Все още не сте се регистрирали? Направете го сега напълно безплатно!!!



запомни ме Забравена парола Активация на акаунт





Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma



1 Гост преглежда(т) тази тема.
1-243 от 243 отговора
Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език? Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?

По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?

И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
Цитирай


Защото това е майчиния и език. Ще я уча да чете и пише като му дойде времето.

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?

Според мен това е излишен и безсмислен въпрос.

Цитирай


Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език? - Ами аз съм българка, каква по-ясна причина за това, плюсовете и минусите са, че ще може да разговаря с мен и с родителите ми.Каква практическа полза мислите, че ще имат от това? Ще владее още един език.

По каква система ги учите? За сега няма никаква система - детето ми е малко и се ограничавам до разговори и четене на книжки.
Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? ДА. Смятам да я науча да чете и пише на български

А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Естествено. Българската история е невероятно интересна, моята работа е да предам на детето ми желанието да се запознае с нея. С някои от писателите и филмите-да, с други - само, ако ни остане мнооого свободно време.Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика? Не. Баща и също учи български, но все още не е подходящ за практика.

И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език? Януари ще навърши 2 години вече съставя изречения с по 3 и повече думи и на двата езика. Още не е започнала да ги смесва, но с този проблем ще се оправям, когато/ако  дойде.

п.п. Да се досетя ли,че си в ЮСА?!
Цитирай


Много странно зададен въпрос.

Защото това е майчиният език на детето. И защото владеенето на още един език само би го обогатило. Същото се отнася и за писането, четенето, интереса към историята. И не на последно място защото не искам да ограничавам детето с моят избор за държавата в която сме в момента, с един бъдещ избор на детето като порасне. Може да реши да живее в България, да работи за България. А и детето трябва да знае какви са му корените, дори и да е от смесен брак.
Цитирай


В началото ползата беше преди всичко.... за мен Very Happy Докато се появи сина ми нямаше с кого и на кого да говоря български. А иначе - просто мисля, че няма нищо по-естествено от това детето да учи майчиния си език. За ползата точно от българския сами ще си решат някой ден, но един език в повече още от бебе е полезно за всяко дете. През лятото ходи в България и си има там приятели, започват да си пишат...

Вече знае да пише и почти чете на български, без някаква определена методика. Правим упражнения в български детски списания, четем книжки. Ще ги запознавам, разбира се, с българска литература и т.н., доколкото е възможно. Мисля да дам основите, а когато попораснат, сами ще си решат дали да продължават.
Цитирай


 Shocked ама 4е въпрос
Цитирай


Цитат
Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език? Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?

Що за въпрос? Половината семейство на детето ми е българско, как ще говори с баба и дядо, братовчедите си ако не знае български?
Практическата полза е голяма - едно, че един език повече е богатство, второ - педиатрите казват, че едно дете израствайки с 2 езика развива мозъка си по-активно и после учи по-лесно.
По другите въпроси - още не съм стигнала до там.
« Последна редакция: Пет., 14 Дек. 2007, 11:33 от palachinka »
Цитирай


Защо сте избрали да говорите на децата си на Български език?


3ащото сме българи Very Happy
Цитирай


ами бг съм, как ще му се глезя като майка, с вси4ките там сонорни и тем подобни му4ения, гъди-гъди, дзак, гу, дрън, бръм, ох и ах! ами като запея, първо ми идват и то в огромно коли4ество песни и стихотворения на бг от ясли, градини, даскало и репертоар от поколения бг! това не може да  ми го даде нематерния език! народните песни!освен това тя  и бг, има роднини бг, освен,4е езикът е богатство, но за мене  е и необходимост!
Цитирай


ами не мен пък изобЩо не ми идва естествено да му говоря на български език, въпреки 4е съм българка....
понасилвам се малко напоследък заради о4евидните предимста в обЩуването с родата, той проявява интерес, но определено неговият език е италианският
системите и методите сама си ги изграждам според ситуацията и интуицията , теориите на предиатрите в слу4ая слабо ме интересуват, тъй като до преди няколко години са били съвсем разли4ни....
има страШно много фактори, които оказават влияние, така 4е е доста ограни4ен този категори4ен отговор на мнозинството
   
Цитирай


gioia, това значи ли, че италианският ти е абсолютно перфектен? Embarassed
Цитирай


gioia, това значи ли, че италианският ти е абсолютно перфектен? Embarassed

Very Happy 4ак абсолЮтно перфектен не вярвам да ми е, заЩото и на самите италианци не им е, но просто ми е много по_естествено да говоря на италиански в ежедневието си.  не си ходя 4есто в бг, нямам дълги бг гости, не гледам бг телевизия и не 4ета бг книги.... имам силно ограни4ени контакти с българи
този форум ми осигурява ежедневния допир с българското, а тук пиШа от около година ...
Цитирай


ами не мен пък изобЩо не ми идва естествено да му говоря на български език, въпреки 4е съм българка....
понасилвам се малко напоследък заради о4евидните предимста в обЩуването с родата, той проявява интерес, но определено неговият език е италианският
системите и методите сама си ги изграждам според ситуацията и интуицията , теориите на предиатрите в слу4ая слабо ме интересуват, тъй като до преди няколко години са били съвсем разли4ни....
има страШно много фактори, които оказават влияние, така 4е е доста ограни4ен този категори4ен отговор на мнозинството
   

иденти4на ситуация. абсолЮтно насилие над себе си правя, за да и говоря на български и не знам до кога Ще продължа. с голямата приклЮ4их към 3/4 години, съответно тя на бг знае някоя песни4ка, но нито говори нито разбира.
единствената ми при4ина, е 4е уж се развивали мозъ4ните клетки, но предполагам, съЩествуват и други методи... не ми се струва, 4е едноези4ните деца са недоразвити в този смисъл Mr. Green
имам и неприятното 4увство, 4е ако май4иният ми език принадлежеШе към по_разпространени такива, сигурно Щях да настоявам пове4е, виждайки някаква "полза".
Цитирай


И аз не гледам българска телевизия, не познавам българи в Норвегия, 4ета български книги само на плажа в България, говоря от 2001 само английски и норвежки, и на мен ми е неестествено да говоря български първите 1-2 дена като стъпя на българска земя 1 път в годината, ама това какво об6то има ....  newsm78

Цитирай


И аз не гледам българска телевизия, не познавам българи в Норвегия, 4ета български книги само на плажа в България, говоря от 2001 само английски и норвежки, и на мен ми е неестествено да говоря български първите 1-2 дена като стъпя на българска земя 1 път в годината, ама това какво об6то има ....  newsm78



ми има обЩо, заЩото не е спонтанно и естествено.
Цитирай


Цитат
единствената ми при4ина, е 4е уж се развивали мозъ4ните клетки, но предполагам, съЩествуват и други методи... не ми се струва, 4е едноези4ните деца са недоразвити в този смисъл


Това със сигурност е така, но ако няма да помогне то със сигурност няма да навреди, поне според мен.
Цитирай


И аз съм от негледаЩите бг ТВ и нямаЩи кой знае колко ежедневни контакти с родната ре4 и доскоро съЩо се насилвах да говоря на глямата на български макар,4е вси4ко ми идваЩе по_естествено на ит.В на4алото детето не реагираШе позитивно и аз все пове4е се замислях има ли файда да продължавам. Да, ама файда имало и оЩе как.ДъЩеря ми в на4алото разбираШе само,но за говорене и дума не можеШе да става.После лека полека взе да се отпуска и да вмъква тук там по някой българизъм.И един прекрасен ден просто взе да си бърбори на Бг. Еми признавам си ,4е ми стана страШно гот. Като я виждах това лято как си говори с прабаба си и прадядо си, с братов4едите и колко бяха Щастливи те от това и на мен ми капеШе мед на дуШата. Запо4на да се обръЩа към сестра си с разни умалителни думи4ки на бг и ми е толкова сладка като я слуШам. Гледа анимация на бг,мисля един ден живот и здраве да я нау4а да 4ете и да пиШа,да и дам основите пък оттам нататък тя да си реШава дали и трябва или не... Peace
П.С. Не следвам никакъв определен метод на обу4ение  Wink
Цитирай


..защото го говоря правилно; и 2та сме бг с баща им,освен по медицински причини не виждам иначе защо да говорим на друг език ; имаме доста приятели с деца и без  бг тук,чуват го не само от нас определено
*
..син ни не говори,казва 20ина думи;дъщеря ни проговори доста след 2.6 години,досега маже по 3 езика в изречение..
*
..да ги запозная с л-ра,история и  култура родна  наша не е лесна задача и мисля че който казва "да,разбира се,ей сега" прибързва;много е трудно да четеш за белчо и сивушка на дете израсло с франкли,контекстът е много различен,особено като не се учи задължително в у-ще; четем приказки,имаме карта бая голяма на Бг на етажа им-засега с това се изчерпва урокът ми по родолюбие....
*

..против тв съм като цяло,независимо от езика



ОФФ- surfline ,защо реши че дамата е в Щатите,ако би искала да споделиш?
« Последна редакция: Пет., 14 Дек. 2007, 13:59 от anette1104 »
Цитирай


Very Happy 4ак абсолЮтно перфектен не вярвам да ми е, заЩото и на самите италианци не им е, но просто ми е много по_естествено да говоря на италиански в ежедневието си.  не си ходя 4есто в бг, нямам дълги бг гости, не гледам бг телевизия и не 4ета бг книги.... имам силно ограни4ени контакти с българи
този форум ми осигурява ежедневния допир с българското, а тук пиШа от около година ...

