Ранно чуждоезиково обучение

  • 5 173
  • 48
  •   1
Отговори
  • Мнения: 3 161
РАННО ЧУЖДОЕЗИКОВО ОБУЧЕНИЕ

От каква възраст е редно да започне изучаването на чужд език? Има различни мнения по този въпрос. Всъщност, по-коректно би било да поставим въпроса така: от каква възраст започва изучаването на езика? Тук вече спор няма – бебето започва да изучава езика, който се говори около него, от първите си дни и месеци, а може би дори и от преди това. Майчиният език не е генетично вроден, но според учените, вродена е способността на детето да усвоява езика, който се говори около него. И тази способност се проявява най-силно в първите месеци след раждането – във времето, когато си мислим, че детето още нищо не разбира. Всъщност именно тогава е най-силно изявена способността да се усвоят звуците на майчиния език, да се класифицира фонетичната система. Според професор Плънкет от Университета в Оксфорд, този критичен период се случва някъде около девет месечната възраст на детето. След фонетиката идва ред на лексиката – през втората година на детето се проявява способността да се свързват звуците с конкретни реални предмети от обкръжаващия свят и отначало с бавни темпове, а после скокообразно се развива речникът на детето. След това се развива граматиката – детето свързва отделните думи отначало в прости, а постепенно във все по-сложни в граматично отношение изречения. Ако се пропуснат тези „прозорци” в развитието, след това става по-трудно, а понякога – невъзможно да се навакса пропуснатото, защото мозъкът се ориентира към друг вид дейности. Известни са от историята случаи на деца вълци, оцелели като по чудо сред дивата природа, но неспособни да усвоят човешкия език след години на социална изолация. Известно е също, че деца, родени и израснали в чужди страни, безпроблемно и с лекота усвояват езика, който се говори около тях.

С други думи, най-благоприятният период за изучаване на език определено е периодът, когато детето изучава родния си език. Ако в този момент детето е изложено на повече от един език – то усвоява и двата паралелно (удивителното е, че повечето билингвални и мултилингвални деца правят разлика между двата и не ги смесват). Всъщност, в такава ситуация са поставени огромен брой деца по света, родени в мултикултурни общества, в които се говори повече от един език, както и много деца от смесени бракове. Дали това ощетява детето и забавя развитието му? Едва ли. Макар че паралелното усвояване на два и повече езика определено затруднява детето и е възможно проговарянето да се забави, в дългосрочен план ползите далеч надхвърлят загубите, а владеенето на повече от един език е безспорно богатство.

Разбира се, тук не става дума за „изучаване” на езика с тетрадка и молив в ръка и за полагане на някакви съзнателни усилия – каквито са обикновено асоциациите ни с езиково обучение на по-късен етап, когато е пропуснат именно този благодатен „критичен” период. Децата усвояват езика по най-естествения за тях начин – наблюдават, слушат, опитват се отначало да разберат света около тях и това, което им говорят околните, а след това, когато съберат достатъчно увереност, опитват сами да комуникират на този език. И колкото по-богата на стимули е средата, в която се осъществява този процес, колкото повече се стимулира дясното полукълбо на мозъка, отговорно за творческото мислене, толкова по-ефективно протича процесът на усвояване (именно „усвояване”, а не „изучаване” е това, което се случва на тази възраст). Не става дума също за „заливане” на детето с нови несвързани помежду си думи и тяхното запаметяване (както често се налага да правим, когато изучаваме чужд език) , а още по-малко с абстрактни граматични правила. По-важно е да се използват разнообразни зрителни, звукови, и двигателни стимули (известно е, че всяко дете има различни предпочитания в това отношение – разнообразието на стимули гарантира, че за всяко дете ще се открият подходящите за него). Важно е думите се представят в контекст, в игрова ситуация, да се свържат с картинки, цветове, различни форми, песни и стихчета, двигателни игри, танци, музика, драматизации – всичко, което би могло да провокира емоционалната реакция на детето.

Ако към този „коктейл” се добави гласът на мама - най-важният човек за детето в ранния период от развитието му – резултатите са още по-сигурни. Неслучайно родният език се нарича „майчин”. Изследванията на психолози показват, че бебетата проявяват определено предпочитание към езика, на който говори тяхната майка, както и към майчиния глас. Така че майката би могла да използва това по много начини – да пее на детето си (всяка майка, предполагам, го прави на родния език, но би могла да добави и песни на друг език в репертоара си); да слуша заедно с детето си записи на песни на друг език, да чете приказки (като майката може да прецени доколко е необходимо да превежда непознатите думи и кои от тях на кой етап да въведе); да подбира подходящи сайтове с езикови игри в Интернет. Майката също така би могла да придружава всяка от тези дейности с усмивка, зрителен контакт, физически контакт с детето (прегръдки, пляскане с ръце, когато каже нова дума, целувка), както и да води простички диалози с детето си на чуждия език, като отговаря вместо него, ако то още не е готово да отговори само (също „техника”, която прилагат много майки към децата си на родния език). Другата важна роля на майката е да наблюдава детето си – да следи какво му е най-интересно в конкретния момент, на какво реагира най-добре и съответно да подбира занимания, които предлагат именно такива стимули.

