Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

  • 14 авг. 2004, 12:17 ч.

dvuezi4ie

  • 7 355
  • 48
  •   1
Отговори
# 30
И аз подкрепям мнението, 4е пьрвият език е маи4иният, местният няма как да не се нау4и. Аз живея в Италия, дьржава дала много емигранти на света, но и тук ( както и навсякьде, може би ) гледат странно, когато говоря сьс малкия на бьлг. език. А го правя по4ти непрекьснато.
Така е , в на4алото изпитва6 известно неудобство, 4е другите не те разбират, но става вапрос за собственото ти дете , така 4е бьрзо_бьрзо свиква6 да не ти пука.
Имам познати говорели на детето си само италиански(до6ло е тук и запо4нало 2.клас) , за да му е по_леко в у4или6те, сега говори много слабо и редовно го изпра6тат при бабите в БГ, за да го упражнява. Винаги отговаря на италиански, когато го запита6 на бьлгарски...

# 31
мнението е мое Simple Smile

# 32
hora,
deteto e nai-velikiat lingvist! ne se samniavaite vav vazmojnostite mu - ABSOLIUTNO vsiako dete moje da nau4i 2 ezika ednovremenno, bez ediniat da pre4i na drugia, bez da stava goliama ka6a.
informiraite se, 4etete, specialistite go dokazvat.
eto vi edna statia po vaprosa: http://www.biberonbg.com/specialisti/dvuezichie.htm

# 33
Цитат на: maria koleva
hora,
deteto e nai-velikiat lingvist! ne se samniavaite vav vazmojnostite mu - ABSOLIUTNO vsiako dete moje da nau4i 2 ezika ednovremenno, bez ediniat da pre4i na drugia, bez da stava goliama ka6a.
informiraite se, 4etete, specialistite go dokazvat.
eto vi edna statia po vaprosa: http://www.biberonbg.com/specialisti/dvuezichie.htm

Да бе на теория е така ама на практика нещата не са чак толкова лесни и не стават като с магическа пръчица. Тая статия съм чела хиляди пъти ама в къщи виждам как стоят нещата. Предполагам , че бързам и искам на 4-ри години дъщеря ми да бъбри като тукашните и като българчетата ама............уви не е така Embarassed  Sad

# 34
  • Мнения: 1 425
Ние живеем от малко повече от година в Швейцария. Аз говоря на сина ми само български, а съпругът ми, който е швейцарец, само на диалект( немски). Ние с мъжа ми си говорим на чист немски ( hoch deutsch ). Синът ми говори и двата езика, но много български думички започва да замества с немски, макар че аз винаги го поправям. Мисля, че в скоро време ще започне да забравя българския, макар че аз не се отказвам. Даже някой път ми говори на немски, но аз му отговарям винаги на български.

# 35
  • Мнения: 1 502
Искам и аз да изразя мнение по тази тема. Ние с мъжа ми сме българи и в къщи говорим само на български. Синът ни е на 4г. и от 2 години ходи на детска градина, тук в Исландия. В началото му беше адцки трудно, защото милия не разбираше нищо какво му говорят. След среща с шефката на групата ми стана ясно, че той определено бавно навлиза в материала, но въпреки това след като те са разговаряли със специалист (тук има във всяка детска градина и училище, човек който се занимава с деца на чужденци) ми казаха, че ще е най-добре за него в къщи да му говорим на български, а исландски да учи в детската градина 8 часа на ден са напълно достатъчни. Освен това ме предупредиха, че ние колкото и да се стараем не знаем добре т.е. граматически исландски и ако му говорим на исландски, то той ще е неправилен, така че ще е в негов минус. Мина се известно време учителките бяха изумени как от веднъж, започнал да говори толкова много и то без притеснение. Аз бях хем доволна, хем ми беше мъчно, че колкото и да се стараем той започна да си говори сам на исландски, когато си играеше. Освен това българските думи му идваха сякаш по-късно, обмисляше ги.
Това лято си бяхме 2 месеца в България, първите две седмици беше мълчалив, опитваше се да говори забележете с възрастните на български, но с вмъкнати исландски думи, а те трудно го разбираха, с деца въобще не искаше да говори. Казваше ми, че не го разбирали. Но за моя радост се отпусна и заговори само на български. Помогнаха много и бабите, които разказваха много приказки за лека нощ, които той дори научи наизуст.
Върнахме се и аз си мислех, че отново ще има проблеми в детската градина, но всичко беше наред. Сега  в къщи си говорим на български без проблем, а исландски само навън.Запасих се от България с касети видеофилмчета и дискове с приказки на български и сега максимално ги изпозваме. Не съм толкова голяма патриотка, но поне държа да може да говори с баба си и дядо си по телефона на български.
Така че, препоръчвам ви да четете много приказки или най-простото както правя аз, вечер когато си ляга му пускам диск с приказки и той заспива на българска реч.