Същата работа е и при мен - през цялата 2007ма видях 2 българки - и двете от форума, за помалко от 24 часа , но все пак мен поне ме е страх да говоря изцяло на немски с малката, щото си мисля, че от мен едва ли ще прихване нещо повече освен кофти акцент и някое и друго граматично недоразумение....И аз се надявам като ДиРокова един ден да си говорим с щерката пред чаша какао на майчиният ни език Embarassed.


Офф> Анетте, просто наблюдение - всичките ми познати в САЩ, преминаха през една фаза на много силно отричане и колебание необходим ли е точно този език на децата им. Из ЕО, като че ли го няма или е много по-лек този момент.
Цитирай


ами не мен пък изобЩо не ми идва естествено да му говоря на български език, въпреки 4е съм българка....
понасилвам се малко напоследък заради о4евидните предимста в обЩуването с родата, той проявява интерес, но определено неговият език е италианският


иденти4на ситуация. абсолЮтно насилие над себе си правя, за да и говоря на български и не знам до кога Ще продължа. с голямата приклЮ4их към 3/4 години, съответно тя на бг знае някоя песни4ка, но нито говори нито разбира.



Ох, камък ми падна от сърцето, явно не съм единствената, която се чувства по този начин, даже няколко пъти днес прескочих темата, защото ме досрамя от себе си Embarassed

Ясни са ми всички предимства от това да се научи да говори добре български, а най-ми е мъка като видя, че нашите не се разбират с нея. Т.е. тя ги разбира идеално, но им отговаря на немски и започва великото гадаене.  Когато съм в компания с българи най-естественото нещо е да говоря и с детето си на български, обаче като няма българи около нас, започва да ми звучи по-различно Embarassed Когато сме само двете се насилвам да говоря български, обаче когато тя ми отговори нещо или пита на немски аз пак автоматично обръщам, после на средата на изречението се усещам и хайде пак български и става голяма каша-маша, което леко ме измъчва ooooh! Понякога си мисля, колко по-добре щяхме да си общуваме сигурно, ако не беше замесен втори език, ама на.... Веднъж тя да го проговори поне малко, това ще ме улесни много и ще влезем в крачка. Майка ми идва скоро и се надявам да дъпнем с езика и после да го задържим и като си тръгне... А скоро става на 4, не трябваше ли вече да го е научила Sad ама как да го научи с такава пишман-учителка като мен...
Цитирай


Причини - за да може да общува с българската част от семейството си. И макар да не ми идваше естествено от началото, защото само на английски говорех, сега след 2 години не мога да си представя да му говоря на друг език. И как да му говоря на друг език - аз не знам песнички, не знам приказки, не съм общувала с деца на английски, аз знам как да го правя на български.

Офф> Анетте, просто наблюдение - всичките ми познати в САЩ, преминаха през една фаза на много силно отричане и колебание необходим ли е точно този език на децата им. Из ЕО, като че ли го няма или е много по-лек този момент.
Офф - огромно обобщение правиш, не познавам човек от България в УСА (пък и от други държави), на който да се случвало. Познавам хора в ЕО, на които се е.
Цитирай


Защото му е майчин език , защото двамата с баща му сме българи ! Нямам намерение да го уча на холандски аз , затова си има училище . Той говори безакцентно точно заради училището . И по улиците си му говоря на български , не намирам нищо нередно .
Смешно ми е да говоря на детето си холандски  Rolling Eyes
Въобще не мога да разбера за какво е пусната тази тема  Thinking
Цитирай


Естествено, че е така Бистра - за това съм написала ми познати, т.е. мои,а не всички българи в УСА. Лично наблюдение, пак повтарям, не визирам някого от форума конкретно. Peace
« Последна редакция: Пет., 14 Дек. 2007, 15:13 от surfline »
Цитирай


Това да не е пак въпросник за някаква семестриална работа? Crazy Отдавна не бях се изkазвала по любимата ми тема за бг език.

Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език?
А какви са причните да го уча на друг, след като бг ми е майчин и не виждам нищо по-естествено от това да го говоря с децата ми? А и те също са бг. "Проблем" може да има ако бащата не го разбира, но единственото решение според мен е да го учи и той с детето, а най-добре да се подготви преди това на някакво елемeнтарно ниво, че после ще му е трудно да е в крак  Mr. Green. Когато сме с други майки неразбиращи бг, съм опитвала да обръщам, в първия момент децата са сащисани. Когато са по-големи е по-лесно - от учтивост към другите и да не се чувстват изолирани (другите).

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
Каквато е практическата полза от всеки език - да общуват с мен и рода си.

По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български?
Говоря с тях само на бг. Голямото знае, че малкият не знае немски и си говорят главно на бг (и руски, когато баща им е наоколо). Та с няколко деца става даже по-лесно. От 5г големият ми син ходеше на бг у-ще докато се научи да чете и пише, т.е. до миналото лято (3г, по 2h седмично).

А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура?
Разбира се. Те като българи трябва да познават бг култура, затова и езикът е много важен да се подхване от пелените.

Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?
Като се роди големият ми син, нямаше, но в последствие си намерих толкова, че понякога се чувствам в БГ, мисля и пак доста на бг по този повод.


И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
Отделни думи започнаха малко преди годинка. Отделни малки изрeчения между 1 и 2г и след това става лавинообразно. Сега малкият е на 2.5г и може да си каже всичко, което го вълнува на тази възраст разбира се. Проговориха на езиците, които им се говорят - бг и руски. Малкият захвана и отделни немски думи, чути покрай големия от негови прияттели и TV.
Около 2г започват да си пеят и сами песничките, които им пeeм. Най са сладки, когато големия мие ръцете на малкия и му пee "Хей ръчички"  Party
« Последна редакция: Пет., 14 Дек. 2007, 15:13 от MegiX »
Цитирай


Така ми стана хубаво като видях колко много "майки в чужбина" не се срамуват от корените си!  Hug
Цитирай


Хубава тема и много ме сърби да се разпиша.
Има 2  причини заради които смятам, че е важно :а/  Да разбира 50 % от корените си т.е мен и б/ Да се разбира с роднините си в БГ. 
От практическа гледна точка и бъдещ живот извън БГ не мисля, че има особен смисъл, обаче - българския е екзотичен и труден език, важността ни в глобалното село е никаква. Затова има повече смисъл, ако се говори на 2 езика на малкото дете втория да е английски. Той обаче би се явявал трети език в нашето семейство, което за едно малко дете би било объркващо.
Затова някак ще се примиря, че английския ще го започне по-късно.
Цитирай


От практическа гледна точка и бъдещ живот извън БГ не мисля, че има особен смисъл, обаче - българския е екзотичен и труден език, важността ни в глобалното село е никаква.

То и китайският е труден (какво значи това между другото?  Rolling Eyes) - ма на, най е разпространен. И със сигурност някой ден ще е поне толкова важен колкoто англ.
Цитирай


Ау, ужас, да ти е нестествено да говориш на детето си на родния си език, айде де! Аз съм била и с контакти с българи, и дълго без контакти, нито нет, нито телевизия и никога не ми е било неестествено. Да не говоря спонтанно на детето си на моя си език, майчиния му би ми било като да отрека самата себе си и произхода си, да зачеркна родината и родителите си от съзнанието си и от света.
Дъщеря ми ще е носител на две култури. Имам приятелки българки тук и от други страни, със смесени бракове и децата им говорят много добре нашия език, четат и пишат от 10-12 годишни, ние навремето как сме учели други езици и да четем, и пишем на латиница от първи-втори клас? Само си пожелавам засега да успея да я науча на български и да е трайно, завинаги, не мога да и говоря на италиански и това е, само пред гости и по малко. Детето ме разбира и реагира на ДАй, папам и прочие елементарни неща де знае обикновено едно 10-месечно бебе, дори реагира различно когато слуша бг-реч или италианска, просто я наблюдаваме с баща и и се чудим как е възможно отсега да разбира това, явно е от интонацията и звученето, и познатите думи.
Не смея да кажа дали ще стигне чак до задълбочени познания по история и бг-литература, рано е, но едно е сигурно, трябва да знае български и това, аз имам контакти със семействоти си и приятелите си в родината и тук, а и да нямах, пак бих избрала да го научи защото сме си българки и това.
Цитирай


мдам, така е, да. Един ден ще ходим с китайски разговорници. Но китайците едва ли ще отворят български такива.

малко офф:
Българският език не е труден, той е много труден, опитай се да обясниш на някой патерицата, наречена "ли", например.
Ще се видим ли утре? Имаш ли 10 лева? Идва ли..  Laughing Или как се образуват най-различни умалителни  и пр , много е сложно няма почти никаква граматика    В началото аз вкарвах ' ли'  в изречения на италиански, толкова ми беше важна тази частичка ( слава богу само в домашна среда) : Ci vediamo LI domani?  hahaha и тн. 

А за това, което казва Джоя-Феиам: на летището видях една мацка , загледах се по слинга й, после се заслушах. Жената говореше съвсем естествено на италиански на бебето си. Идваха й умалителни , обръщения, дърдореше и пр. Изобщо не останах с впечатление, че се насилва, напротив. После си поприказвахме на български. Единствената загуба в случая наистина виждам само в контакта с близките, но и това е относително. Някои хора просто нямат близки, които да си заслужават усилието да бориш българския ежедневно.
Цитирай


лелееееее що за вьпрос newsm78 newsm61 ами защото сьм Бьлгарка....ей затова много ясно newsm44
Цитирай


мдам, така е, да. Един ден ще ходим с китайски разговорници. Но китайците едва ли ще отворят български такива.