Освен майката, обаче, съществена роля в процеса на усвояване на езика играят връстниците и децата на близка възраст. Езикът е преди всичко средство за общуване, начин за приобщаване и социализация. Безспорно много от нещата децата научават не от родителите и учителите си, а именно от своите приятелчета. Дори и малките бебета се чувстват добре в компанията на други бебета и с интерес се заглеждат в лицата им. Още преди да умеят да играят заедно с връстниците си, едва проходилите се радват на компанията на други като тях и играят не със, а до тях, паралелно с тях, копирайки един от друг. Затова и най-добрата среда за усвояване на език е малката група, в която присъства мама за сигурност и още няколко деца, с които детето може да установи контакти и да завърже приятелства.

Ако към всичко това се добави богата на езикови, визуални, слухови и двигателни стимули среда, усвояването на чуждия език се случва неусетно за детето. В началото това става главно пасивно: детето свиква с езика, ориентира се във фонетичната му система и мелодиката му, овладява определени звуци. За родния език този процес отнема около година. Постепенно се добавят все повече нови думи от чуждия език, които детето разпознава първо пасивно, след което започва да ги използва активно. А след време идва и развиването на усет за граматичните правила – отново неусетно и плавно, така, както това се случва с родния език. По този начин чуждият език се възприема по възможно най-естествен и близък до усвояването на на родния език начин, и всъщност не се възприема като „чужд”, а просто като различен.

# 1
  • Мнения: 705
Всичко звучи правдоподобно, но все пак ме интересува кой е източникът на статията.

# 2
  • Мнения: 2 197
Като дете, което от 4 до 18 годишна възраст е изучавало език мога да ти кажа следното: всичко това звучи логично, но за да има ефект от тези знания и обучение езика трябва да се използва. По тази причина, въпреки, че съм учила много и то от най-ранна възраст в момента не говоря добре английски. Още повече, че в детската си възраст е много голям риска да се научат нещата погрешно - защото децата нямат възприятие за граматика, логика на езика и т.н. А е доказано, че грешка в граматиката или произношението много трудно се оправя.

# 3
  • Мнения: 705
boto, може и да си права, но на мен пък ми е било трудно да уча езици от 3. клас нататък. Всеки за себе си. И според детето си.
На Кирчо в момента му пускам английски филмчета за деца. Повтаря думите и постоянно иска да ги гледа. По-добре ли е да гледа Том и Джери?

При него наблюдавам нещо, което се описва в горната статия. Разграничава двата езика. Казвал е "Тази кошница е basket", "Искам къща house това" и подобни. Трудно му е да каже жълто и казва yellow, но знае, че го казва на английски.
Докато до сега съм срещала мнение, че децата учат два езика "мешано" и след 3-4 години започват да ги разграничават.

# 4
  • Мнения: 1 426
Имам приятелка, родена в Германия и живяла там до първи клас. Та тя знаеше прекрасно немски на едно твърде специфично ниво - нивото на вълшебните приказки и детските играчки и игри!

# 5
  • Мнения: 3 161
Всичко звучи правдоподобно, но все пак ме интересува кой е източникът на статията.

Ми то си го пише горе, бе Мая, аз съм източникът!  Laughing Статията я писах аз по повод споровете във форума за ранното езиково обучение. Тя отазява личните ми виждания по темата: все пак това съм учила (филология), това работя (преподавател съм), че и докторат съм правила в областта на езикознанието - а в случая резюмирах неща, които съм чела на разни места и конкретно две-три лекции на един невропсихолог (Плънкет), четени в Оксфорд, където съм специализирала. Впрочем чудех се и аз дали става ясно и как да обявя авторстово, така че благодаря, че попита!

Но уточнявам, че статията е популярна, не научно написана (с позовавания и пр.), защото е именно за аудиторията на бг-мамма, а не професионална публикация.

# 6
  • Мнения: 4 406
къде е публикувано, защото ми се струва ,че вече съм го чела?  newsm78
може и само да ми се струва

# 7
  • Мнения: 3 161
Ще ми е много любопитно да го намериш някъде публикувано  Laughing. Пак казвам, писано е за бг-мама, няма претенции за научна публикация. Иначе не казва нещо революционно ново, напълно възможно е да намериш и другаде тези идеи.