Извинявам се за дългото писание, но исках да ви напиша какво е положението при нас.

Успех и Поздрави

# 36
Цитат на: Mama Vessi
Искам и аз да изразя мнение по тази тема. Ние с мъжа ми сме българи и в къщи говорим само на български. Синът ни е на 4г. и от 2 години ходи на детска градина, тук в Исландия. В началото му беше адцки трудно, защото милия не разбираше нищо какво му говорят. След среща с шефката на групата ми стана ясно, че той определено бавно навлиза в материала, но въпреки това след като те са разговаряли със специалист (тук има във всяка детска градина и училище, човек който се занимава с деца на чужденци) ми казаха, че ще е най-добре за него в къщи да му говорим на български, а исландски да учи в детската градина 8 часа на ден са напълно достатъчни. Освен това ме предупредиха, че ние колкото и да се стараем не знаем добре т.е. граматически исландски и ако му говорим на исландски, то той ще е неправилен, така че ще е в негов минус. Мина се известно време учителките бяха изумени как от веднъж, започнал да говори толкова много и то без притеснение. Аз бях хем доволна, хем ми беше мъчно, че колкото и да се стараем той започна да си говори сам на исландски, когато си играеше. Освен това българските думи му идваха сякаш по-късно, обмисляше ги.
Това лято си бяхме 2 месеца в България, първите две седмици беше мълчалив, опитваше се да говори забележете с възрастните на български, но с вмъкнати исландски думи, а те трудно го разбираха, с деца въобще не искаше да говори. Казваше ми, че не го разбирали. Но за моя радост се отпусна и заговори само на български. Помогнаха много и бабите, които разказваха много приказки за лека нощ, които той дори научи наизуст.
Върнахме се и аз си мислех, че отново ще има проблеми в детската градина, но всичко беше наред. Сега  в къщи си говорим на български без проблем, а исландски само навън.Запасих се от България с касети видеофилмчета и дискове с приказки на български и сега максимално ги изпозваме. Не съм толкова голяма патриотка, но поне държа да може да говори с баба си и дядо си по телефона на български.
Така че, препоръчвам ви да четете много приказки или най-простото както правя аз, вечер когато си ляга му пускам диск с приказки и той заспива на българска реч.

Извинявам се за дългото писание, но исках да ви напиша какво е положението при нас.

Успех и Поздрави


  202uu В Швеция е по същия начин още от детска градина се насърчават родителите да говорят единствено родния си език с децата.
Аз използувах същите методи с по голямите ми деца (14 и 11год.), които си описала и смятам да ги прилагам и с малкото защото съм доволна от резултата. Децата ми говорят разбираем бълг. дори, четат Бай Ганьо, Хитър Петър и др. С писането съм определено доволна. Сега когато са голями си говорим както ни дойде, български, шведски, персийски или английски. Направило ми е впечетление че като имаме гости говорят с мен само на бълг. , а аз точно тогава бих искала само езика който гостите разбират.

# 37
Цитат на: Mama Vessi
..... Не съм толкова голяма патриотка, но поне държа да може да говори с баба си и дядо си по телефона на български.
....

Ей това и аз искам. Щото сега бабите плачят по телефона, че не разбират внучката си Sad

# 38
Sdraveite mili Mami,

As iskam da spodelia moeto mnenie,koeto se basira i na opit.
As-balgarka(to e iasno :-0),maja mi e germanez.Dopredi 4 god.jiveehme v Germania,kadeto se rodi i sina mi.Sled konsultazia s detski lekar .logoped i psiholog,ni be6e kasano,4e ako iskame deteto ni da nau4i i dvata esika,triabva da govorim s nego na tiah.NO da niama kompromisi.Koeto ste re4e,4e as govorih sas sina mi samo na balgarski,a vsi4ki ostanali na nemski.Sega toi e na 8 i govori i dvata esika po4ti perfektno.Ima naistina edin moment koito e do 5 god.vasrast ,kogato deteto si govore6e pove4e nemski dumi4ki.No sled vsiako edno idvane do BG re4nika mu se obogatiava6e.Sled 5 god.sapo4na sa mili ot sekundata da uspiava da prvklu4va ot edinia esik na drugia.V momenta e sa vtori klas.Hodi na u4iliste tuk v BG.Paraleno na balgarski se sanimavame mnogo na nemski v kasti.Taka 4e toi sega 4ete i pi6e i na dvata esika.