малко офф:
Българският език не е труден, той е много труден, опитай се да обясниш на някой патерицата,

Да, виждала съм такива ситуации, много ми е жалко. Именно защото бг е екзотичен, немския те ще го научат, англ, фр и каквото там искат - също. Но бг ще е загубен, ако и аз почна да се лигавя на руски или немски, за което не бих имала проблеми.
А за трудността нa езиците е относително - корейци примерно могат да четат отчасти китайски. На сърбин лесно ще обясниш "ли"-то, а сигурно и те го имат.
Така че практически какъв език ще им трябва е много трудно да се каже - може да зарежат цялата европ. култура и да си намерят нещо из арабския свят някой ден или кой знае ... Моят мотив е съвсем друг - нали се опитваме да разпространим бг култура всред чужденците, как ако не започнем с децата (и мъжовете преди това)?
Цитирай



А за това, което казваТ Джоя-Феиам: на летището видях една мацка , загледах се по слинга й, после се заслушах. Жената говореше съвсем естествено на италиански на бебето си. Идваха й умалителни , обръщения, дърдореше и пр. Изобщо не останах с впечатление, че се насилва, напротив. После си поприказвахме на български. Единствената загуба в случая наистина виждам само в контакта с близките, но и това е относително. Някои хора просто нямат близки, които да си заслужават усилието да бориш българския ежедневно.


 Laughing
за разлика от вси4ки, които казват, 4е са знаели български обръЩения, умалителни и пр., аз в България малки деца наоколо не съм имала, в Италия, да, за това потвърждавам, каквото съм казала, по_естествено ми беШе на италиански.
последната ти фраза съЩо в моя слу4ай има влияние.
(какво е слинг? Embarassed)

Ау, ужас, да ти е нестествено да говориш на детето си на родния си език, айде де! Аз съм била и с контакти с българи, и дълго без контакти, нито нет, нито телевизия и никога не ми е било неестествено. Да не говоря спонтанно на детето си на моя си език, майчиния му би ми било като да отрека самата себе си и произхода си, да зачеркна родината и родителите си от съзнанието си и от света.


ами и на мен ми е ужас невъзможността ти да си представиШ, 4е има и разли4ни от теб хора, ама не ходя да се възмуЩавам  ooooh!.
последното ти изре4ение... сигурно не си даваШ сметка колко е смеШно и патети4но.
Цитирай


Да не говоря спонтанно на детето си на моя си език, майчиния му би ми било като да отрека самата себе си и произхода си, да зачеркна родината и родителите си от съзнанието си и от света.
Ехее, много задълба, чак пък да отречеш сама себе си, че и родителите си Wink Наистина ли светът за теб се върти само и около езика и само и единствено с него успяваш да задържиш в съзнанието си и на света изброените по- горе ooooh!?
А със съпруга си на какъв език говориш?
Цитирай


мисля, 4е ако си спестим нападките, оценките, критиките и размислите върху ли4ния живот на другите и се ограни4им до споделянето на своята, конкретна ситуация би имало някакъв смисъл да се продължава с темата

ако не Ще се стигне до поредните грозни постинг разменяния и разделяне на лагери, което е абсолЮтно безсмислено.....
Цитирай


feiam, слинг е едно парче плат, което се увива около бебето, подобно на кенгуру.

Аз мисля също, че е добре да не се задълбава в патетика.  Stop
Има страшно много фактори, които са важни, особено пред смесените семейства.
Едни имат желание, а децата не поддават, други нямат желание и не задълбават, а децата проговарят сякаш сами. 
В крайна сметка всичко е индивидуално.
Това, което ми прави впечатление в този по-специално подфорум е, че жени , които от години не използват езика, нямат българи в обкръжение и ограничават контактите си на езика почти само до този сайт говорят, изразяват се и пишат много по-грамотно от голямата част от потребителките родолюбки, живеещи в страната. Тоест, малко свалете камшиците.

Цитирай


Още една причина - допълнителният език развива мозъка и дава възможности за по-лесно усвояване на чужди езици в последствие. Това по повод, колко е труден българският език. Моят син няма никакви проблеми да общува на един език с мен, на друг с баща си, на трети в детската градина. И не съм срещнала нито един човек, който да не съжалява, че родителите му са говорели на друг език, а не са го научили, както и обратното. Само че, това се случва обикновено след 25 годишна възраст Smile Но в крайна мсетка всеки си решава за себе си, аз не бях привърженик на едното или другото мнение, но след като се роди, установих че ми е по-лесно на български. Баща му беше убеден, че само на английски ще говори, ама на сега е на друго мнение, и много му харесва да му говори на руски. Местният език, винаги ще го научат, това е езикът на тяхната среда, за майчиния/бащиния е по-трудно и изисква много постоянство.

Имам един познат, с родители украинци, още си спомня как майка му го карала да учи украински, докато другите деца играели на вън и колко мразел украинския тогава. А сега с такова удоволствие го практикува  и децата си учи и е благодарен на майка си.
––––––––––
Естествено, че е така Бистра - за това съм написала ми познати, т.е. мои,а не всички българи в УСА. Лично наблюдение, пак повтарям, не визирам някого от форума конкретно. Peace
да ама въпросът ти прозвуча, като обобщение с лека насмешка за тези, които живеят там... може да не съм доразбрала
Цитирай


за мен този въпрос е толкова абсурден, че отказвам да пиша в темата

Цитирай


Наистина има много цитиращи или пък само рецитиращи....спирам, че май много хапят и тук, то човек никъде не може да драсне нещо свое без " цензура".
Цитирай


тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

благодаря



« Последна редакция: Пет., 14 Дек. 2007, 18:18 от gioia »
Цитирай


Не намирам темата абсурдна и не разбирам защо толкова бързо се сърдят някои - тъкмо се получи "дискусия" Very Happy

С риск да се повторя, ще кажа, че аз специално реших да говоря на детето си на български  по чисто, ако щете, "егоистични" причини Laughing - за да имам с кого да си говоря български.

Джоя, аз съм от тези случаи, за които питаш - винаги съм говорила на сина ми на български, а той си ми отговаряше на френски. Само че явно е имало някаква файда, защото всичко разбираше, разбира, когато четем книжки, а миналата година го изпратих за един месец в България и се върна проговорил. Не трая много време, но се убедих, че е имало смисъл. Това лято пак беше за един месец в България и като се върна, не искаше да говори френски, дори и с баща си. Бързо му мина, а и аз разбирам че ако той самия няма желание, не мога да очаквам кой знае какъв напредък. Но гледам да правя това, което ми е възможно при тези условия.

Напълно съм в състояние да разбера майка, на която не й идва българския като пръв език, по различни причини, както и такива, които смятат, че не е необходимо да учат децата си. НО все пак е жалко - когато пораснат, ще им е доста по-трудно, ако решат да учат майчиния си език.
Цитирай


аз,аз!
подчертаното важи,работя от 6та седмица на децата,баби сме имали общо 3 месеца за 4 години
тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

благодаря

ния не казваше 1 дума на бг,бяхме си през есента за 3 седмици,сега съвсем спонтанно се случва да прави цели кратки изречения (аз искам вода) ; разбират и 2та 100%;
иначе като цяло ние говорим бг,тя отговаря на англ.или меша ужасно бг и англ
Цитирай


анет, непод4ертаното е доста важно бих казала  Very Happy, така не важи

Цитирай


gioia ,извини,аз мислих че е едно от 3те,не всички вкупом ; важно е определено,спор няма!
« Последна редакция: Пет., 14 Дек. 2007, 19:15 от anette1104 »
Цитирай


gioia ,извини,аз мислих че е едно от 3те,не всички вкупом ; важно е определено,спор няма!

хехе вси4ките заедно,
ама сложих само тези трите да не стане съвсем сложна зада4ата Wink


Цитирай


тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

благодаря


А може ли да споделя опит на приятелка, която освен тези 3 неща имаше семейни проблеми, тежък развод и пълно несъгласие от страна на бащата на детето да му се говори на бг. Даде го на бг у-ще, започна да му говори само (с малки изключения) на бг и непрекъснато да показва, че и е много важно да си говорят на бг. Детето тогава беше 7-8 годишно (между 4 и 7 му беше говорила само на немски), сега си говори свободно, така че има шанс.  Peace

Феиам, ти пък ме уби, ами повечето тук не сме имали деца в БГ. То остави това ами аз бях дете като дойдох, т.е. всичко това ми беше много далече  Rolling Eyes.

Не съм съгласна с това, че дори да имат родителите желание, децата не поддавали.
« Последна редакция: Пет., 14 Дек. 2007, 19:42 от MegiX »
Цитирай


И за мен странен въпрос,но ще отговоря:
Защото съм българка преди вси4ко , и детето ми има много роднини и познати българи.
Защото един език обогатява независимо какъв е той.
Защото искам да се 4увства добре в родната ми страна ,където е баба му и дядо му.
Защото освен бг ,ще нау4и и родният език на баща си ,който е разли4ен от страната в която живеем ...
Абе като основна при4ина е, 4е за мен езикът е богатство и свобода.
Цитирай


Опазил Господ ooooh!ако толкова се срамува6 от произхода си ,не го показваи публи4но поне Rolling Eyes
И моето дете е смесено  и проговори доста късно,на 3 години,български нау4и малко късно и трудно,но сега е на 11 и говори и пи6е и  на 2 езика...отделно и на англииски.
Цитирай


И за мен странен въпрос,но ще отговоря:
Защото съм българка преди вси4ко , и детето ми има много роднини и познати българи.
Защото един език обогатява независимо какъв е той.
Защото искам да се 4увства добре в родната ми страна ,където е баба му и дядо му.
Защото освен бг ,ще нау4и и родният език на баща си ,който е разли4ен от страната в която живеем ...
Абе като основна при4ина е, 4е за мен езикът е богатство и свобода.

