Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

Реклама
  • 6 юни 2007, 10:52 ч.
  • Преглеждания  369  Мнения  8  Онлайн  1
Отговори
  • Майничка
  • Мнения: 5 674
За един майтапчийски надпис ми е необходим датски превод на фразата "Пет години плодотворно датско-българско сътрудничество".

Моля, ако някой може да ми го напише.
Благодаря предварително!

Реклама
# 1
  • Fight club
  • Мнения: 1 419
gargamela, не знам датски, естествено... Но те съветвам да питаш във форума на СУ.  Това пък е темата на с … 082;а".
Успех!

Последна редакция: ср, 06 юни 2007, 11:57 от Лора

# 2
  • Майничка
  • Мнения: 5 674
Благодаря!   bouquet

# 3
  • Мнения: 6 008
Хаха, от там прехвърлят тукашни теми за справка, от тук натам...Голям алъш-вериш.
Аз питах приятелката ми от скандинавистика по айсикю, но я няма.
Пробвай и в чужбинския форум newsm78

# 4
  • Fight club
  • Мнения: 1 419
Пробвай и в чужбинския форум newsm78
Вярно, бе! Аз само препращам кън твоя форум, а не ми мина през акъла, че тук има чужбински... Умна съм!  Crazy

# 5
  • Мнения: 396
"5 aars frugtbart bulgarsk-dansk samarbejde" - айде от мен помощ


И да почерпиш  Wink

# 6
  • София
  • Мнения: 1 299
ееееееееее, lorashi ме изпревари, не можах да блесна аз  Crossing Arms

5 aars frugtbart bulgarsk-dansk samarbejde  Peace

# 7
  • Майничка
  • Мнения: 5 674
Благодаря! Hug   bouquet

 beer

# 8
  • София
  • Мнения: 1 299
За да ти е по-скокойно, че няма да напишеш някоя глупост, датчанин ми потвърди верността на изречението, така че смело  Peace

Реклама


Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma

Да Попълнете формата за регистрация Не Продължете с Facebook регистрацията

Активация на акаунт