Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

  • 3 ноем. 2014, 21:59 ч.

Немски език 4

  • 66 784
  • 502
  •   1
Отговори
# 15
  • Мнения: 13 041
Моля за становище:)
Ако не е нахално, имаме за домашно превод на 29 изречения, ако нямате нищо против ще постна за мнение, засега първите 3.
1.   В понеделник ще те посетя и ще донеса списанието на сестра ти.
   •   Am Montag ich besuche dich und ich bringe zu deiner Schwester die Zeitschrift.
Am Montag besuche ich dich und bringe deiner Schwester die Zeitschrift. /задължително второ място на глагола/

2.   Кой желае да поздрави детето за рождения ден?
   •   Wer möchte zum Geburtstag das Kind begrüßen?
Wer moechte das Kind zum Geburtstag begruessen? /първо прякото допълнение/

3.   Екскурзоводката показва парка на гостите, но те се интересуват също и от църквата.
   •   Die Reiseleiterin zeigt den Gästen den Park, aber sie interessieren sich auch für eine Kirche.

те - 3 л. мн.ч. interessieren

# 16
  • Варна
  • Мнения: 2 660
Благодаря!   bouquet

 Embarassed

Ето следващите 3 - червеното вино в два варианта.

4.   Бащата донася две мелби на децата си.
   •   Der Vater bringt den Kindern zwei Melben.
5.   Книгата се харесва много на читателите.
   •   Das Buch gefällt den Lesern sehr.
6.   Баща ми харесва червено вино, а ние харесваме ябълков сок.
   •   Rotwein geschmeckt meinem Vater, aber der Apfelsaft  geschmeckt uns.
   •   Mein Vater  gefällt Rotwein, aber wir gefallen Apfelsaft.




# 17
  • Мнения: 3 630
Es gefällt mir
Dieses Buch gefällt mir
Ich mag Rotwein.
Ich trinke gern Apfelsaft.
Der Wein schmeckt mir.

Mein Vater mag Rotwein und wir mögen Apfelsaft.
Mein Vater trinkt gerne Rotwein und wir bevorzugen den Apfelsaft.
Der Rotwein schmeckt meinem Vater und uns schmeckt der Apfelsaft.

Последна редакция: чт, 06 ное 2014, 15:25 от B & C

# 18
  • Варна
  • Мнения: 2 660
Es gefällt mir
Dieses Buch gefällt mir
Ich mag Rotwein.
Ich trinke gern Apfelsaft.
Der Wein schmeckt mir.

Mein Vater mag Rotwein und wir mögen Apfelsaft.
Mein Vater trinkt gerne Rotwein und wir bevorzugen den Apfelsaft.
Der Rotwein schmeckt meinem Vater und uns schmeckt den Apfelsaft.

bevorzugen, mag - все още не сме взели.
Така че остава trinken gern или schmect.

Защо е "schmeckt den Apfelsaft" Записала съм си, че "сокът" е в Nominativ като подлог, uns в Dativ като пояснение.

Ох трудна работа...

# 19
  • Мнения: 3 630
трябва да е der 
моя е грешката.
благодаря!   bouquet Mr. Green

# 20
  • Варна
  • Мнения: 2 660
И това изречение как трябва да се преведе? Zu трябва ли? Изобщо не ми звучи добре така както съм го написала.
   Програмата по радиото не се харесва на нито един слушател.
   Das Radioprogramm gefällt nicht (Zu) niemand(em) Zuhörer.

# 21
  • Мнения: 11
Das Radioprogramm gefällt keinem Zuhörer, по мое скромно мнение Simple Smile

# 22
  • Варна
  • Мнения: 2 660
Das Radioprogramm gefällt keinem Zuhörer, по мое скромно мнение Simple Smile
С kein беше и моят първи вариант, но ми се стори, че идеята е за някакво двойно отрицание.
Ще попитам довечера.

И още нещо bestellen използва ли се с възвратно местоимение - Сметановата торта не ми хареса и аз си поръчвам мелба.

•   Die Sahnetorte schmeckt mir nicht und ich bestelle eine Melba.

