Забравена парола?
или
Регистрирай се Активация на акаунт


Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma

Да Попълнете формата за регистрация Не Продължете с Facebook регистрацията

Деца от 1 до 6 г.
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.


Мнения: 1 238
Сетих да ви питам още нещо.
Тези дни почивам и за това имам повечко време за форума

Наскоро Оли имаше рожден ден и една от лелите на мъжът ми и изпрати по пощата книжката за Червената шапчица.
Аз я имам и на български, но е много съкратена, направена е с твърди корици за бебета. Оли знае и двете песнички за Червената шапчица.
Та когато отворихме подаръка та възкликна:" Я, червената шапчица!" Мамо, чети!
Почнах аз. Но тази версия беше пълната. за това как вълкът изял и бабата и момиченцето и как ловеца после разпорил корема на вълка и тн. Боже като се уплаши това дете! Като изкрещя и като взе да бяга, чак аз се стреснах. И само крещеше:"Хвърли я, хвърли я...не я искам тази книжка, хвърли я..."
Аз я сложих на един рафт и гушнах Оли. Тя се вкопчи в мен и не се отдели поне половин час. Опитах се да и обясня, че това е просто приказка, но тя не ми даде възможност. Всеки път, когато се опитах да кажа нещо, тя ми викаше:"Не!Не говори!"
Много се уплаши това дете.
След няколко дни без да иска видя книжката на рафта. И историята се повтори.
Да не би детето да възприе приказката в буквалния смисъл?
Иначе четем приказки всеки ден преди да си легне. И в градината им четат. Телевизия гледа....
Какво се стресна от тази книжка незнам. И сега неще и да чуе за Червената шапчица.
На 4 годинки е.
Това нормално ли ви се струва?
Цитирай

София

Мнения: 9 014
Не ми се струва нормално чак толкова да се уплаши. Но все пак, тя предварително е имала представа за тази приказка, а изведнъж се оказва някаква касапница. Моите деца обичат страшни приказки - колкото по-кървави и кръвожадни са, толкова по-добре. Но от малки им чета само оригинални текстове, а не някакви адаптирани варианти, в които половината приказка е преиначена или липсва.
Цитирай


Мнения: 1 238
Не ми се струва нормално чак толкова да се уплаши. Но все пак, тя предварително е имала представа за тази приказка, а изведнъж се оказва някаква касапница. Моите деца обичат страшни приказки - колкото по-кървави и кръвожадни са, толкова по-добре. Но от малки им чета само оригинални текстове, а не някакви адаптирани варианти, в които половината приказка е преиначена или липсва.

Ами и аз само оригинални имам, но страшни нямам. Май тази наистина се оказа най- страшната, която имаме. Просто досега не се бях замислила по този въпрос. От България винаги купувам много детски книжки, гледам да има хубави илюстрации и да са някои от тези които познавам от моето детство. Изобщо не се бях замислила за това дали са страшни или не. Нали са уж за децата.
Много жалко, че се наплаши от такава хубава приказка. Аз много я обичах на вемето.
Цитирай

под звездите

Мнения: 3 438
Може би ,защото познава "лекия" вариант на приказката и е очаквала него. Когато очакванията се разминат с реалността е гадно даже и за възрастен човек.
Цитирай

Белгия/София

Мнения: 27 528
Уф, това с приказките е голям проблем. Книжките имам предвид. Купих му 3, две други му подариха. И петте са....  ooooh! мога да ги нарека садистични  Rolling Eyes Милички малки животинки и все нещо ги дебне в мрака - котка, вълк, змия, лисица. Нещо ги изяжда, друго ги плаши, трето ги гълта, четвърто ги прегазва. Видях им съдържанието и изобщо не си позволявам да ги чета едно към едно на сина си. Нямам опит с деца и реакциите им, но знам, че са впечатлителни и възприемат страшните и реалните неща по-внимателно, бавно и проблемно и си меря приказките и обясненията. Книжките, които се продават в момента са просто....  ooooh! ooooh! ooooh!
Даже мислех да пускам тема нормално ли е всичко това  Rolling Eyes
Цитирай

София

Мнения: 278
Моята дъщеря пък се натъжава. Сега е на осем години, но като беше на четири-пет, само като чуеше за приказките "Майчина сълза" и "Братче и сестриче" и не искаше даже да вижда книжките, направо ги криеше. А ако пък не дай боже й зачета началото на "Майчина сълза", изкривяваше устичка за плач. Така беше и е и сега с филмчетата, ако има вероятност да е тъжно, не иска и да го гледа.
Цитирай


Мнения: 517
Синът ми ревеше всеки път на песничката на джуджетата от анимацията "Снежанка и седемте джуджета" на Дисни. Shocked Беше странно, но го преживя. После му стана любимо филмче. Нормално е да се плашат децата. За това сме, за да обясним, че това е измислена история, не истинска. Вие не порастнахте ли със същите тези "кървави" приказки? Братя Грим са си направо брутални. А на "Малката русалка" аз лично толкова сълзи съм проляла като малка. Ама пак ми е любима приказка. Не можете да изобирате децата от това. Важното е да имате търпение и да обяснявате.
Цитирай


Мнения: 4 496
Наскоро започнах да чета книжка с приказки на малкия.Стигнах до място,където се разказваше,че"...лисицата хванала петела,и така го оглозгала,че и кокалче не останало от него...".Позачудих се дали да го прочета на глас,викам си"Айде,ще рискувам",а той после само каза,че явно лисицата е била много гладна.Реших,че вече няма да спестявам страшните моменти,защото не се знае дали утре баба му няма да реши да му почете... Very Happy
Цитирай

ВАРНА

Мнения: 1 640
Моята дъщеря явно е позакоравяла Very Happy,защото всички приказки ги слуша в класическия им вариант,без заобикалки и  замазвания на тежки моменти.Така е от вече 2 години/сега е на 2г.11м./Пример с аналогична на "Червената шапчица"приказка-"Вълкът и седемте козлета".Четем я често,включително за разпорения корем на Вълчо и напълването му с камъни,а след това пускането му в кладенеца и удавянето.Въпроси не ми се задават,мисля,че детето ми приема за в реда на нещата вълкът да получи наказание за  злината си.То това е и част от поуката от приказката.
Цитирай

РУСЕНКА във варна

Мнения: 705
Но от малки им чета само оригинални текстове.......

всички приказки ги слуша в класическия им вариант

кои са оригиналните текстове и класическите варианти, когато приказките са преведени на български newsm78 - тези на "ПАН", "ЗЛАТНОТО ПАТЕ" или "ФЮТ", например? питам съвсем сериозно, защото аз каквато и приказка или филм4е да взема, то е тотално различна интерпритация, в зависимост от преводача и издателството. Да не говорим, 4е има абсурди от рода на това, 4е бащата нарочно изоставил хензел и гретел в гората, защото нямал пари да ги издържа в книжка на "ПАН". или пък, 4е грозното патенце го спасила от студа една туристка на мотоциклет. Абе, ужасни глупости превеждат тез хора  Twisted Evil

симона още не ми е задавала въпроса защо дадена версия се различава от друга, но ми е интересно дали им правят впечатления на децата тези неща и вие как се справяте с това newsm78
Цитирай
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.