Сръбски текстове и преводи

  • 188 081
  • 743
  •   1
Отговори
  • Мнения: 4 569
Ето темата на любителите на сръбска музика.

Погрешно е схващането че само по-възрастните са любители на сръбско.Аз съм една от малкото от моето поколение,която обича тази музика.

Моля Ви по възможност давайте линк към клипа,сръбския текст и бг-превода.  Stuck Out Tongue

ето тук има  сръбски текстове

Последна редакция: пт, 28 май 2010, 16:55 от Естел

# 1
  • Мнения: 6 274
Браво, страшна си, отивам да намеря песньовки.    bouquet

# 2
  • Мнения: 4 569
http://vbox7.com/play:997a96a3



Bonami-Maske

Haljina crvena i kosa duga crna
i sjaj na usnama a pogled kao srna
ne znas sta ostaje kad jednom skines
sav taj lazni sjaj, sav taj lazni sjaj

Dok sa njom odlazis sve moje snove gazis
kad se razocaras uvek se meni vratis
al' nema povratka vrata svog stana
nocas zatvaram, nocas zatvaram

Ref. 2x
Kad maske padnu
sve je jasno k'o na dlanu
kad maske padnu
vidis svaku njenu manu

Kad skine sminku
i kad nema laznog sjaja
kad padnu maske
onda stigli ste do kraja

Ne nije najbolja samo se dobro sminka
opet si naivan ja vise nisam klinka
koja sve oprasta poljubi vrata
sad je stvarno kraj, sad je stvarno kraj

Sve nase godine vise mi nisu vazne
kao taj nakit njen uvek su bile lazne
jednom ces shvatit da ipak nije zlato
sve sto sja, zlato sve sto sja

Ref. 2x

Ref. 2x

Ref. 2x


С рокля червена и коса дълга черна
със блясък на устните а поглед като сърна
не знаеш какво остава като веднъж се излъжеш
в този лъжлив блясък в този лъжлив блясък

Докато с нея отиваш всичките ми мечти разбиваш
като се разочароваш винаги при мен се връщаш
но няма връщане вратата от моята страна
нощем затварям нощем затварям

Ref. 2x

Като паднат маските
всичко е ясно като на длан
като маските паднат
виждаш всеки нейн недостатък


Като свали грима
и като няма лъжлив блясък
като паднат маските
когато стигнете докрая


Не е най-добрата само добре се гримира
вечно си наивен аз повече не съм канарче
която всичко прощава обича вратата
сега наистина е край сега наистина е край


Всичките наши години вече не са важни
като нейн накит винаги са били лъжа
един път да схванеш че не е злато
всичко което сияе всичко което сияе

Ref. 2x
Ref. 2x


Като паднат маските
всичко е ясно като на длан
като маските паднат
виждаш всеки нейн недостатък


Като свали грима
и като няма лъжлив блясък
като паднат маските
когато стигнете докрая

# 3
  • Мнения: 6 274
Записано във времето

Страхотна песен, за съжаление до сега все още не съм я видяла с правилен превод и много се ядосвам, че точно на най- важното място е допусната грешка, която обезсмисля цялата песен, ако човек възприема така превода.  Confused

Естел, като една ценителка на сръбската музика, я да видим знаеш ли къде е грешката в превода?
  Wink

# 4
  • Мнения: 97
onda stigli ste do kraja ??? Май не е само това грешката.

# 5
  • София
  • Мнения: 216
Кое е "твоето поколение"?

Джуличка, на мен също ми е една от любимите песни Simple Smile

Ето една и от мен:

ZONA ZAMFIROVA "ZONINA PESMA" LYRICS

Sinocke, sinocke te vido zone, lele zone.
Gde se, gde se premenjuvas zone, lele zone.
Gde kazuj gde, gde samujes more.
Necu ti lazem bre kolko te iskam bre.

Ref: Pod tvoj jelek, tu da zimujem.
Bele grudi, tu da letujem. (4X)

Lele tugo sestrice ja je vido mori
Lele tugo kazi tugo cija je
Ja si znajem lele moja nije

Ref: Pod tvoj jelek, tu da zimujem.
Bele grudi, tu da letujem. (4X)

http://vbox7.com/play:3ba8d92a

Преводът:

Снощи, снощи те видях Зоне, леле Зоне,
къде се, къде се преобличаш Зоне, леле Зоне.

Къде, казвай къде, къде скучаеш, мари?
Няма да те лъжа бре, колко те искам, бре.

Под твоето елече искам да зимувам,
върху белите-гърди да летувам.

Леле тъга-сестрице, аз те срещнах, леле тъга...
кажи тъга чия е, аз знам само, че моя не е...

Преводът е на brenin , направен по моя молба в Попитай.ком и копиран с разрешение на администратора. Сърдечни благодарности за превода и разрешението за копиране!
 

# 6
  • Мнения: 104
А може ли аз да използвам темата и да помоля за превода на една песен, ако някой може да го открие. Много я харесвам, но не разбирам изобщо какво се пее в нея (освен частта, в която всяка вечер пие вино черно като очите й). Simple Smile
 
http://www.youtube.com/watch?v=GMGWFjCx7Fw

# 7
  • Мнения: 97
Плаче като дете, когато види снимката и, виното му се е Аресало, и никога ти и аз . На зле го е подкарал.

# 8
  • Мнения: 104
Плаче като дете, когато види снимката и, виното му се е Аресало, и никога ти и аз . На зле го е подкарал.