Мамба-описала си вси4ко то4но,нямаше смисъл да го пренаписвам bowuu
големите запо4нах да у4а да 4етът и пишат когато бяха на около 5,понеже по същото време запо4наха с преду4илищната на арабски/бг си говориха идеално защото 3 -4 години живяхме в бг/никаква система не съм следвала,когато у4ехме буквите не държах да ги знаят подред
малката ве4е се опитва  гда прави изре4ения на 2та езика,но съотношението е 2-1 в полза на бг,ина4е гледаме бг тв,4ета бг книги,с децата и на вън говоря бг,без да ме интересува реакциата на околните,само в такситата съм им забранила да говорят освен на арабски-ина4е тарифата ска4а hahaha
« Последна редакция: Пет., 14 Дек. 2007, 21:25 от dtti »
Цитирай


Миленка, толкова мило ми стана като четох за постиженията на  Джулия  с българския  Love

По- въпроса, който ми се струва толкова абсурден : говоря му 50% от времето на български. Защото ... мисля, че отговора е пределно ясен. Детето всичко разбира.
През останалото време му говоря на английски, че ми е по лесно, по примера на Джоя и Феим
Цитирай


тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

Съвсем пресен положителен опит споделям. Задочно познавам американка. Има 6-7г. момченце, българче, осиновено от дом за деца в Бг. Детето е дошло тук на 2.5г. и тази жена направи всичко, за да съхрани българският език на момченцето. При нея е много трудно, защото извън горните 3 условия, тя самата не знае български. Въпреки всичко, резултат има. Искрено и се възхищавам.

Днес се запознах с нея за първи път и първите и думи бяха да и помогна да намери българи в Тексас, които да могат да говорят на детето на български. Страхува, се че с възрастта, езиковите нужди на детето нарастват и тя може и да не се справи.

За мене тя е пример за това, че при желание и цел, усложняващите фактори, могат да бъдат преодолени.

Цитирай


.

Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език?
Светът е много динамичен, не бих искала да не дам още една възможност на дъщеря ми, ако един ден реши да живее в България. Тя самата, въпреки че никога не е виждала Бг се самоопределя като такава и има голямо желание да учи езикът.

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
Всеки език е богатство, плюс българският е част от славянските езици. Аз имам много колеги сърби тук. Първият път, когато дъщеря ми ги чу, беше невероятно учудена, как тези лели и чичовци говорят български  35 Разбраха се без проблеми...видях за първи път практическата полза.

По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?

Нямам система, защото съм единствено говоряща Бг около нея, работя и ми е много по-трудно. Просто използвам всеки удобен момент. Ще я запозная с тази част от българската култура, която аз приемам и харесвам.

И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
Заради 2-та езика, проговарянето и се забави. Не може да направи сложно бг изречение все още, но всичко разбира /на 6 е в момента/.
Цитирай


Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език? Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
Всеки език е богатство, даже и не популярният български. Кой знае, може един ден да им свърши работа Peace
По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?
Няма система. Сина го занимавах с писане и четене, но много трудно върви, защото самият той не вижда смисъл в занятията  Rolling Eyes Тази година за първи път се отпусна да чете сам на български! Лятото прочете "Малкия принц" и първата книжка за Карлсон. Но щом свърши ваканцията, пак мина само на английска литература. За съжаление, българските писатели не му харесват, поне тези, с които аз съм пробвала да го запозная. Историята му е интересна, опитваме се да му я представим по забавен и запомнящ се начин. Отново за съжаление, не можах да намеря интересна книжка за българската история. Тези които имам уж са за деца, но аз като ги чета ми става тъпо и скучно, камо ли на едно дете, растящо в друга среда и култура  Tired
И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
За сина няма да пиша, той е роден и първите 4 години е живял в България, но щерката от скоро започна да прави изречения и на двата езика, 2 и половина години. За сега, не прави разлика между тях. Към мен може да се обърне на английски, а към някое детенце в парка, на български  Embarassed
Цитирай


Говоря на детето си бг, ако сме с други не бг_хора тогава на немски. Смятам, 4е един допълнителен е3ик е богатство и предпоставка по_лесно да се нау4и и трети или 4етвърти. А и не се 3нае каква работа малката ми след време Ще има или къде Ще живее.
Ве4е ра3бира като и се говори и на бг, и на немски.
БГ_бабата съЩо е тук и я гледа, докато а3 работя. А след време, ако има желание, Ще я 3апиШа в бг_у4илиЩето, което се посеЩава допълнително.
Цитирай


До сега се чудех да отговарям ли и аз, че май като плагиатстване ще прозвучи.
Не виждам по-естествено нещо от това да говоря на детето си на български. Поне в къщи - а за да го постигна, 3 години му говорих само и единствено на български, независимо къде и с кого съм. Сега вече в присъствие на други му говоря на италиански и се опитвам да го накарам и той да ми говори на италиански - за сега все още не му е ясно и си продължава с мен да говори на български.
Държа детето ми да знае майчиния си език, да се разбира с българските си роднини и да се чувства у дома си и в България. Не го възпитавам, че е българин - не е. Но е син на българка и е грехота да не му предам българското в мен.
Няма да повтарям, че един език е богатство - това е ясно.
Системата ми беше, както казах по-горе, да му говоря само на български. И работи - сина ми говори без никакъв проблем както български, така и италиански. Сега всички роднини се забавляват да го карат да превежда нещо на леля си или на баба си (и той го прави). Проговори с изречения (и на двата езика едновременно) на около 2 години. Сега, на 3 и 7 месеца, прави страхотни разсъждения, пак на двата езика, без да ги бърка. Не знам още кога ще го уча да пише и чете, но определено ще го направя.
За щастие има с кого да си говори на български, до сега родителите ми ми гостуваха много често и за дълго, сега вече само майка остана, и се надявам доста време още да е жива и здрава и да ми гостува.
Цитирай


Синът ми е на 20 месеца, говори и опитва да прави изречения само на български, на английски знае само 5-6 думи. Откакто се е родил, само на български сме му говорили. Родители българи, от 2 му месец съм на работа, но все пак помогна много, че имахме 2 баби по 6 месеца всяка, които го гледаха, и до скоро ходеше при гледачка-българка.

От януари тръгва на нормална градина, където ще му говорят на английски. Засега нямам план как ще го уча да чете и пише на български, но тук има българско (неделно) училище.

Защо - абсурдно ми е да не може да се разбере с бабите и дядовците си.
Цитирай


Някой ме питаше на какъв език говорим с мъжо- на италиански и на български, колкото и да е странно за италианец-  той говори, чете и пише на нашия език.
« Последна редакция: Съб., 15 Дек. 2007, 01:01 от milix »
Цитирай


тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

Съвсем пресен положителен опит споделям. Задочно познавам американка. Има 6-7г. момченце, българче, осиновено от дом за деца в Бг. Детето е дошло тук на 2.5г. и тази жена направи всичко, за да съхрани българският език на момченцето. При нея е много трудно, защото извън горните 3 условия, тя самата не знае български. Въпреки всичко, резултат има. Искрено и се възхищавам.

Днес се запознах с нея за първи път и първите и думи бяха да и помогна да намери българи в Тексас, които да могат да говорят на детето на български. Страхува, се че с възрастта, езиковите нужди на детето нарастват и тя може и да не се справи.

За мене тя е пример за това, че при желание и цел, усложняващите фактори, могат да бъдат преодолени.



Ето,това е,хората небългари оценяват езика ни,а ние сме седнали да дискутираме дали трябва или не да се говори на родния език,пълен абсурд е темата. Stop
Цитирай




малко офф:
Българският език не е труден, той е много труден, опитай се да обясниш на някой патерицата, наречена "ли", например.
Ще се видим ли утре? Имаш ли 10 лева? Идва ли.. 

Не знам дали е риторичен въпроса ти, но аз се вързах  Laughing ...ще се опитам да обясня:

" Ли" се използва във въпроси, където липсват въпросителните думи-кога, какво, защо, колко и т.н. Индикира, че изречението е въпрос.
Не може да се започне въпрос  с "ли", както с останалите въпросителни думи.  По принцип се добавя след глагола на въпроса.
Подобно е на англ. :
you are ...- e стейтмънт   както и "Ще се видим утре"
Аre you ... е въпрос .. глагола аre ( форма на гл. to be) започва изречението,  на български се прибавя "ли": "Ще се видим ли утре?"

Дано това помага.... Peace

Съжалявам за офф-а Peace
« Последна редакция: Съб., 15 Дек. 2007, 03:10 от benson10 »
Цитирай




" Ли" се използва във въпроси, където липсват въпросителните думи-кога, какво, защо, колко и т.н. Индикира, че изречението е въпрос.


Какво ли? Защо ли? Кога ли ще ядем?  Very Happy bouquet
Цитирай




" Ли" се използва във въпроси, където липсват въпросителните думи-кога, какво, защо, колко и т.н. Индикира, че изречението е въпрос.


Какво ли? Защо ли? Кога ли ще ядем?  Very Happy bouquet

Това са изключения Wink- Урок за напреднали Laughing Hug

Може да се използва с въпросителни местоимения и  с въпросителни думи (не е задължително), но когато те липсват, тогава е необходимост Peace
« Последна редакция: Съб., 15 Дек. 2007, 04:48 от benson10 »
Цитирай


тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

Съвсем пресен положителен опит споделям. Задочно познавам американка. Има 6-7г. момченце, българче, осиновено от дом за деца в Бг. Детето е дошло тук на 2.5г. и тази жена направи всичко, за да съхрани българският език на момченцето. При нея е много трудно, защото извън горните 3 условия, тя самата не знае български. Въпреки всичко, резултат има. Искрено и се възхищавам.

