дума ?!

Благодаря


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в нд, 20 юли 2014, 22:17
Някъде в началото имаше линкове, н о не знам кои работят все още.
Просто трябва да научиш как се чете, ивритът няма трудно произношение  :peace:
Докато речникът ти се обогати с достатъчно думи за гладко четене, избирай текстове с точкувано изписване (ктив менукад)



(единственото, което мен лично ме дразни, че в много сайтове и учебни програми се чува иврит с тежък английски акцент, тъй като са правени от американци)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: _илка в вт, 22 юли 2014, 13:05
Мерси, че побутнахте темата. Точно тя ми трябваше, че вече започва да ме досрамява да говоря като "цигане".  :oops:
Записвам си я и почвам да "сричам"  :hug:


П.С. Американския и руския акцент просто нямат бъркане!


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mentha в сб, 16 авг 2014, 23:16
Да я побутна отново тогава  :)

Някъде из нета попаднах на тези странички за проверка на знанията:
 - за средно ниво: http://www.etze.us/hebrew-learning-free-worksheets-intermediate/
 - за начинаещи: http://www.etze.us/hebrew-learning-free-worksheets-beginners/

(другите материали в този сайт са платени, но ако човек следи, може да изпадне още нещо безплатно)


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: ALESSANDRA в пт, 12 сеп 2014, 23:17
Момичета,разбрах,че в СОУ"ДИМЧО ДЕБЕЛЯНОВ"се изучава иврит и има учебници,които бих искала да купя.Има ли някой информация за учебници на български.
Уроци по иврит във Варна няма :(


Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Mira78 в ср, 27 май 2015, 09:40
Здравейте,

за всички, които искат да практикуват и развиват своя eзик - иврит, предлагаме една доста добра възможност:
http://www.jobs.bg/f2760676




Титла: Re: Иврит - да се опитаме да го научим он-лайн
Публикувано от: Ети_ в вт, 26 яну 2016, 18:01
Здравейте.

Виждам, че темата не е много актуална, но бих желала да попитам дали в София има еврейски магазин или ресторант?

Благодаря предварително!

Лека вечер


1