Imam i dasteria na 1 godinka.S neia prozedirame po sastia na4in.Vsi4ki v kasti govorim s neia na nemski,a drugite-babi,diadovzi i tem podobni na balgarski.Nemoga oste da komentiram na kakav esik govori,to e nesto ot roda na duli-duli,ao-au trrr...no rasbira i dvata esika.

As li4no apeliram sa dvuesi4ieto.Tova e bogatstvo sa deteto.No ako se is4akva deteto parvo da nau4i edinia,a posle drugia esik....nisto ne se polu4ava.

# 39
Цитат на: l.schneider
...
.No ako se is4akva deteto parvo da nau4i edinia,a posle drugia esik....nisto ne se polu4ava.

Ама то това е невъзможен вариянт. При положение, че сме в дадена държава то винаги слуша двата езика. Примерно българския в къщи, а другият език навън или най-малкото по телевизията. Пък ако ходи на групи с майки, градини и училище......то е ясно.  Wink
Струва ми се, че всички май говорим за едно и също, което никак не е лошо Grinning

# 40
Da,taka e.Ne biva oba4e kogato edinia govori na deteto na edinia i drugia esik.T.e as govoreh samo na balgarski s deteto mi.

# 41
Мили мами говорете на децата си на два, пък и ако ще на три езика ако имате такава възможност!
Моята майка е полякиня, а баща ми българин. Понеже нито единия нито другия е знаел езика на другия , са си говорили на руски дълго време след като и аз съм се родила. Да не говорим, че когато бях на 1 годинка баща ми го командироваха в Гърция и там изкарахме цели 6 години! Можете да си представите каква каша ми е било в главата нали! Но въпреки всичко сега съм на 27 години, говоря перфектно (без да се хваля) полски, руски и гръцки. Не съм нито изключително надарена, нито пък съм се отличавала от другите ми връстници, просто родителите ми всяко своя свободна минута отделяха на мен и брат ми. Като майка ми ни говореше само на полски.
Ето това е моят опит. Съветвам да не изчаквате, защото когато децата са малки най-бързо усвояват. А и да ви кажа, че аз също съм си избирала по-лесни думички и съм говорила микс и от трите езика до към 4 годишна възраст. Постепенно обаче съм започнала да ги разграничавам от само себе си!
поздрави на всички мами женени за чужденец.
А и да се похваля на 14 юли ми се роди син. Познайте от каква народност е баща му Laughing ЕСТОНЕЦ. И да видите сега как му се говори на бебето. Баба му на полски, дядо му на български, аз и на двата, а баща му на естонски, но и на руски, защото е от смесен брак! Grinning

# 42
Цитат на: kalina77
.....А и да се похваля на 14 юли ми се роди син. Познайте от каква народност е баща му Laughing ЕСТОНЕЦ. И да видите сега как му се говори на бебето. Баба му на полски, дядо му на български, аз и на двата, а баща му на естонски, но и на руски, защото е от смесен брак! Grinning

Да ви е жив и здрав момъкът (ей имам две щерки Wink ), много радост да ви носи и с лекота да усвои всички езици, които му се предават.  Simple Smile

# 43
  • Мнения: 289
Ммдаа, естонският език е угро-фински, това наистина ще бъде интересно, останалите 3 езика са славянски, ама естонски - то е съвсем, ама съвсем различно нещо... Да е живо и здраво детето и ЛИНГВИСТ да порастне!

# 44
Мили мами благодаря за благопожеланията и извинявайте, че не се регистрирах при отговора си Embarassed
Малкия Адриан засега не му пречат всичките тези езици и се смее и радва на всички Grinning Най-вече на баба си, защото му пее песнички.
сърдечни поздрави и целувки от нас двамцата

Редакция на ключовите думи на тема



Общи условия

Активация на акаунт