Днес се запознах с нея за първи път и първите и думи бяха да и помогна да намери българи в Тексас, които да могат да говорят на детето на български. Страхува, се че с възрастта, езиковите нужди на детето нарастват и тя може и да не се справи.

За мене тя е пример за това, че при желание и цел, усложняващите фактори, могат да бъдат преодолени.



Предложи на твоята позната да се регистрира ето тук:
http://groups.yahoo.com/group/bulgarians_dfw/#ans

Има много отзивчиви и приятни българи, а и не само. Имаше наскоро съобщение от една американка, омъжена за българин с дете на възраст, подобна на детето на твоята позната, която търсеше контакти. Да опита, може пък да и е от полза.
Цитирай


Имам и още един пример на швейцарка, омъжена за българин, която няма възможност да дава детето на бг у-ще (живee далеч от Цюрих), затова търсеше учител за частни уроци - става въпрос за четене и писане.
Цитирай


децата ми( за сега детето ми) ще учат български, не само говоримо , но и писмено...не мисля да следвам някаква определена схема.. от малки ще слушат българска реч ( от моя страна, понеже мъжа ми е холандец) и ще им се четат български книжки, едновременно с холандските...
защо ли:
- говоримо за да може да контактува с баба си и като отиде в БГ да не се чувства като на ексурзия в непозната страна
- писмено -  за да не отидат на майка му над 500-те събрани книги на боклука Mr. Green Mr. Green Mr. Green

и някой може да каже, че ми е лесно да говоря, понеже доста години ще си стоя в къщи да си гледам децата ( поне за сега това е плана ми), но дори и да ходех на работа бих говорила на български на детето си във всеки един момент, когато сме заедно  Peace

за сведение:в къщи с мъжа ми си говорим на английски Embarassed... пред други хора сме почти само на холандски( аз "симулирам" Mr. Green, че говоря езика 35 ) -  така, че може след време и английски да му се наложи да проговори 35



Цитирай


Мдаа,само на бг говори(родители бг) на 3 и малко е и ходи на градина-хич и не се опитвам да го уча на английски, защото виждам че ще дойде времето когато ще измести бг за съжаление без значение какви напъни се правят. Но имам приятелка американка която така се възхити от нашата компания-ами супер хора сме:)и си купи учебници и касети и учи бг сама, особено след като я заведох на концерт на Валя Балканска WinkИ каза че американците който познава не заслужават вниманието и и сега само с бг общува-даже е залепила бг знаме на трака си:)Дали ще се научи да чете и пише детето-не ме е загонила амбицията:)Ако иска. Надявам се да се запази поне разговорния български и на това ще акцентирам поне нещо да има, защото всеки език е богатство. Но улеснява че мъжът ми не е американец и че се движим предимно в бг среда(60-70 души). Излишни напъни до нищо не водят-не познавам дете родено тук да е добре на двата езика еднакво. И не мисля че някой избира-а е малко както дойде. Тези където специално са избрали и се напъват пак до там ще я докарат като тези които естествено им идва Peace Вече някъде ни подиграха с този въпрос в друга тема. Но определено болшинството живее с някаква заблуда за САЩ. Животът е такъв какъвто си го направиш и където си го направиш. Но наистина тук изпъква като че ли с пълна сила що за човек си. И мие винаги смешно като се започнат с клишетата за САЩ техните познати и някакво безмислено сравнение с нещо което не може да се сравни. Ние се чустваме идеално имаме истински доказани приятели, много познанства, корените ни са вече единствено и само тук, не ми е харесвало и преди и сега как е в БГ и каквото чувам и досега и по приятелите ми останали там и от този форум, НО  български ще си говоря на детето , мъжът ми, приятели защото така ми е удобно:peace:
Цитирай


Доста години вече съм в чужбина. В момента може да се каже че говоря на български, което значи че дори не всяка седмица ми се случва, но пък когато се случи, може и няколко часа да продължи. В началото беше обаче още по-лошо. Години наред моите контакти на Бг се изчерпваха с телефонен разговор, около 6 мин. в седмицата защото такава карта можех да си позволя. Понякога прекарвах по 2-3 седмици в годината в БГ, понякога не. Българско радио, ТВ или каквито и да било екстри нямам. Прочитам по няколко книги на български, ако си отида в България. Роднините ми години наред не ме посещаваха. Години наред мислех и сънувах на чужди езици. И въпреки това не мога да си представя да говоря на детето си на друг език освен на български. Това е единственото което ми идва отвътре. Понякога когато има местни около нас се насилвам да и говоря на немски, но не се получава. Просто не знам как се общува с дете на немски. Песнички, стихчета, залъгалки, всичко което знам е на български. Покрай нея се улавям че и аз започнах да наричам на Мечо на немски, но засега май само това обърквам.  В една брошура за езиковото развитие на децата четох че родителите знаят инстинктивно кой е най-подходящия тон, структурата на изречението, къде да поставят акцента в отделните думи при общуване с деца, така че максимално да ги улеснят във възприемането на езика. Не мисля че човек говорещ чужд език с детето си може да постигне това.
Цитирай


 hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.
2.Преди да се научиш да говориш някакъв език,дори това да е твоя собствен, майчин език, няма как да разбереш има ли някаква полза от това или няма.Друг е въпроса що е то езикова култура и колко от говорещите съответния език я имат.
3.Който има желание и усет да учи чужди езици ще го направи дори родния му език, да е суахили или някои от диалектите на австралийските аборигени.За пример-моята майка е рускиня.Аз говоря свободно и руски и български.Брат ми не може да каже "добър ден" на руски.И понякога изпада в много тъпи ситуации от това,понеже се налага да общува с рускоговорящи.Аз говоря на детето си на български,защото според мен,ако то има желание да научи руски или какъвто и да било друг език ще го направи ,дори ако му забраня да го учи ( особено пък тогава).Не се срамувам,че говоря някой от езиците,които говоря.Ако имаше как и цигански щях да науча.Когато най-малко съм предполагала, тогава му се е налагало да използвам някой език, който на пръв поглед "няма полза да го знам".


П.С.Не съм го избрала,просто ми дойде отвътре да проговоря на детето си на български.И хич не мисля да се срамувам от това.Ако на някой му е неудобно от този факт- да се зарови в пясъка.
Цитирай


hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.
2.Преди да се научиш да говориш някакъв език,дори това да е твоя собствен, майчин език, няма как да разбереш има ли някаква полза от това или няма.Друг е въпроса що е то езикова култура и колко от говорещите съответния език я имат.
3.Който има желание и усет да учи чужди езици ще го направи дори родния му език, да е суахили или някои от диалектите на австралийските аборигени.За пример-моята майка е рускиня.Аз говоря свободно и руски и български.Брат ми не може да каже "добър ден" на руски.И понякога изпада в много тъпи ситуации от това,понеже се налага да общува с рускоговорящи.Аз говоря на детето си на български,защото според мен,ако то има желание да научи руски или какъвто и да било друг език ще го направи ,дори ако му забраня да го учи ( особено пък тогава).Не се срамувам,че говоря някой от езиците,които говоря.Ако имаше как и цигански щях да науча.Когато най-малко съм предполагала, тогава му се е налагало да използвам някой език, който на пръв поглед "няма полза да го знам".


П.С.Не съм го избрала,просто ми дойде отвътре да проговоря на детето си на български.И хич не мисля да се срамувам от това.Ако на някой му е неудобно от този факт- да се зарови в пясъка.

katinka, стана ми интересно. Майка ти е рускиня и ти е говорила на руски. Така си научила руски. Това е матерния език за теб. Но ти възприемаш/усещаш българския за матерен и затова говориш на детето си на български? Или не съм те разбрала правилно?
И друго ми е интересно: защо брат ти не знае руски? Майка ти не му е говорила на руски или му е говорила, но това не е било достатъчно за да го научи?
Цитирай


За да не го минават келяви
келнери и продавачи, като
си поръчва мешана скара в
България, затова.
Цитирай


Феиам, ти пък ме уби, ами повечето тук не сме имали деца в БГ. То остави това ами аз бях дете като дойдох, т.е. всичко това ми беше много далече  Rolling Eyes.

Не съм съгласна с това, че дори да имат родителите желание, децата не поддавали.

Меги, имах предвид това :

ами бг съм, как ще му се глезя като майка, с вси4ките там сонорни и тем подобни му4ения, гъди-гъди, дзак, гу, дрън, бръм, ох и ах! ами като запея, първо ми идват и то в огромно коли4ество песни и стихотворения на бг от ясли, градини, даскало и репертоар от поколения бг!

това :

И как да му говоря на друг език - аз не знам песнички, не знам приказки, не съм общувала с деца на английски, аз знам как да го правя на български.


това:

И въпреки това не мога да си представя да говоря на детето си на друг език освен на български. Това е единственото което ми идва отвътре. Просто не знам как се общува с дете на немски. Песнички, стихчета, залъгалки, всичко което знам е на български.

при мен беШе/е то4но обратното. изклЮ4ая за песни4ките, които, както съм казала, съм им пяла и пея (ръмжа  Rolling Eyes, Ще им осакатя и музикалния слух  Twisted Evil) на български.

говорех за естественост и непринуденост, а не дали имам желание.
и казвах, 4е с неудоволствие си признавам затруднението, фактът, 4е се вклЮ4вам в темата, смятам е достатъ4ен, за да е ясно 4е въпросът ме интересува и ми е болезнен.

