Забравена парола?
или
Регистрирай се Активация на акаунт


Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma

Да Попълнете формата за регистрация Не Продължете с Facebook регистрацията

Живеещи в чужбина
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.
1-14 от 30 отговора
Zdraveite!

Moiata tema vuobshte ne se vpisva vuv foruma, no mislia 4e tuk moga da nameria hora, koito da mi dadat suvet. Az jiveia po4ti ot 3 godini v Deutschland, purvo biah studentka, sled tova prekusnah, vurnah se v bg, sled tova otnovo v DE, tova ne e ot goliamo zna4enie, no prosto malko predistoria ne e izlishna Very Happy . Ta sega v momenta sum tuk v germania, imam mnogo dobra rabota i sledvashtiat mesets 6te se omujvam, za moia priatel, germanec. kakto mu e reda se obadih v konsulstvoto , hodihme v standesamt-a i polu4ihme nujnata info za dokumentite koito mi triabvat. Mama  uspia da gi vzeme vsi4kite bez men ot bg, sega sa vuv vunshno ministerstvo za apostil. ot konsulstvoto mi kazaha 4e e nai-dobre da gi preveda i legaliziram tuk, zashtoto niama da mi gi priznaiat nai-veroiatno v standesamt-a ( takava bila praktikata ot izvestno vreme). Moiat vupros, sled tezi dulgi raziasnenia, e taka li e, kakuv e vashíat opit? Kolko shte struva priblizitelno?( az pitah v niakolko agencii za prevodi i polu4ih dosta uklon4ivi otgovori) a kakvi sa procedurite sled tova? az shte si smeniam familiata, trabva mi nov pasport, koito moga da polu4a 4rez pulnomoshtno 4rez maika mi. vie kak prozedirahte? a vizata ka se polu4ava? hiliadi vuprosi...

ako niakoi e taka liubezen i otziv4iv da mi otgovori shte mu buda blagodarna, az sum postoianno online, zashtoto sum na rabota Wink . bih se zaradvala na vseki suvet...stranno e no sled tolkova godini ve4e tuk, az vse oshte niamam predstava, kak stava vsi4ko tova, prosto zashtoto nikoga ne sum mislela, 4e shte se omuja tuk...

shte se radvam  skoro da stana 4ast ot vas Wink
Цитирай

в село на завоя преди Шенген

Мнения: 4 244
Здравейте!

Моята тема въобще не се вписва във форума, но мисля че тук мога да намеря хора, които да ми дадат съвет. Аз живея почти от 3 години в Deutschland, първо бях студентка, след това прекъснах, върнах се в бг, след това отново в ДЕ, това не е от голямо значение, но просто малко предистория не е излишна  . Та сега в момента съм тук в германия, имам много добра работа и следващият месец ще се омъжвам, за моя приятел, германец. както му е реда се обадих в консулството , ходихме в щандесамт-а и получихме нужната инфо за документите които ми трябват. Мама успя да ги вземе всичките без мен от бг, сега са във външно министерство за апостил. от консулството ми казаха че е най-добре да ги преведа и легализирам тук, защото няма да ми ги признаят най-вероятно в щандесамт-а ( такава била практиката от известно време). Moiat vupros, sled tezi dulgi raziasnenia, e taka li e, kakuv e vashíat opit? Колко ще струва приблизително?( аз питах в няколко агенции за преводи и получих доста уклончиви отговори) а какви са процедурите след това? аз ще си сменям фамилията, трабва ми нов паспорт, които мога да получа чрез пълномощно чрез майка ми. вие как прозедирахте? а визата ка се получава? хиляди въпроси...

ако някой е така любезен и отзивчив да ми отговори ще му буда благодарна, аз съм постоянно online, защото съм на работа  . бих се зарадвала на всеки съвет...странно е но след толкова години вече тук, аз все още нямам представа, как става всичко това, просто защото никога не съм мислела, че ще се омъжа тук...

