Има ли френскоговорящи майчета?

  • 4 891
  • 114
  •   1
Отговори
# 105
  • Мнения: 4 380
Нещо не мога да видя линка с текста...Но като гледам, заглавието не е ли по-скоро Живот от любов? Не мога да преценя добре без текста.

Е ти пък съвсем...живот от любов.  Grinning Това има ли смисъл на български? Смисъла е на живот изпълнен с любов, цял живот в любов, любов до края на живота (до смърт). Имам проблем с larmes soulignИes. Shocked Soulignées може да са очите, клепачите...но сълзите? Confused Кво искат да кажат? Какви ли не странни изрази среща човек в поезията. newsm78

UNE VIE D'AMOUR
(Paroles : Charles Aznavour / Musique : Georges Garvarentz)
Charles Aznavour (France)


Une vie d'amour
Que l'on s'Иtait jurИe
Et que le temps a dИsarticulИe
Jour aprХs jour
Blesse mes pensИes
Tant des mots d'amour
En nos c°urs ИtouffИs
Dans un sanglot l'espace d'un baiser
Sont restИs sourds
ю tout, mais n'ont rien changИ
Car un au revoir
Ne peut Йtre un adieu
Et fou d'espoir
Je m'en remets Ю Dieu
Pour te revoir
Et te parler encore
Et te jurer encore

Une vie d'amour
Remplie de rires clairs
Un seul chemin
DИchirant nos enfers
Allant plus loin
Que la nuit
La nuit des nuits

Une vie d'amour
Que l'on s'Иtait jurИe
Et que le temps a dИsarticulИe
Jour aprХs jour
Blesse mes pensИes
Tant des mots d'amour
Que nos c°urs ont criИs
De mots tremblИs, de larmes soulignИes
Dernier recours
De joies dИsaharmonisИes

Des aubes en fleurs
Aux crИpuscules gris
Tout va, tout meurt
Mais la flamme survit
Dans la chaleur
D'un immortel ИtИ
D'un Иternel ИtИ

Une vie d'amour
Une vie pour s'aimer
AveuglИment
Jusqu'au souffle dernier
Bon an mal an
Mon amour
T'aimer encore

Et toujours

# 106
  • Мнения: 258
Нещо не мога да видя линка с текста...Но като гледам, заглавието не е ли по-скоро Живот от любов? Не мога да преценя добре без текста.

Е ти пък съвсем...живот от любов.  Grinning Това има ли смисъл на български? Смисъла е на живот изпълнен с любов, цял живот в любов, любов до края на живота (до смърт). Имам проблем с larmes soulignИes. Shocked Soulignées може да са очите, клепачите...но сълзите? Confused Кво искат да кажат? Какви ли не странни изрази среща човек в поезията. newsm78

Аз бих си позволила малко повече волност, отдалечавайки се от буквалния превод.

"Tant des mots d'amour
Que nos cоеurs ont criés
De mots tremblés, de larmes soulignées"

бих го превела като

"Толкова любовни думи,
отекващи от сърцата ни,
Думи трептящи, от сълзи задавени".

За съжаление рима не мога да постигна.

# 107
  • Мнения: 6 992
Благодаря за текста, Ксения Simple Smile Ще се хвана и аз да попревеждам, едно време бях стигнала почти Кадийски в преводите на Верлен за училище Joy
Само че ще ми трябва време, ще ви пиша,когато съм готова Peace Ще стане интересно да видим няколко варианта Grinning

# 108
  • Мнения: 1 724
И аз да се разпиша с моя позанемарен френски, не го ползвам активно, но установявам че като ми се наложи мога що годе да комуникирам сносно на него.

За ученето зависи кой каква памет му е по-развита - зрителна, слухова. Едно време в "подготве" като ни засипваха с нови думи ежедневно, ги учех с много писане и повтаряне. Граматиката е гадничка, но поне няма падежи  Grinning

За говоренето за мен най-ефективно е да се попадне във френско-говоряща среда  Peace

# 109
  • Мнения: 698
Ще стане интересно да видим няколко варианта Grinning

Страхотни сте  Hug

xenia, аз първия вариант си го копирах и съхраних, веднага щом го прочетох!  Grinning

# 110
  • ВАРНА
  • Мнения: 1 830
поред мен une vie d'amour се превежда един живот любов Peace

# 111
  • Мнения: 4 380
Благодаря за текста, Ксения Simple Smile Ще се хвана и аз да попревеждам, едно време бях стигнала почти Кадийски в преводите на Верлен за училище Joy
Само че ще ми трябва време, ще ви пиша,когато съм готова Peace Ще стане интересно да видим няколко варианта Grinning

Давай! После ги качваме в нета да не се мъчат следващите и да си избират на собствен вкус. Laughing

# 112
  • tardis
  • Мнения: 329
и аз ще изтипосам тук някой вариант,
като намеря време и ако не е много ужасен Laughing

хем да си припомня превода на поезия
полезно упражнение, поне за мен...

# 113
  • Мнения: 484
Виж ти, колко много майчета говорят френски.
Аз съм учила езика в езикова гимназия, след това и бизнес френски в университета. И се съгласявам ,че няма лесен и бърз начин. По принцип за всеки език е така, но за френския това важи още повече. Най-вече заради удивителната способност на французите да усложняват нещата ужасно много. То не е правопис, то не са ударения, дълги изречения, сложни времена и съгласуване на времена...
Но пък колко красиво звучи ...

# 114
  • Мнения: 1 077
Виж ти, колко много майчета говорят френски.
Аз съм учила езика в езикова гимназия, след това и бизнес френски в университета. И се съгласявам ,че няма лесен и бърз начин. По принцип за всеки език е така, но за френския това важи още повече. Най-вече заради удивителната способност на французите да усложняват нещата ужасно много. То не е правопис, то не са ударения, дълги изречения, сложни времена и съгласуване на времена...
Но пък колко красиво звучи ...



Pauline, la prochaine fois - la gym en francais! Vas y! On est champions! On va gagner! Et surtout ...euhhh.....peut etre les gars vont venir, hein, .... eux ausii, .... non?

Общи условия

Активация на акаунт