за хората, за които темата е абсурдна : не виждам заЩо се вклЮ4вате, явно вси4ко при вас е протекло безпроблемно, радвам се, за което.
но пък за мен е абсурд да се вклЮ4а в тема, по която нямам какво да кажа.  Peace

тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

благодаря


въпреки, 4е ми знаеШ дереджето Laughing, понеже отговарям на изискванията, ето :
малката разбира вси4ко, понякога "превежда" на баЩа си и сестра си, но изклЮ4ително рядко, да не река никога, отговаря на български.
голямата на съЩата възраст беШе в иденти4на ситуация, с нея аз се предадох Confused

видях, 4е има хора, 4иито деца са се отблокирали след лято, изкарано в България. еми това съЩо при мен няма как да стане  Rolling Eyes



Цитирай


Е, най-после малко и другия "лагер" да се чуе Very Happy 

Феям, имам позната в подобно положение като теб и като Джоя и напълно я разбирам, че не й идва отвътре да говори на български на детето си.
За моята позната е било такава жестока борба да се интегрира, че просто българския явно е бил изместен подсъзнателно или дори съвсем съзнателно и пратен в девета глуха. Тя така и не говори на дъщеря си на български, но пък и чете книжки, пуска й филмчета... Смята, че за детето е важно да знае корените си.

Аз бях загубила надежда, че младежа  ми ще се "отблокира" някой ден, но явно натрупванията си имат смисъл, дори да не се виждат в момента резултати.
Цитирай


Някой ме питаше на какъв език говорим с мъжо- на италиански и на български, колкото и да е странно за италианец-  той говори, чете и пише на нашия език.
Aз питах, защото смятам, че това играе също огромна роля за "приемането" на чуждия език за близък. Браво на мъжа ти, че говори български, но моят мъж например не го говори, ама какво да го правя- такъв съм си го избрала и ще го търпя Wink Мисълта ми е, че с този човек, който определям като най-близкото ми същество през последните десетина години, общувам във всяка една ситуация на немски и е абсолютно нормално този "чужд" език в един момент да ми се стори "свой" и да се загуби онази дистанция, която човек има към чуждия език, ако го ползва почти само навън.
Както ми идва отвътре да общувам с голямото любимо същество на този език, така нямам проблеми да общувам и с малкото любимо същество на същия език, това няма нищо общо с отричане на род, родина, родители и тем подобни ooooh!.
Незнам дали се разбра какво искам да кажа, ама нищо, карай Wink Просто приемете, че хората са различни и не всички усещат нещата по един и същи начин. Аз се надявам, че въпреки неголямото старание, което полагам, детето ми все пак един ден ще проговори сносен български, пък ако и пропише още по-добре Wink
Цитирай



Aз питах, защото смятам, че това играе също огромна роля за "приемането" на чуждия език за близък. Браво на мъжа ти, че говори български, но моят мъж например не го говори, ама какво да го правя- такъв съм си го избрала и ще го търпя Wink Мисълта ми е, че с този човек, който определям като най-близкото ми същество през последните десетина години, общувам във всяка една ситуация на немски и е абсолютно нормално този "чужд" език в един момент да ми се стори "свой" и да се загуби онази дистанция, която човек има към чуждия език, ако го ползва почти само навън.
Както ми идва отвътре да общувам с голямото любимо същество на този език, така нямам проблеми да общувам и с малкото любимо същество на същия език, това няма нищо общо с отричане на род, родина, родители и тем подобни ooooh!.
Незнам дали се разбра какво искам да кажа, ама нищо, карай Wink Просто приемете, че хората са различни и не всички усещат нещата по един и същи начин. Аз се надявам, че въпреки неголямото старание, което полагам, детето ми все пак един ден ще проговори сносен български, пък ако и пропише още по-добре Wink

абсолЮтно се разбра Laughing
да допълня само, 4е когато половината ти живот е преминал в "4ужда" страна, тя става втора родина и да нарека този език 4ужд, за мен озна4ава да отрека съЩествуването на мозъ4ните си клетки  #Crazy
Цитирай


биба, вси4ко е ясно на този, на когото му е ясно за какво говориШ  Very Happy (в невероятно красив район живееШ, приказен)

феиам, на мен оба4е въпросът не ми е болезнен (нито ми е цел, приоритет или пък ежедневна борба), та ако рано или късно се слу4и 4удото, добре доШло, ако ли пък не, здраве да е ....

в крайна сметка, май не е въпрос на избор наистина ...
Цитирай


биба, вси4ко е ясно на този, на когото му е ясно за какво говориШ  Very Happy (в невероятно красив район живееШ, приказен)

феиам, на мен оба4е въпросът не ми е болезнен (нито ми е цел, приоритет или пък ежедневна борба), та ако рано или късно се слу4и 4удото, добре доШло, ако ли пък не, здраве да е ....

в крайна сметка, май не е въпрос на избор наистина ...

болезнен ми е до толкова, до колкото го 4увствам като ли4ен неуспех. заЩото сигурно можех да настоявам пове4е.
но Щом не съм го направила, явно и за мен не е бил приоритетен.

(и аз 4акам да се слу4и 4удото и да се събудя един ден, говорейки 2/3 езика, ама неЩо не става Mr. Green)
Цитирай


Биба, и аз разбрах Peace

Аз пък имам други угризения в момента Thinking  Опитвам се да уча сина ми на английски (по негово желание) и сега страдам, че от малкото време, в което можем да сме заедно, една част ще трябва да отива за английския, за сметка на българския  Sad
Цитирай


Много ми беше инетресно, макар да нямам вашите "проблеми" - живеем си в БГ Smile Искам да попитам: какво значи единият родител да не позволява (?!) да се говори на детето на езика на другия??? Как така и защо? Чувала съм го и друг път - ум не ми го побира...
Цитирай


Много ми беше инетресно, макар да нямам вашите "проблеми" - живеем си в БГ Smile Искам да попитам: какво значи единият родител да не позволява (?!) да се говори на детето на езика на другия??? Как така и защо? Чувала съм го и друг път - ум не ми го побира...

това къде го про4ете??? на мен ми зву4и като вид домаШно насилие ....
Цитирай


Много ми беше инетресно, макар да нямам вашите "проблеми" - живеем си в БГ Smile Искам да попитам: какво значи единият родител да не позволява (?!) да се говори на детето на езика на другия??? Как така и защо? Чувала съм го и друг път - ум не ми го побира...

Аз споменах за случая (няколко даже знам). Защото не го разбира и смята, че детето "няма полза" от езика.  Sick
Да забрани никой не може, но да кажем неприятно му е и го показва недвусмислено.
Аз не вярвам да е толкова голямо усилие да почнеш да говориш на дете на бг (който ти е роден все пак), и да ти е по-лесно даже на другия езк, смятам че детето се ощетява по този начин. Винаги съм смятала че деца от смесени бракове имат голям шанс да получат най-доброто от 2 култури, а без да се знае езика, не знам как ще стане.

Никого не убеждавам или критикувам, просто така го разбирам аз.

Всъщност е и голям кеф да си видиш децата, расли извън БГ и бг среда, как си приказват, пеят и знаят любимите ти приказки от детството (е и аз научих най-популярните швейцарски разбира се).
« Последна редакция: Пон., 17 Дек. 2007, 23:47 от MegiX »
Цитирай


Аз не вярвам да е толкова голямо усилие да почнеш да говориш на дете на бг (който ти е роден все пак), и да ти е по-лесно даже на другия езк, смятам че детето се ощетява по този начин. Винаги съм смятала че деца от смесени бракове имат голям шанс да получат най-доброто от 2 култури, а без да се знае езика, не знам как ще стане.

Никого не убеждавам или критикувам, просто така го разбирам аз.

Всъщност е и голям кеф да си видиш децата, расли извън БГ и бг среда, как си приказват, пеят и знаят любимите ти приказки от детството (е и аз научих най-популярните швейцарски разбира се).
Запознаването с двете култури не е толкова лесно. И не мисля, че се постига само с научаването на говорим Български език. В Събота бяхме на Българско коледно парти на което имаше фолклорни изпълнения (невероятно добри) и сценка тип "коледари". Децата, на възраст около 15 години не проявиха никакъв интерес към тази част от програмата. Поискаха да слушат чалга и предполагам повечето говореха Български, но помежду си говореха на Английски.

За тези, които имат близки връзки с България (ходят си често, често се виждат с роднините си) въпроси за езика сигурно изобщо и не им хрумват, но мен ме притеснява до колко бих могла да дам нещо повече на дъщеря си говорейки и на Български и до колко за нея това би се изчерпало, като просто езика на който трябва да говори за да се разбира с мама и тате.
Цитирай


hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.
2.Преди да се научиш да говориш някакъв език,дори това да е твоя собствен, майчин език, няма как да разбереш има ли някаква полза от това или няма.Друг е въпроса що е то езикова култура и колко от говорещите съответния език я имат.
3.Който има желание и усет да учи чужди езици ще го направи дори родния му език, да е суахили или някои от диалектите на австралийските аборигени.За пример-моята майка е рускиня.Аз говоря свободно и руски и български.Брат ми не може да каже "добър ден" на руски.И понякога изпада в много тъпи ситуации от това,понеже се налага да общува с рускоговорящи.Аз говоря на детето си на български,защото според мен,ако то има желание да научи руски или какъвто и да било друг език ще го направи ,дори ако му забраня да го учи ( особено пък тогава).Не се срамувам,че говоря някой от езиците,които говоря.Ако имаше как и цигански щях да науча.Когато най-малко съм предполагала, тогава му се е налагало да използвам някой език, който на пръв поглед "няма полза да го знам".