ще се радвам скоро да стана част от вас
Цитирай

На пода

Мнения: 4 399
Когато аз се жених, ми се наложи всички документи които идваха от БГ да ги превеждам 2 пъти: веднъж в БГ, защото там посолството не искаше да ги легализира без превод и втори път в Германия, защото там не зачитаха превода направен в БГ. Така било за държавите които не пишат на латиница, изисква се превод от заклет преводач в Германия. Списъка на заклетите преводачи в Германия ми го дадоха в Standesamt. При мен беше още по врмето на ДМ и ми излизаше горе-долу по 100 ДМ/страница. Жененето си е скъпичко занимание в Германия.  Laughing Всички документи ми излезнаха около 500 ДМ ако си спомням точно, пък може и повечко да е било. Документите които са ти издали от БГ, не можеш да ги легализираш извън БГ, нямаш някакъв избор.

Само да спомена че аз се омъжих  в БГ, но за да издадат от Standesamt на мъжа ми всички нужни документи, първо аз трябваше да представя там моите. Така че смятам че положението е аналогично на твоето. Все пак дано да се включи и някой, който по-скоро се е женил и има по-прясна информация за цените.
Цитирай

в село на завоя преди Шенген

Мнения: 4 244
Когато аз се зажених тук в немско си готвих документите сама в Бг.
Но тъй като жиевеех в Стара Загора и ми беше неприятно ходенето до София, ангажирах една фирма с уреждането на нещата - заверка в Консулски отдел на Бъншно министерство и легализация в Немското посолство.
С готовите докуметни отидохме до Щандесамт и там им направиха проверка, след това ни се обадиха и ни казаха че са Ок и можем да се вземе час за бракосъчетанието. приех името на мъжа си и на мен също ми се наложи да си вадя нов паспорт, но най напред си смених името в стария паспорт.
Превода го правих в Германия и трябваше да преведа от семейната книга (която получихме след бракосъчетанието) големия лист на който пише имената ни, на неговите и моите родители ( не помня точно как се казваше на немски щото сега съм в БГ) и самия документ с превода да легализирам в местното Landesjustizministerium. С така приготвения документ, ходих до Бон и оттам ми направиха легализация и промяна на името.
С тия неща след това вече в Бг отидох в отдел Гражданско състояние да ми направят български акт за граждански брак, да ми променят семейното състояние и с новото заявление до полицията за нов паспорт.
Дано да аъм ти помогнала
Ако имаш още въпроси питай
Цитирай
Pak sum az zadalata temeta! Mnogo vi blagodaria za burzite otgovori, tova sega e novost za men 4e triabva da gi legaliziram v posolstvoto #Cussing out  ujas, tova ozna4ava 4e triabva da gi prevejdam v bg, a sled tova nai veroiatno i tuk.... dano niakoi koito se jenil ili omujval skoro da moje da mi otgovori...

DANKE!!!!!!!!!1
Цитирай

На пода

Мнения: 4 399
Цитат на: Anonymous
 ujas, tova ozna4ava 4e triabva da gi prevejdam v bg, a sled tova nai veroiatno i tuk....


Това се опитвам да ти кажа  Laughing Няма друг начин, щом иzдаваш какъвто и да е документ от БГ, първо трябва да се zавери и легалиzира в съответната институция, след това в съответното министерство, консулския отдел на външно министерство и немското посолство като последна стъпка. Не можеш да пропуснеш тия zаверки, zащото в Германия документите няма да ти ги приzнаят.

