Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

Реклама
  • 27 окт. 2007, 11:46 ч.
  • Преглеждания  1 345  Мнения  19  Онлайн  1
Отговори
  • Мнения: 2 161
"Никой не може да държи Бейби в ъгъла"-Патрик Суейзи в лигавият филм Мръсни танци.

Реклама
# 1
  • UK
  • Мнения: 3 438
В секцията за това... Wink

# 2
  • София
  • Мнения: 699
Ей, много ме развесели с тази Бейби в ъгъла... Много смешно ми стана, не знам защо - имаше една такава "драматична атмосфера" покрай тази реплика  Grinning...  Hug

А по темата - ще помисля; сигурно има доста, но в момента не ми хрумват.  Rolling Eyes

  bouquet

# 3
  • Мнения: 2 161
Ако на татко някой беше посмял да му каже:Никой не може да държи Аня в ъгъла...нямаше да има после танци-манци.Търкал щеше да има преди крайните надписи,търкал.

# 4
  • Мнения: 589
Може ли най-смешно преведената реплика?
Гледам аз Криминале по руската и там всичко е озвучено с глас зад кадър, малко изоставащ след оригиналния на английски.
Репликата you motherfucking bastard беше преведена с гальовното ... "Козел" \"казьол", за да добиете представа за произношението\, а пък go xxxx yorself - отново с лежерното "да пошел ты ... "

# 5
  • Кацнала на едно дърво.
  • Мнения: 3 158
В момента се сещам за "Лека нощ, деца".  Laughing И то филм се води, нали...  Joy
Ето така, с поука, завърши приказката за заека и костенурката: "Не е важно колко са ти дълги краката, а колко ум имаш в главата!".  Joy Joy Joy

# 6
  • Мнения: 433
"Anakin, you're breaking my heart!" - Star Wars III. Въобще диалозите в този филм бяха абсурдни.

# 7
  • София
  • Мнения: 699
Може ли най-смешно преведената реплика?
Гледам аз Криминале по руската и там всичко е озвучено с глас зад кадър, малко изоставащ след оригиналния на английски.
Репликата you motherfucking bastard беше преведена с гальовното ... "Козел" \"казьол", за да добиете представа за произношението\, а пък go xxxx yorself - отново с лежерното "да пошел ты ... "

 Joy Joy Joy Joy Joy Joy Joy

# 8
  • Пловдив
  • Мнения: 8 383
Най-тъпата, ама много тъпа и досадна реплика, предимно в американските филми: I don't know what you're talking about.
За смешно преведени пресен пример ми е: get off my back - слез ми от гърба...

# 9
  • Sf
  • Мнения: 806
Човекът преживял катастрофа, ударило го цунами, потрошен, в кома или едва гледа и винаги го питат: Are you all right? /Добре ли си - буквално иначе като добър въпрос и смисъл - Как си?/

Но все пак не им го разбирам този въпрос  Mr. Green

# 10
  • Sofia
  • Мнения: 1 037
I'll be back!! - Арнолд Шварценегер, гледащ лошо...

# 11
  • Мнения: 4 496
Човекът преживял катастрофа, ударило го цунами, потрошен, в кома или едва гледа и винаги го питат: Are you all right? /Добре ли си?


След отговор "Да" следва "Сигурен ли си?", след което "Трябва да поговорим." Crazy

Последна редакция: сб, 27 окт 2007, 14:12 от красим

# 12
  • София
  • Мнения: 3 447
За реплика не знам, но най-голямото клише е "Искаш ли да потанцуваме?", като задължителна прелюдия към секс  Tired

# 13
  • Мнения: 2 538
А за мен най-клиширано и загадъчно е  как всички телефони започват с:

файв -файв-файв...

# 14
  • Мнения: 433
А за мен най-клиширано и загадъчно е  как всички телефони започват с:

файв -файв-файв...

Е то това е нарочно - да не се окаже, че са налучкали нечий телефон или по-късно да бъде открит такъв. Маниаци да ги прозвъняват ще има много.

Are you all right? и аз бих питала, не винаги на човек му личи...

I don't know what you're talking about. е много удобно, когато са те хванали в крачка.

Не знам какво ви смущават тези реплики, от живота са ги взели хората.

Реклама


Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma

Да Попълнете формата за регистрация Не Продължете с Facebook регистрацията

Активация на акаунт