Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

  • 20 юли 2006, 15:30 ч.

Към мами с английски - помощ за превод!

  • 722
  • 5
  •   1
Отговори
  • На хълма
  • Мнения: 138
Мили мами, моля кажете как се превежда "Клинично здрав" на английски?
Благодаря!

# 1
  • Мнения: 1 393
Буквален превод- clinically healthy, обаче зависи и какъв ти е контекста, може и някой друг израз да е по-подходящ.

# 2
  • Пловдив
  • Мнения: 377
Стандартният израз е "in goof general health", но наистина зависи какво точно се има предвид.

# 3
  • На хълма
  • Мнения: 138
Това е заключение от лекарска комисия в медицинско. Пише само "клинично здрав" без повече пояснения.
Благодаря, че се отзовахте толкова бързо!

# 4
  • Пловдив
  • Мнения: 377
Щом става въпрос за медицинско - "in good general health".  Peace
Въпреки, че специално във Великобритания "такова животно нема", обикновено там искат медицинско или изследване за определено заболяване.

# 5
  • Мнения: 534
Освен clinically healthy може и hale-неболен,ако ти върши работа

Редакция на ключовите думи на тема





Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma

Да Попълнете формата за регистрация Не Продължете с Facebook регистрацията

Активация на акаунт