# 8
  • София
  • Мнения: 1 163
мъжът ми още от детската градина е учил английски, пък сега нищо не знае, щото се е отвратил от ученето. Аз лично предпочитам детето да започне да спортува от колкото да учи език.

# 9
  • Мнения: 3 161
мъжът ми още от детската градина е учил английски, пък сега нищо не знае, щото се е отвратил от ученето. Аз лично предпочитам детето да започне да спортува от колкото да учи език.

Ами ако е учил по традиционния метод, дето набиват думи и граматика с чук по главата, нищо чудно, че се е отвратил. Тук става дума за нещо съвсем друго - усвояване чрез игра и общуване, не учене.

Цитат
Като дете, което от 4 до 18 годишна възраст е изучавало език мога да ти кажа следното: всичко това звучи логично, но за да има ефект от тези знания и обучение езика трябва да се използва. По тази причина, въпреки, че съм учила много и то от най-ранна възраст в момента не говоря добре английски. Още повече, че в детската си възраст е много голям риска да се научат нещата погрешно - защото децата нямат възприятие за граматика, логика на езика и т.н. А е доказано, че грешка в граматиката или произношението много трудно се оправя.

Права си, че езикът трябва да се ползва. И ако прекъснеш, наученото се губи - така е. Но не си права, че децата нямат усет за граматиката - напротив.

# 10
  • Мнения: 448
Голямата ми дъщеря учи немски език от 1 клас(нямаше паралелка без РЧО,само три молби с моята бяха за клас без език) и макар да има само шестици(вече 7 години) не знае почти нищо.От 5 клас започна втори език-английски и много добре го усвоява-готви се за езикова гимназия! Peace

# 11
  • Мнения: 4 406
Ще ми е много любопитно да го намериш някъде публикувано  Laughing. Пак казвам, писано е за бг-мама, няма претенции за научна публикация. Иначе не казва нещо революционно ново, напълно възможно е да намериш и другаде тези идеи.
понеже идеите ти съвпадат с моите, ми се струва позната материята. сигурна съм, че подобни теми са обсъждани във форума  Grinning

# 12
  • Мнения: 3 161
Да, обсъждани са; наскоро например имаше спор около метода на Хелен Дорон и по този повод се наканих да напиша своето виждане. В този курс нещата до голяма степен мисля се припокриват с написаното в статията и на мен много ми допадна като подход - коренно различно от начина, по който ние сме учили езика, може би е по-добре да кажа зазубряли;  много по-органично и неусетно за детето се получава.

# 13
  • Мнения: 2 051
Емем, това, което пишеш важи с пълна сила и за обучение по повече от един чужд език. Децата-билингви, които от бебета са започнали да усвояват друг език паралелно с майчиния, са нещо много обичайно в чужбина, струва ми се дори, че ситуацията от раритет се превръща в норма...
В чужбинския форум много пъти са писали майки на деца, растящи в среда с дори повече от 4 езика.
Децата ми са трилингви, аз самата съм била така като малка, но с единия от езиците ми се случи това, което вече беше описано - заради липса на практика почти го забравих  и после го учих наново.
Има една особеност, която ми се иска да споделя - има едно леко забавяне в говора при бебетата растящи в мултиезикова среда. Поне това споделят повечето от родителите. Аз също го забелязвам и го отдавам на желанието на детето да отговаря само на езика, на който в момента му се говори. Изглежда, че му трябва малко повече време да обработи инфото и да включи на нужния език.
За граматиката си права - съвсем малки деца вече имат страхотно чувство и спрягат неправилните глаголи като правилни, например.

Бото, това за произношението е последна грижа по света. Всеки си говори чуждия език с неговия си акцент, при толкова чужденци никой не се вманиачва и на никого не прави впечатление по-различното произношение.

Линкът е към форум на многоезични семейства и материали по темата, ако на някого му е интересно:
http://www.proz.com/forum/81

# 14
  • Мнения: 3 161
[....

 това за произношението е последна грижа по света. Всеки си говори чуждия език с неговия си акцент, при толкова чужденци никой не се вманиачва и на никого не прави впечатление по-различното произношение.


Ведра, много благодаря за включването! Знам, че в чужбина това е нещо нормално, то и тези теории идват от там (макар че и на местна почва имаме подобна - сугестопедията на Лозанов, който пък е психиатър, а не лингвист).

За произношението напълно подкрепям казаното от теб. Важна е комуникацията, да разбират какво казваш, а не перфектният акцент. Английският език отдавна е надхвърлил измеренията си на национален език и е станал глобален, което предполага, че не е необходимо всички да го говорим като англичани или американци.

Общи условия

Активация на акаунт