Ама не се плаши толкова де, всички сме минали преz това, пък сме оцелели, даже сме и щастливо омъжени. Има си тичане, но си струва Laughing .
Цитирай
tova che triabva da budat zavereni v  posolstvoto ne mi beshe kazano v konsulstvoto, zatova sum taka shokirana, maika mi iskashe da mi prati dokumentite po kurier utre...offffff. ok, a kak mislite 4e 6te mi gi legalizirat bez prevod v posolstvoto?
Цитирай
toku shto telefonirah s moia priatel, toi e govoril sus standesamt-a i sa mu kazali, 4e ne e nujna nikakva legalizacia v bg ot  posolstvoto, a prevoda4ut, koito trabva da e zaklet estestveno, gi zaveriava v suda.

sigurno ve4e sum vi mnogo dosadna, no imam nujda ot vashata pomo6t!!! shte zvunna vse pak i do konsulstvoto, no te rabotiat 4ak ot 14 uhr
Цитирай

На пода

Мнения: 4 399
Цитат на: Anonymous
a kak mislite 4e 6te mi gi legalizirat bez prevod v posolstvoto?


Няма да ти ги легализират без превод. Те са немци, как очакваш да ти легализират документ на БГ през превод? Незнам защо не са ти казали в консулството, сигурно мислят че досега все си превела и легализирала някакви документи след като си в чужбина.

Не разбирам какъв ти е проблема: превода в БГ най-малкия ти разход. Ако можеш да минеш без превод в Германия. Скъп е превода в Германия.

Това което са казали на приятеля ти се отнася за документи издадени в Германия, които искаш да представиш в БГ. Но ако държиш можеш да опиташ да си представиш свидетелството за раждане и без легализация от БГ. Решението как да процедираш си е твое. Но след като не вярваш,можеш да се обaдиш и на заклет преводач и да го попиташ ot какви легализации се нуждаят документите ти от БГ. Те идеално знаят, защото това работят по цял  ден.
Цитирай
Но след като не вярваш,можеш да се обaдиш и на заклет преводач и да го попиташ ot какви легализации се нуждаят документите ти от БГ. Те идеално знаят, защото това работят по цял ден.

Ako ne viarvah edva li shtiah da se dopitvam do vas, tuk ne stava vupros za viarvane ili ne, a za tova dali, shte se zabaviat neshtata ili ne, tova mi e problemut, zashtoto sled sklu4vane na braka, shte sklu4a i nov dogovor s firmata koiato rabotia, za mnogo po-dobri uslovia, i e jelatelno da stane vuzmojno nai-burzo, tova e moiat problem, a ne kolko shte mi struva tova v bg ili tuk, tova obshto vzeto e malovajno, v kraina smetka shte prevejdam vednuj ili dva puti Wink , nai-mnogo, ne vseki den
Цитирай

Germany

Мнения: 114
jenih se predi 3 mesetza v hamburg- dokumentite ti gi izdavat v BG, prevezdat ti gi v BG i im slagat samo APOSTILI v BG- nikakvi posolstva i zaverki tam. posle gi nosish tuk i nezavisimo kakvo ti razpraviat v standesamta, kazvash, che idvash ot dyrzava, kojato e podpisala mezdunarodni sporazumenia i apostili i prevod v BG sa dostatychni i TRJABVA da ti gi priznajat! malko trjabva da se razpraviash, no pri men si struvashe-prieha mi BG varianta! no vnimavaj imeto ti i grada na razdane da sa napisani na latiniza TOCHNO KAKTO E V PASPORTA TI! ako ti gi prevezdat tuk po ISO-norma shte ti prevedat imeto po drug nachin ot BG prevoda v pasporta ti...
kato se ozenish, prashtash v BG Auszug aus dem Familienbuch /Heiratsurkunde/ s APOSTIL ot tuk /DE/! majka ti go nosi na prevod, posle tam, kydeto se jeniat horata po region tam, kydeto ti se vodi adresnata registrazia. pri men beshe zala HIPODRUMA /sofia, rajon krasno selo/, sled tova s dokumenta ot sluzbata po grazdanskoto systojanie  majka ti otiva v obshtinata, registrira ti braka i ti izdavat BG svidelstvo,che si jenena.
posle az pone se vyrnah do BG, podadoh si dokumenti za nov pasport s novoto ime, i kato si doletjah otnovo v DE hodih za viza. kogato stignesh i ti do tam, pak pitaj i shte kaza i po tozi vyrpos...
Цитирай