П.С.Не съм го избрала,просто ми дойде отвътре да проговоря на детето си на български.И хич не мисля да се срамувам от това.Ако на някой му е неудобно от този факт- да се зарови в пясъка.

katinka, стана ми интересно. Майка ти е рускиня и ти е говорила на руски. Така си научила руски. Това е матерния език за теб. Но ти възприемаш/усещаш българския за матерен и затова говориш на детето си на български? Или не съм те разбрала правилно?
И друго ми е интересно: защо брат ти не знае руски? Майка ти не му е говорила на руски или му е говорила, но това не е било достатъчно за да го научи?


На мен от дете ми се говори паралелно и на двата езика.Аз съм отгледана от руската ми баба, която обаче живееше в България и беше учителка по български и руски език.Всеки ден аз и двамата ми братовчеди, които са на моя възраст имахме по един час български и един час руски.Били сме на по 4-5 години,когато сме се научили да четем.Въпреки,че братовчедите ми са много повече руснаци от мен (техния баща също е руснак, а моя е българин),само едния от тях говори руски добре.Брат ми руската баба почти не го е гледала.Той изобщо не говори руски,тъй като на него като малък на руски са му говорели единствено,за да му се карат.Съответно оттогава е намразил всичко руско и няма никакво желание да говори езика.Но причината за това са семейни конфликти, а не погрешна методика на обучението.Брат ми отказваше вскякаква комуникация,ако не е на български.И спряха да го мъчат.
Аз говоря на детето на български.Израсла съм в България,учила съм в българско училище и за мен е естествено да говоря на български, той като контактите ми с връстници са били на български.На руски съм говорила с приятелките на майка ми, които са рускини и техните деца, които говорят руски.Баща ми  и брат ми не говорят руски.Майка ми говори чудесен български.С роднините, които живеят в България детето ми един ден ще говори български.Ако го науча да говори руски не с всички ще се разбира.Но ако има желание не бих го спряла.
Исках само да вметна,че език се научава и с поне малко любов.Ако хората, които говорят съответния език са ти неприятни или отношенията са зле настроени няма как да си мотивиран да го научиш.За съжаление, когато твърде много доброжелателни роднини се намесят в решението на майката на какъв език да говори с децата си ефекта е...кофти.Роднините на баща ми не понасят роднините на майка ми.И обратно.Поради това не е странно,че брат ми не говори руски,както и баща ми.
Цитирай


Запознаването с двете култури не е толкова лесно. И не мисля, че се постига само с научаването на говорим Български език. В Събота бяхме на Българско коледно парти на което имаше фолклорни изпълнения (невероятно добри) и сценка тип "коледари". Децата, на възраст около 15 години не проявиха никакъв интерес към тази част от програмата. Поискаха да слушат чалга и предполагам повечето говореха Български, но помежду си говореха на Английски.

За тези, които имат близки връзки с България (ходят си често, често се виждат с роднините си) въпроси за езика сигурно изобщо и не им хрумват, но мен ме притеснява до колко бих могла да дам нещо повече на дъщеря си говорейки и на Български и до колко за нея това би се изчерпало, като просто езика на който трябва да говори за да се разбира с мама и тате.

според мен и в България да бяха тези 15 годиШни "деца", пак ЩеШе да има голяма вероятност да не ги интересува особено фолклорната програма и коледарите
Цитирай


Защото в къщи си прикаzваме на български, няма да седна да уча патагонски, zащото е модерно  Rolling Eyes А и немския ми не е на ниво роден еzик и нямам намерение да уча детето си да плямпа като турчетата на раzвален немски  Sick
За родните и народни български обичаи, традиции, литература, фолклор, природни zабележителности, архитектура, история ... имаме книжки на български, ще има достъп до българска литература, при посещенията си в БГ ще обикаляме колкото можем , ще покаzваме, раzкаzваме, но не мога да гарантирам, че детето родено и живяло и въzпитавано в Германия ще стане 100% българче от това.
Цитирай


Запознаването с двете култури не е толкова лесно. И не мисля, че се постига само с научаването на говорим Български език. В Събота бяхме на Българско коледно парти на което имаше фолклорни изпълнения (невероятно добри) и сценка тип "коледари". Децата, на възраст около 15 години не проявиха никакъв интерес към тази част от програмата. Поискаха да слушат чалга и предполагам повечето говореха Български, но помежду си говореха на Английски.

За тези, които имат близки връзки с България (ходят си често, често се виждат с роднините си) въпроси за езика сигурно изобщо и не им хрумват, но мен ме притеснява до колко бих могла да дам нещо повече на дъщеря си говорейки и на Български и до колко за нея това би се изчерпало, като просто езика на който трябва да говори за да се разбира с мама и тате.

много съм съгласна с това неЩо.
ли4но не смятам да предавам култура, свързана с литература. не виждам смисъл, ако оби4ат да 4етат, сами Ще си избират какво то4но, ня вярвам в ниЩо друго, освен в природното лЮбопитство. история и география малко пове4е от необходимото за обЩа култура, или от у4еното в у4илиЩе, но ми се струва нормално, това са неЩа, които могат да се разкажат, за разлика от, да ре4ем, "Под Игото".

изобЩо, някой да ми поясни, моля, какво има предвид под "предаване на бг култура"  Rolling Eyes

4аст от постинга ти прехвърля топката и в една друга тема от преди някой друг месец : какви български ценности искаме да предадем на детето... та и тогава ми беШе трудно да се сетя за неЩо "местно", а не обЩо 4овеШко.
но явно моят патриотизъм е или несъЩествуваЩ, или силно притъпен.


hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.

това за мен е пълна глупост и не ме интересува кой го е казал. никакъв акцент нямат децата ми на италиански и не познавам деца, които да не говорят перфектно езика на държавата, в която живеят. имам и  няколко примера с деца, които дойдоха 7/8 годиШни тук и след година говореха без акцент, явно детската музикалност и вокалност и к'вото и там да е, са много по_податливи на промяна и адаптация от тези на големи хора.

исках оЩе неЩо да кажа, ама видях, 4е Лени преди някоя друга страница го е отбелязала, та Ще си спестя труда Laughing


Цитирай


Някой попита къде съм прочела това за забраната за говорене на единия език. А някой си "призна" Wink че го е споменал. Това споменаване е подсети, че съм го чувала и преди. Пример: брат на моя приятелка (българин) и съпругата му - рускиня, живеят в англоговоряща среда от много отдавна. Големият им син е живял малко в България и говори български. Малкият или е роден в чужбина, или живее там от бебе, така че не е живял в БГ среда. В Русия не знам дали изобщо са ходили някога. Майката не разрешава у тях да се говори на български. Само руски или английски. В резултат малкият не говори български, а големият прогресивно го забравя, предвид факта, че са много далече, бащата е супер-претоварен с работа и идват до БГ рядко и за кратко, а обажданията по телефона не са от най-дългите и децата чуват баба си, леля си и братовчед си, колкото да кажат "здрасти, как си, чао".
Сега ще се намери някой да каже "това е изолиран случай". ОК, приемам, че не е правило, но не е единственият случай, който знам. Давам просто ЕДИН пример. Не правя обобщение. Само ПОПИТАХ защо се случва и как се налага? Какво значи "не позволява"? За мен е трудно да си го представя.
Цитирай


Някой попита къде съм прочела това за забраната за говорене на единия език. А някой си "призна" Wink че го е споменал. Това споменаване е подсети, че съм го чувала и преди. Пример: брат на моя приятелка (българин) и съпругата му - рускиня, живеят в англоговоряща среда от много отдавна. Големият им син е живял малко в България и говори български. Малкият или е роден в чужбина, или живее там от бебе, така че не е живял в БГ среда. В Русия не знам дали изобщо са ходили някога. Майката не разрешава у тях да се говори на български. Само руски или английски. В резултат малкият не говори български, а големият прогресивно го забравя, предвид факта, че са много далече, бащата е супер-претоварен с работа и идват до БГ рядко и за кратко, а обажданията по телефона не са от най-дългите и децата чуват баба си, леля си и братовчед си, колкото да кажат "здрасти, как си, чао".
Сега ще се намери някой да каже "това е изолиран случай". ОК, приемам, че не е правило, но не е единственият случай, който знам. Давам просто ЕДИН пример. Не правя обобщение. Само ПОПИТАХ защо се случва и как се налага? Какво значи "не позволява"? За мен е трудно да си го представя.

не знам какво зна4и "не позволява"  newsm78,  другият родител няма ли глас в тази ситуация?
или 4исто и просто, жената е направила някакъв избор, с който съпругът е съгласен, или не достатъ4но мотивиран, за да го оспорва.
Цитирай


[
hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.

това за мен е пълна глупост и не ме интересува кой го е казал. никакъв акцент нямат децата ми на италиански и не познавам деца, които да не говорят перфектно езика на държавата, в която живеят. имам и  няколко примера с деца, които дойдоха 7/8 годиШни тук и след година говореха без акцент, явно детската музикалност и вокалност и к'вото и там да е, са много по_податливи на промяна и адаптация от тези на големи хора.

исках оЩе неЩо да кажа, ама видях, 4е Лени преди някоя друга страница го е отбелязала, та Ще си спестя труда Laughing




Feiam,напълно съм съгласна с теб,моят син говори перфектно български,но по стечение на обстоятелствата от 8.30 до  15.30 е на училище-където чува,говори,чете и пише само на холандски.Независимо на какъв език му се говори това не се е отразило по никакъв начин под формата на акцент или нещо подобно.Да не говорим,че при всяко дете усвояването на език/или който и да било друг предмет в училище/ е строго индивидуално.