# 23
  • Street of Dreams
  • Мнения: 5 296
Das Radioprogramm gefällt keinem von den Zuhörern.

Gefallen изисква датив. Затова идва тази комбинация m+n, типична за датив. Без zu.

# 24
  • Street of Dreams
  • Мнения: 5 296
Das Radioprogramm gefällt keinem Zuhörer, по мое скромно мнение Simple Smile
С kein беше и моят първи вариант, но ми се стори, че идеята е за някакво двойно отрицание.
Ще попитам довечера.

И още нещо bestellen използва ли се с възвратно местоимение - Сметановата торта не ми хареса и аз си поръчвам мелба.

•   Die Sahnetorte schmeckt mir nicht und ich bestelle eine Melba.



Няма двойно отрицание, на български има.
Второто е вярно. Peace

# 25
  • Варна
  • Мнения: 2 660
Das Radioprogramm gefällt keinem von den Zuhörern.

Gefallen изисква датив. Затова идва тази комбинация m+n, типична за датив. Без zu.

Ахам значи von, явно имам афинитет към zu  Joy

За niemand прочетох, че не е задължително  да се поставя окончанието за дателен падеж.

Така и keinem и den Zuhörern са в дателен падеж, m e окончание ед. ч. м.р., а n е окончанието за мн. число в дателен падеж.

За типична комбинация m+n нищо не са ни обяснявали, или аз не съм запомнила. Embarassed

За дателен падеж, какво разбрах:  В конструкцията на изречението винаги първо е съществителното в Dativ, след това Akkusativ, освен ако не са заместени съществителните с местоимения, тогава се поставя първо в Akkusativ и след това Dativ.

Благодаря за помощта! Безценни сте Hug

# 26
  • Street of Dreams
  • Мнения: 5 296
На теория от последното нищо не разбрах. За датива и акузатива.
За комбинацията имам предвид следното: von einem schoenen Mann, von dem guten Wein, mit diesem blauen Hemd. Второто, което завършва на N, не е в акузатив, в женски род става mit der neuen Bluse.

Кeinem Von den Zuhoerern в случая е "на никого от слушателите", тоест буквално"никому от слушателите". Zu е излишно, отпада, замества се от падежа датив. Peace

# 27
  • Варна
  • Мнения: 2 660
На теория от последното нищо не разбрах. За датива и акузатива.
За комбинацията имам предвид следното: von einem schoenen Mann, von dem guten Wein, mit diesem blauen Hemd. Второто, което завършва на N, не е в акузатив, в женски род става mit der neuen Bluse.

Кeinem Von den Zuhoerern в случая е "на никого от слушателите", тоест буквално"никому от слушателите". Zu е излишно, отпада, замества се от падежа датив. Peace

О! тогава не съм те разбрала за m+n. Като мъглявината Андромеда ми е, със сигурност не сме го взели. Всъщност това е когато има (не)определителен член и определително или някакво друго местоимение за едно съществително - първото е в дателен, авторото приема n?

Какво исках да кажа за датив и акузатив, че малко неясно съм го написала.

Например в изречението Моника носи книга на брат си На немски би трябвало:

Моника носи на брат си книга. Първо се поставя "на брат си" в дателен падеж и след това "книга" във винителен.
Тя носи нея на него. При замяната с местоимения първо е "нея" (книгата) във винителен, след това "на него" в дателен падеж.

# 28
  • Варна
  • Мнения: 2 660
Честно казано започвам да се плаша, от един месец посещавам курса и вече тотално се обърквам и се плаша. Все още не сме взели други времена освен сегашно и от падежите не сме взели родителен.

Ще стана мазало Sad

# 29
  • Street of Dreams
  • Мнения: 5 296
Цитат
първото е в дателен, авторото приема n?
И двете са в датив, първото е с m, второто е с n. Peace

Дорис да не се плаши изобщо, всяко нещо с времето си. Като се учат систематично и постепенно нещата, не са толкова трудни. За един месец ти е мнооого рано за падежи и времена Hug

Редакция на ключовите думи на тема



Общи условия

Активация на акаунт