Разпознавате ли чуждите езици?

  • 1 912
  • 29
  •   1
Отговори
Действието се развива в един magazin в Германия. На съседната каса една майка говори на детето си и аз неволно наострям уши. Приказва на един език, който много наподобява българския. "Ами те са някъде от бивша Югославия" си казвам аз и се каня да си тръгвам. Обаче изведнъж майката взема че подканя детето си. Поне три пъти му каза "айде" и аз се облещих.  Shocked  Досега съм смятала че тази свещена думица си е чиста българска привилегия. Да не би да бяха македонци?  newsm78 
Някой има ли идея?

Ей това не ми даде мира цели два дена и покрай тази случка аз взех да философствувам в по-широк мащаб.

Като се замисля повечето от нас сигурно безпроблемно разпознават английски, немски, френски, испански и италянски (благодарение на филмите със субтитри от едно време). Полски и унгарски също ги идентифицирам без грешка.
Обаче чешки и словашки например - хич.
Същата история с езиците на бивша Югославя - хич не мога да кажа дали някои говори сръбски, харватски, словенски и т.н.
Румънския разпознавам само ако чуя по-дълъг пасаж и то само поради приликата му с италянския.
Албанскя - хич.
Гръцкия - честно казано случвало ми се е да го сбъркам с испанкия.
Ами скандинавските езици - те са пълен миш-маш в главата ми...
А при вас как е?

# 1
  • Мнения: 7 605
Раzпоzнавам немски, английски, холандски, френски, испански, италиански, португалски, унгарски, полски, руски, македонски, сръбски, гръцки, турски, корейски и японски, някои от раz, при други като се zаслуШам zа малко. Скандинавските и аz не мога да ги раzли4авам (освен финландския  Wink )

# 2
  • Мнения: 1 854
Поне три пъти му каза "айде" и аз се облещих.  Shocked  Досега съм смятала че тази свещена думица си е чиста българска привилегия.

И гьрците имат такава думичка, но тя звучи като "Аде", няма "й" вьтре.
Скандинавските езици са ми трудни за разграничаване кой кой е.
Сьщо така не различавам кой идва от Китай, кой от Корея, кой от Япония например.
Тук/Холания/ сьм срещала и цигани, който на такьв развален бьлгарски и с такьв странен диалект за говорели, че ми се е струвало, че не са бьлгари, но се е оказвало, че са Shocked

# 3
  • Мнения: 1 238
Аз разпознавам доста. Когато учих датски в групата ми имаше хора от цял свят! Даже по едно време си записвах как се казва ЗДРАВЕЙ на различните езици. Та мога да разпозная
Всички скандинавски, немски, английски, френски, италиански, испански, гръцки, почти всички славянски, грендландски, арабски, турски, фарси, мисля че и иврит мога да разпзпозная, но не съм 100 процента, китайски и японски. Де да можех и да ги говоря ехеееееееееееййййййййййй!!!!!

Последна редакция: пт, 02 дек 2005, 12:51 от tornerosse

# 4
  • Мнения: 4 399
Не разпознавам много езици, особено са ми трудни славянските. Езиците на бивша Югославия ми звучат много еднакво, пък и не мисля че наистина много се различават. Същото е и с бившите съветски републики, или поне някои от тях, звучат много близо до руския.

А за думата 'Айде' мога да ти кажа че съм я чувала от всички бивши Югославски републики. Съвсем не е наш патент.  WinkПък може и други славянски езици да я ползват, нали казах вече, трудни са ми и ми звучат еднакво.

# 5
  • Гърция
  • Мнения: 2 348
И гърците и турците казват "айде" и си звучи точно като нашето Wink, ако не греша думата е турска. Различавам почти всички европейски езици и арабски, от азиатските само японски и китайски. Колкото до държавите от бивша Югославия само македонците говорят като нас, сърбите и останалите имат близък до нашия език, но звучи по-различно Wink.

# 6
  • Мнения: 382
Аз пък нямам проблем да различа някой азиатски език от френския!

Такава ситуация ми случи и на мен преди седмица (с айде-то). Едно семейство с малко дете. Детето казваше "Тати" и "айде", но езика им хич не беше балкански (нито славянски), по-скоро на унгарски ми приличаше. Много изненадана останах, 'щото се бях запътила вече към тях да ги питам от кой край на БГ идват, когато между тия думи нищо друго не разпознах.

