бебета с много 'родни' езици

  • 9 075
  • 112
  •   1
Отговори
  • далечно
  • Мнения: 1 029
Здравейте! В нашето семейство нямаме двама члена родени в една държава: мъжът ми е унгарец, живеем в Италия в момента (беб е роден в Германия). Аз съм привърженик на идеята в двуезичните семейства родителите да говорят с бебе всеки на своя майчин език: така и правим, помежду си общуваме предимно на унгарски. Беб си реагира съвсем ок и на двата езика, неговото ломотене още е на бебешки.

Обаче сега тръгва на италианска ясла, където ясно е че му говорят на италиански....Та не знам как ще му се отразят три езика - интересувала съм се по темата, чела съм че на тази възраст 'колкото повече, толкова повече', но все пак се притеснявам да не се обърка съвсем детенце  Thinking. Освен това с повечето ни приятели (освен ако не са унгарци или българи) си говорим на английски  ooooh! Може би имаме късмет, че така рано се сблъсква с нов език - детенце на наши приятели ходи на детска градина тук, разбира езика, но отказва да говори, в резултат на което другите дечица го изолират в игрите, много неприятно.

Сигурна съм че не сме уникални - ще се радвам да разкажете как се адаптират езиково вашите многоезичковци  Wink

# 1
  • Мнения: 2 257
Здрасти  Loreley,

Хубаво си поставила темата, но ако знаеш само колко пъти (един милион) сме обсъждали темата, колко в библиотека и колко в архив има, сигурно ще разбереш, защо/ако нямаш много отговори и интересна дискусия. Ако не се лъжа, преди два месеца имаше подобна тема. Преди още два - пак. Преди това - още. Вярно е, че е за двуезичните, но все пак са обсъждани и многоезичковците.


Теми от библиотеката:

Възпитание в МНОГОЕЗИЧНА среда
*************************************************************************

Двуезичие при децата. Двуезично обучение в ранна възраст

Probleme in der mehrsprachigen Erziehung

Zwei- und Mehrsprachigkeit foerdern

Mehrsprachige Erziehung

Kids Bilingual Network - на немски, английски и датски език

The Bilingual Families Web Page

Bilingual Acquisition

Helping Families From Other Cultures Decide on How To Talk To Their Child with Language Delays

BilingualWiki - линк по езиковите проблеми

Doubletalk: Raising a Bilingual Family

Multilingual Children's Association

Двуезичие - за немско говорящи

Концепция за двуезично възпитание - за немскоговорящи .pdf format

Двуезично възпитание - за немско говорящи

Как да научим децата си на български език в двуезична среда

Дискусия по темата "Двуезичие"

Двуезичие при деца

Двуезичие

Триеzични деца

За децата ни в чужбина

Прогресът на двуезичните деца въФ форума

На какъв език говорите на бебетата?

На какъв език говорите на децата си?

Детето ми не иска да говори езика!

Пак за двуезичните: кога проговориха?

Хайде пак за двуезичието на деца в смесени АНГЛОГОВОРЯЩИ бракове

За родния и чуждия език

Как се спрявят децата с езиците?

За грешките в говора на двуезичните деца

# 2
  • Primum non nocere !
  • Мнения: 1 526
Лорелай, мъжът ми е роден в Германия от смесен брак с баща бг. В последствие е научил бг език, в къщи на детето говорим само бг, но тя тръгна на ясла от 6 месечна и това си оказа влияние.Сега дъщеря ни е на 11м ,но проговаря на немски. Разбира бг, но си говори всички бебешки думички на немски. Надявам се след време да говори и бг, а не само да разбира и отвръща на другия език.
В яслата на малката има едно момченце,също двуезично, отглежда се в полско-немска среда. Може би е тръгнало по-късно на детска градина, сега е на 3г и преди три месеца, майката ми се оплака ,че не говори.Разбира, но изговаря само лесни двусрични думи и толкова. Беше го водила на изследвания,  на преглед при УНГ специалист/понякога сраствания на юздичката на езика могат да забавят проговарянето и неправилна артикулация/, водила го логопед, нищо притеснително не са открили при прегледа. Детето е по-свито, по-срамежливо.Сега има промяна и като "отприщено" ..
При децата, всичко е индивидуално, зависи от характера, емоционалността им..Зависи от нивото и възпитанието на учителите, ако те са теоретично подготвени за такива дву, триезични деца, ще ги насърчават, тактично ще ги включват в игрите, непозволявайки изолацията им.
Може при твоето дете триезичието да се отрази с  късно проговаряне, може и да не се отрази.
Желая лесна и бърза адаптация на детенцето ти!  Hug

# 3
  • Belgium - BG
  • Мнения: 238
И аз се присьединявам кьм темата за 3-езичието. Преди всички коментари са били за 2-езичните деца така че и аз се интересувам за тези с повечето езици.
При нас ситуацията е следната - аз говоря на БГ, мьжа ми на португалски, в яслата на холандски а ние помежду си си говорим на английски. Разбира се английският никога не го адресираме кьм малката и забелязвам че тя не реагира не него.
За другите 3 езика - разбира всичко, но казва за сега само няколко думи и то от всеки език по нещо. Голяма каша, замислили сме се да се махаме от Белгия и да отиваме в БГ или Португалия главно заради нея - не искам да е ощетена спрямо другите деца, а другата година трьгва на училище кьдето ще се прояви голямата разлика според мен.