Germany

Мнения: 3 885
Уф, аз малко се обърках.... преводи, посолства, легализации, кой, къде... ама ти не се плаши, всичко ще си дойде на мястото, няма къде да иде. Аз доста пъти съм му казвала на моят, че ако знаех предварително какъв цирк е с документите сигурно щях да разваля сватбата Wink , но мина и замина.
Ние се женихме преди 6 години и тогава документите ми, преведени и легализирани в БГ бяха абсолютно достатъчни. С посолството изобщо не съм се разправяла преди сватбата.
Най-добре да правите точно това, което ви кажат в щандесамта, в който ще сключвате брака, питайте тях каква легализация признават и правете такава, иначе наистина може да плащаш по 2-3 пъти за преводи.
А за паспорта след сватбата- ако ти е още валиден няма нужда да го сменяш нацяло, може да се сложи едно стикерче в него с новото име от посолството(разбира се след като си регистрирала брака си и новото си име в БГ и си попълнила още един наръч документи, но не мисли от сега за това- карай едно по едно и всичко ще си дойде на мястото.)
Весела сватба
 Laughing
Цитирай

в село на завоя преди Шенген

Мнения: 4 244
Цитат на: *Biba*
Най-добре да правите точно това, което ви кажат в щандесамта, в който ще сключвате брака, питайте тях каква легализация признават и правете такава, иначе наистина може да плащаш по 2-3 пъти за преводи.
Весела сватба Laughing

Затова мисля че Биба е права, че тук всяка провинция си има собствени правила за тия неща
А после като сключите брака идете до Ausländeramt там а ти ударят визата която се води Aufenthaltselaubnis. Може да ти я дадат за 1 г може направо  за 3 г.
Цитирай

Германия

Мнения: 6 912
Цитат на: E_lena
jenih se predi 3 mesetza v hamburg- dokumentite ti gi izdavat v BG, prevezdat ti gi v BG i im slagat samo APOSTILI v BG- nikakvi posolstva i zaverki tam. posle gi nosish tuk i nezavisimo kakvo ti razpraviat v standesamta, kazvash, che idvash ot dyrzava, kojato e podpisala mezdunarodni sporazumenia i apostili i prevod v BG sa dostatychni i TRJABVA da ti gi priznajat! malko trjabva da se razpraviash, no pri men si struvashe-prieha mi BG varianta! no vnimavaj imeto ti i grada na razdane da sa napisani na latiniza TOCHNO KAKTO E V PASPORTA TI! ako ti gi prevezdat tuk po ISO-norma shte ti prevedat imeto po drug nachin ot BG prevoda v pasporta ti...
kato se ozenish, prashtash v BG Auszug aus dem Familienbuch /Heiratsurkunde/ s APOSTIL ot tuk /DE/! majka ti go nosi na prevod, posle tam, kydeto se jeniat horata po region tam, kydeto ti se vodi adresnata registrazia. pri men beshe zala HIPODRUMA /sofia, rajon krasno selo/, sled tova s dokumenta ot sluzbata po grazdanskoto systojanie  majka ti otiva v obshtinata, registrira ti braka i ti izdavat BG svidelstvo,che si jenena.
posle az pone se vyrnah do BG, podadoh si dokumenti za nov pasport s novoto ime, i kato si doletjah otnovo v DE hodih za viza. kogato stignesh i ti do tam, pak pitaj i shte kaza i po tozi vyrpos...

Горното мога само да потвърдя, това е процедурата. При мен разликата е, че не се връщах до БГ за вадене на нови документи, а пътувах до Берлин посолството да подпиша там формулярите и пълномощните, за да може майка ми да ми извади паспорт в БГ.(който още чакам де, се надявам другата седмица да ме сполетят добри новини) и след това ще ходя за виза.
Цитирай
Mnogo vi blagodaria na vsi4ki, naistina mi pomognahte!!!!!!!
Цитирай
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.
1-14 от 30 отговора