# 7
  • Мнения: 4 212
аз се 4удя като как бъркаш испански с гръцки?

Разпознавам по скоро западноевропейските езици, понеже имах работа с доста от тези страни, всяка нация си има характерен акцент, както и самият език  разбира се е разли4ен, в на4алото много бърках скандинавските езици, но ве4е по слух ги разпознавам, не мисли 4е знам нещо.
Изто4но европейският блок, има доста сходни езици, оба4е аз ги разпознавам по физиономии.
Преди дни в аптеката, аптекаря ме попита, ти 4ехкиня или слова4ка си, викам българка, и той, аха, е пак от малките държави. Та испанеца пък съвсем не разпознава езиците, изклю4вам тези които много пътуват нататък, към нашите земи.
Много са сладки като искат да нау4ат някоя дума, моя позната ве4е не казва ХУБАВО ами ХУБУ, на жаргон, това като се изпращаме, аз и казвам 4ао до скоро, тя ми вика хубу.

# 8
  • Мнения: 1 017
на фински "Айти" е "мама". Гого като ми казва6е, айде мамо, и финците им зву4е6е като тяхното "мама" и се радваха 4е ве4е знае финска думи4ка Simple Smile

А скандинавските езици (поне 6ведски, норвежки и финкси разли4авам Whistling)
Китайски от японски съ6то, 4е6ки и слова6ки (един от друг), гръцки мъни4ко знам, та и с него нямам проблем, май с пове4ето европейски езици бих могла да се справя, като послу6ам малко... newsm78. Знаете ли какво си мисля, ами то това си е от средата, толкова много 4ужденци около мен, А и аз съм лЮбопитко за езици  Embarassed

# 9
  • Мнения: 235
"Айде" съм чувала да го използва доста често една колежка хърватка.

За останалите езици, мисля че най-трудно ми е с датския,норвежкия и шведския. Но не съм сигурна, че мога да различа и словашки от чешки, както и украински от белоруски...  newsm78  Азиатските езици са ми също абсолютно непознати, въпреки че не мога в никакъв случай да объркам китайски с японски.

За останалите европейски езици  - няколко от най-разпространените поназнайвам  Wink, а от останалите все нещо успявам да уловя по аналогия с другите.

# 10
  • MERIGNAC, FRANCE
  • Мнения: 1 551

Много са сладки като искат да нау4ат някоя дума, моя позната ве4е не казва ХУБАВО ами ХУБУ, на жаргон, това като се изпращаме, аз и казвам 4ао до скоро, тя ми вика хубу.
А на6и приятели се смеят като 4уят мъжо да казва "Ко прай6"(какво прави6) или "Ко пий6"(какво пие6) с на6енски акцент  Laughing

# 11
  • Мнения: 1 854
И гърците и турците казват "айде" и си звучи точно като нашето Wink,

на грьцки се пише "αντε", което се чете като "аде" и аз само така сьм го чувала, по песните сьщо.

# 12
  • Гърция
  • Мнения: 2 348
на грьцки се пише "αντε", което се чете като "аде" и аз само така сьм го чувала, по песните сьщо.

 Думата се пише "άϊντε"- айде и така е записана във всички речници, а "άντε", означава същото, но в речниците не се дава превода и, а те препраща към "άϊντε".  "άντε" се използва за по-бързо и за това се "изяжда"  "й".

# 13
  • Мнения: 3 098
Разпознавам руски,македонски,сръбски,италиански,френски,немски,румънски,английски(него кой ли не го разпознава).
Тук диалектите оба4е са страшна работа Crazy Като ги слушам каталанците,ми се иде да  #2gunfire ,а с валенсианците съм имала понякога проблеми,заЩото винаги питат "Ти като си французойка,трябва да говориш валенсиано" Crazy Crazy Crazy Така и не им увират 4утурите,хиляда пъти повтарям,4е съм българка.Да,ама не Naughty Аз съм от Франция,мъж ми е италианец hahaha

# 14
  • Мнения: 1 854

 Думата се пише "άϊντε"- айде и така е записана във всички речници, а "άντε", означава същото, но в речниците не се дава превода и, а те препраща към "άϊντε".  "άντε" се използва за по-бързо и за това се "изяжда"  "й". Или пьк " άντε Γεια"

Благодаря ти за пояснението.И аз се сетих за "άντε Γεια" и направих такава врьзка. Имам си речник, но в БГ, та по спомен писах Embarassed Но наистина като го говорят гьрците го ядат "й"то, то кой ли не си "яде езика" Mr. Green

Общи условия

Активация на акаунт