Много мерси Simple Smile На мен ми се струваше весела песен, а то ще излезе драма Simple Smile

# 9
  • Мнения: 4 569
Записано във времето

Страхотна песен, за съжаление до сега все още не съм я видяла с правилен превод и много се ядосвам, че точно на най- важното място е допусната грешка, която обезсмисля цялата песен, ако човек възприема така превода.  Confused

Естел, като една ценителка на сръбската музика, я да видим знаеш ли къде е грешката в превода?
  Wink
  newsm78 как ме засърбя мозъка дали ще я открия

аз си търся превода в гугъл обикновено,но ако не намеря със транслатора на гугъл се мъча на думите,които незнам

засега открих това:

в клипа-мин. 00:50
Каза ми:Обичам те завинаги!А аз на тебе:Недей да ме чакаш!
в оригиналния текст е така:
rekla si mi, volecu te doveka -каза ми че ще ме обичаш завинаги
a ja tebi, nemoj da me cekas -а аз на тебе:недей да ме чакаш


в клипа-мин 01:15
Не искам да те обичам дори в съня си!
в оригиналния текст е така:
ja necu voleti posle tebe ni u snu -след теб после друга няма да обичам даже и в сънищата си
zapisano je u vremenu -записано е във времето



# 10
  • София
  • Мнения: 216
Цитат
в клипа-мин 01:15
Не искам да те обичам дори в съня си!
в оригиналния текст е така:
ja necu voleti posle tebe ni u snu -след теб после друга няма да обичам даже и в сънищата си

Според мен това е имала предвид, Джуличка, браво на теб Simple Smile

# 11
  • Мнения: 6 274
Nedeljko Bajic Baja
Zapisano je u vremenu

Zapisano je u vremenu
kakva je to ljubav bila
kamo srece za nas dvoje
kad bi se nekom podnovila

Zapisano je u vremenu
da se secam, da se secas
rekla si mi, volecu te do veka
a ja tebi, nemoj da me cekas

Припев:
Zazmuri, broj do sto, to bice dovoljno
da probam nekako da odem bezbolno
ja necu voleti posle tebe ni u snu
zapisano je u vremenu

Zapisano je u vremenu
da smo mnogo jaki bili
a gde bi nam bio kraj
jos da smo se za ljubav borili

Zapisano je u vremenu
plakala si, i ja s tobom
i na kraju, kad si rekla volim te
teska srca rekao sam zbogom


Записано е във времето

записано е във времето.
Kаква беше тази любов?
Kъде имаше такова щастие за нас...
Кога ли би се някога възобновила?

Записано е във времето
да си спомням , и ти да си спомняш
Каза ми – ще те обичам завинаги ,
а аз ти казах – недей да ме чакаш

Припев:
Затвори очи и брой до сто, ще бъде достатъчно
Да опитам някак си да тръгна безболезнено
Аз няма да обичам след теб, дори и в съня си
Записано е във времето

Записано е във времето,
че бяхме много страстни.
И когато вече битката беше загубена
Все още за любовта се борехме.
Записано е във времето
плакала си и аз с тебе
И накрая когато ми каза – обичам те ,
С разбито (натежало) сърце ти казах- сбогом.


Червените букви показват правилния превод, а не този, който е из почти всички преводи в НЕТ- а.
Там (включително и в клипа, който съм дала) казват "Няма да те обичам, дори и в съня си", което е безумно, имайки предвид смисъла на самата песен и не знам как изобщо може да им хрумне да го превеждат така.
 ooooh!

П.С. Браво, открила си.   bouquet

# 12
  • Мнения: 97

Kad hodas
Vece ne mirise na rakove i skoljke
mesec je bleda fleka boje cimeta
uzimas cipele za setanje kroz snove
ulica voli ritam tvojih koraka

Vetar se provlaci kroz nepoznate reci
asfalt se miluje sa tvojim stiklama
suvise mekan da bi mogao da spreci
ovo je vece puno tvojih tragova

Ref.
Kad hodas ne zastajkujes
i zemlju ne dodirujes
a mene ne primecujes
i uporno se trudis

Da me prodje pozuda
jos drhtim od tvog pogleda
iz nekih starih razloga
ne mogu da se sredim


Поздравени сте с това - преведете си го. За мен е страхотно - всяка дума е на мястото си.

# 13
  • Мнения: 4 569
Boza Nikolic
Marija

Ref. 2x
Marija, Marija
vino mi nocas prija
Marija, Marija
nikada ti i ja

Plakao sam kao dete
kad me slike na nju sete
vino pijem svake noci
crno kao njene oci
2x

Ref. 2x

Voleo sam ludo, ludo
hej, Marija, moja tugo
vino tocim svake noci
crno kao tvoje oci
2x

Ref. 2x

[/b]


Мария,Мария,
нощес виното ми е лакомство,
Мария,Мария,
никога ти и аз.

Плакал съм като дете
като снимките на нея ме подсещат,
вино пия всяка нощ,
черно като нейните очи.

Пр:2х

Обичах лудо,лудо,
хей,Мария,моя тъга,
вино точа /пия/ всяка нощ,
черно като твоите очи.

Пр:2х

[/i]
собствен превод  Tired

# 14
  • Мнения: 230
НУЦА.. още ли я няма тука Mr. Green

Общи условия

Активация на акаунт