# 4
  • Мнения: 847
Ние сме така:татко португалец роден във Франция,мама българка,и триези4но бебе.
Аз се обръщам към детето на български ,татко му на португалски ,а в когато сме във Франция си говорим на френски.Бабата и дядото от страна на таткото говорят изцяло на португалски , а другите баба и дядо на български.
В момента сме в БГ-я и малкия ходи на ясла тук.Разбира и говори добре български ,прави изре4ения.Говорим му и на френски и разбира и говори също без проблем.
Пътуваме доста ,в зависимост от страната в която сме ,бебо си говори на езика на който иска ,ако сме във Фр-я говори на френски ,минава време ,около 3-4 дни докато се отпусне ,после няма спиране.

# 5
  • далечно
  • Мнения: 1 029
Джи, не ме разкъсвай и милион мерси за темите от библиотеката   bouquet Пропуснала съм  Embarassed Макар и повечето теми да са за двуезичието, намерих няколко за триезичието

С двуезична домашна среда и трети език на яслата, мдаа, притесняваме се и виждам не само ние. Принципно в нашата ясла има и други чужденчета и възпитателките ми се струва се справят с това, освен това са малко деца (12-14). Абе сложно е - що не си живеем по държавите...   Crossing Arms



# 6
  • Мнения: 847
Мисля ,4е няма нищо сложно ,стига подхода към детето да е правилен.
Сега е момента децата ни да у4ат чужди езици .
Мисля 4е това е голямо предимство за тях.ТА те от малки ще знаят 3 езика ,после в у4илище ще у4ат поне още един .
А и на днешно време има толкова много помощни материали .

# 7
  • далечно
  • Мнения: 1 029
Мерси за къража, Блек Мамба! Ние сме стриктни в това всеки да говори своя си език с него, но помежду си говорим предимно унгарски, тъй като на мъжа ми българския не е толкова добър (а и него го мързи повече, вероятно). Нямаме нито намерение, нито визможност да говорим помежду си 'езика на яслата', тъй като аз не говоря италиански. Та засега оставяме италианския на яслата  newsm78

# 8
  • далечно
  • Мнения: 1 029
куража исках да напиша   bouquet

# 9
  • Мнения: 875
няма от какво да се притесняваш! възможно е единствено да му отнеме повече време докато проговори на който и да е от въпросните езици. имам едно познато семейство - той германец, тя италианка, детето родено и прекарало първите си 5 години в англия. сега са в норвегия. малкият, освен че е невероятно сладко детенце, говори италиански, немски и английски като родни, а норвежци казват, че няма почти никакъв акцент и на норвежки.  Peace

# 10
  • Мнения: 249
Ние о4акваме бебе през януари и говорим за езиковото обу4ение понякога (естествено). Говорихме за това доста и в у4или6те, тъй-като има6е доста смесени бракове. Та у4ителката там казва6е, 4е е важно всеки от родителите да говори собствения си език само, при което е много лесно за детето да разграни4и и свързва родител с език. А от това следва, 4е детето няма да смесва езиците.
Аз говоря норвежки извън дома - приятели, работа, колеги, навсякъде; вкъ6ти на съпруга си говоря предимно английски (просто по навик),той говори както дойде - къде английски, къде норвежки, къде български.  Та все говорим, 4е 6те трябва да спра с тоя английски след като родя, и да запо4на само на български. Сега като 4ета тук оба4е, изглежда не е проблем за детето да възприема и се справя 3 езика. 

# 11
  • далечно
  • Мнения: 1 029
моите умозаключения :за триезичните бебоци с родители-чужденци някъде си и с два родни езика вкъши  Whistling (корекции се приемат естесвено   bouquet) :

1. всеки родител си говори с бебе родния си език. Естествено езика, който се говори между родителите вкъщи е с превес. От това се подразбира, че родителите говорят помежду си език, който е роден поне на един от двамата ooooh! Естествено и аз като съм изморена предпочитам да говоря английски с мъжа ми, ама гледаме да се въздържаме

2. езикът на държавата където живеят се научава от ясла/детска градина.

3. баби и дяди полират родните езици  Thinking

как стои въпросът с писането ще му мислим като дойде времето  Laughing



# 12
  • Мнения: 515
Аз имам подобен(е,малко по-различен проблем,де). Детето ми е дете на българи, но тая година тръгна на норвежко у-ще. Тъкмо почнахме малко да научаваме норвежки и от тая седмица почнаха да учат английски! Вчера го изпитвам английските думи, той ги казва на норвежки! Сега как ще ги учи и двата... Как да ги разграничава - не знам!

# 13
  • далечно
  • Мнения: 1 029
имаше едно експертно мнение тук, ама нещо май изчезнало  newsm78

Marjo, виждам че синът ти е голям вече, не съм специалист, но ми се струва че на тази възраст едновременно два чужди езика 'от А-Б' може да доведат до смесване. Няма ли начин да зарежете английския докато си стъпи на краката с норвежкия? Ще се радваме да чуем опит и от други мами на пораснали бебоци

# 14
ехо, и ние сме като Мамба, с татко фрацузин от португалски произход, аз, се подразбира, българка, живеем във франция и баби и дядоци в португалия, България и америка, бебе мъни4е на 2м, но се надявам и вярвам, 4е ще говори поне 3 езика Simple Smile

Общи условия

Активация на акаунт