Забравена парола?
или
Регистрирай се Активация на акаунт


Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma

Да Попълнете формата за регистрация Не Продължете с Facebook регистрацията

Клюкарник
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.

На хълма

Мнения: 138
Мили мами, моля кажете как се превежда "Клинично здрав" на английски?
Благодаря!
Цитирай


Мнения: 1 393
Буквален превод- clinically healthy, обаче зависи и какъв ти е контекста, може и някой друг израз да е по-подходящ.
Цитирай

Пловдив

Мнения: 377
Стандартният израз е "in goof general health", но наистина зависи какво точно се има предвид.
Цитирай

На хълма

Мнения: 138
Това е заключение от лекарска комисия в медицинско. Пише само "клинично здрав" без повече пояснения.
Благодаря, че се отзовахте толкова бързо!
Цитирай

Пловдив

Мнения: 377
Щом става въпрос за медицинско - "in good general health".  Peace
Въпреки, че специално във Великобритания "такова животно нема", обикновено там искат медицинско или изследване за определено заболяване.
Цитирай


Мнения: 533
Освен clinically healthy може и hale-неболен,ако ти върши работа
Цитирай
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.