Картинка,
пише се : "придобие"-от добив,добивам !!!  hahaha
Цитирай


Някой попита къде съм прочела това за забраната за говорене на единия език. А някой си "призна" Wink че го е споменал. Това споменаване е подсети, че съм го чувала и преди. Пример: брат на моя приятелка (българин) и съпругата му - рускиня, живеят в англоговоряща среда от много отдавна. Големият им син е живял малко в България и говори български. Малкият или е роден в чужбина, или живее там от бебе, така че не е живял в БГ среда. В Русия не знам дали изобщо са ходили някога. Майката не разрешава у тях да се говори на български. Само руски или английски. В резултат малкият не говори български, а големият прогресивно го забравя, предвид факта, че са много далече, бащата е супер-претоварен с работа и идват до БГ рядко и за кратко, а обажданията по телефона не са от най-дългите и децата чуват баба си, леля си и братовчед си, колкото да кажат "здрасти, как си, чао".
Сега ще се намери някой да каже "това е изолиран случай". ОК, приемам, че не е правило, но не е единственият случай, който знам. Давам просто ЕДИН пример. Не правя обобщение. Само ПОПИТАХ защо се случва и как се налага? Какво значи "не позволява"? За мен е трудно да си го представя.

не виждам никакъв смисъл да обсъждаме хипотети4ните проблеми на някакво хипотети4но семейство ...
Цитирай


Някой попита къде съм прочела това за забраната за говорене на единия език. А някой си "призна" Wink че го е споменал. Това споменаване е подсети, че съм го чувала и преди. Пример: брат на моя приятелка (българин) и съпругата му - рускиня, живеят в англоговоряща среда от много отдавна. Големият им син е живял малко в България и говори български. Малкият или е роден в чужбина, или живее там от бебе, така че не е живял в БГ среда. В Русия не знам дали изобщо са ходили някога. Майката не разрешава у тях да се говори на български. Само руски или английски. В резултат малкият не говори български, а големият прогресивно го забравя, предвид факта, че са много далече, бащата е супер-претоварен с работа и идват до БГ рядко и за кратко, а обажданията по телефона не са от най-дългите и децата чуват баба си, леля си и братовчед си, колкото да кажат "здрасти, как си, чао".
Сега ще се намери някой да каже "това е изолиран случай". ОК, приемам, че не е правило, но не е единственият случай, който знам. Давам просто ЕДИН пример. Не правя обобщение. Само ПОПИТАХ защо се случва и как се налага? Какво значи "не позволява"? За мен е трудно да си го представя.

"Признах" си, но не става въпрос за моето семейство. В 1 от случаите жената се е съобразявала до време, след което е станало ясно, че не това е проблемът и сега е щастливо разведена, детенцето говори перфектен бг и си говорят винаги на бг помежду си. Вторият и мъж, също швейцарец научи бг (знаейки и китайски  Mr. Green) и няма проблем. Във 2я случай жената реши да си прати детето в БГ за едно лято, детето проговори и мъжът се примири (той също учи бг, но не му се удаде особено). В 3я жената въобще не се съобразяваше с натиска и винаги е говорила на детето на бг.
Цитирай


MegiX, разбрах, че не е товето семейство, а и ти благодаря, че правиш опит да ми отговориш. Останалите могат да забравят, че съм питала. Мислех да правя още един опит да си задам въпроса, но се отказах. С малко думи явно не се разбира, с много - вменява се съвсем различен смисъл. Все тая.
Цитирай


Защото:

„Малко ми джараменце, ако не спреш да се гивизиш, няма да дзъркаш телевидението, а ще гониш Михаля.”

най-добре ми идва на български.
Mr. Green
Цитирай


Защото:

„Малко ми джараменце, ако не спреш да се гивизиш, няма да дзъркаш телевидението, а ще гониш Михаля.”

най-добре ми идва на български.
Mr. Green

Ох, това и аз трудно го разбрах  hahaha. Сега смятам да предам малко жаргон на големия ми син, че на някои мои забележки не хваща хумора. За чалгата смятам да не му обяснявам. Бг е важен разбира се - сега може да седне и сам да си чете, вместо аз да се пъна. Книги имаме бол.

Феиам и аз вярвам в природното любопитство, но то се и подклажда, ако не знаеш нищо, няма и как да си любопитен за повече.
« Последна редакция: Вт., 18 Дек. 2007, 12:23 от MegiX »
Цитирай


Защото:

„Малко ми джараменце, ако не спреш да се гивизиш, няма да дзъркаш телевидението, а ще гониш Михаля.”

най-добре ми идва на български.
Mr. Green

Ох, това и аз трудно го разбрах  hahaha. Сега смятам да предам малко жаргон на големия ми син, че на някои мои забележки не хваща хумора. За чалгата смятам да не му обяснявам. Бг е важен разбира се - сега може да седне и сам да си чете, вместо аз да се пъна. Книги имаме бол.

Феиам и аз вярвам в природното любопитство, но то се и подклажда, ако не знаеш нищо, няма и как да си любопитен за повече.

Меги, 4естно, никой ниЩо не ми е подклаждал, просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.
Цитирай


Меги, 4естно, никой ниЩо не ми е подклаждал, просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.

Е ама не само в семейството се подклажда интереса. Няма ли книги или филми, които да си гледала само защото някой друг ти ги е хвалел, м? Или си се родила само с определени интереси и на другото викаш "тц, няма интерес"  Confused.
« Последна редакция: Вт., 18 Дек. 2007, 13:15 от MegiX »
Цитирай


Меги, 4естно, никой ниЩо не ми е подклаждал, просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.

Е ама не само в семейството се подкласжда интереса. Няма ли книги или филми, които да си гледала само защото някой друг ти ги е хвалел, м?

със сигурност има, и до днес е така (особено за книги).
имах предвид, 4е ако го нямаШ вътреШно, могат да ти подклаждат колкото си искат, не става  Confused

забравих да напиШа, 4е джараменцето на Алиса много ме затрудни Laughing
Цитирай


не виждам никакъв смисъл да обсъждаме хипотети4ните проблеми на някакво хипотети4но семейство ...
Това е реалност, а не хипотеза  Rolling Eyes Това, че не сте се се сблъсквали с такава ситуация, не означава, че не съществува Peace И аз се чудя на тези жени (мъже), как се примиряват с това, но хората са различни, разбиранията им за живота също.
И да потвърдя това, което казва Картинка. В началото четях на сина книжки не само на български, но и на английски. В следствие на това, детето беше заучило грешно произношението на някои думи! Отне му много повече време да отвикне да използва погрешно заученото произношение  ooooh! Сега вече не чета на английски, баткото чете на малката, аз само на български Wink
А Българската култура и традиции е много трудно да се предаде, ако живееш в чужбина  Confused Точно вчера купих A Child's History of England by Charles Dickens и си помислих, жалко че няма подбни книжки и за българската история  Rolling Eyes Преди време по ББС даваха филм за Георги Марков, синът ми беше впечатлен, говориха не само за България, но и за студената война, Русия. За съжаление България и българската история, не са популярни тук. По-често могат да се видят филми за СССР или Русия и съответно детето знае повече за тази страна.
... просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.
Винаги има изключения от правилата  Peace но аз не подхождам към въпроса, че моите деца може да са изключение. Хубаво е да положа някакви основи, върху които те да градят, ако имат желание  Peace Ето например, книжките, които това лято синът ми прочете, нямаше да го направи, ако преди това не се бяхме потрудили да изучи езика до определено ниво, което да му позволи да се заинтересува от тях и да ги прочете  Flutter И друг пример, моят син проявява интерес към руския език, майчиният език на баща му. Знае фрази и думи, опитва се да гледа руски филми с нас, но е много далеч от нивото проговаряне и четене. Много повече усилия ще му коства да изучи този език, от колкото българския  Crossing Arms
Това са двата подхода и резултатите от тях при едно почти 11 годишно дете. Всеки сам преценява кой метод да ползва, според собствените си разбирания. Аз много се сърдех в началото, че свекървата и мъж ми не говорят руски с детето, но вече се примирих с този факт и се надявам, че един ден, ако наистина децата имат интерес, ще го научат. А познаването на българския, при изучаването на руския, ще му е само от полза  Peace
Цитирай




Картинка,
пише се : "придобие"-от добив,добивам !!!  hahaha
[/quote]

A след две точки не се използват кавички.
Цитирай


Мами, не се карайте, възрастни хора сме и всеки решава сам как да възпитава децата си.

При мен нещата са малко сложни. Аз съм омъжена за французин, с когото се запознах докато следвахме и двамата в Англия. Аз не знам добре френски, научих малко покрай него за това главно си говорим на английски. И точно тук е проблемът. Родители от две националности с два езика - ок, някак ще стане, но с 3 езика е много трудно. Работата е там, че двамата говорим на децата на английски когато сме заедно, а и в повечето случаи, но когато сме в Париж или обратно, тук в София, родителите ни говорят на децата на български и френски. Макар че са много малки още това ги обърква и знам, че ще е трудно, но една приятелка - англичанка, омъжена за немец, сподели, че като марки им говорели и на двата езика и сега те разбирали почти еднакво добре и двата езика. Искрено се надявам да стане така и при нас, но много се притеснявам защото децата се объркват и ще продължат да се объркват още повече. Плановете ни са да се преместим в Англия в близко време и се надявам това като стане поне да бъдат идеално с английския, защото ще го слушат навсякъде.
Аз имах мечта децата ми да ходят на уроци по немски, защото аз съм го учила, но сега май е изключено...  А колкото до българския език, аз искам те да са запознати с майчиния ми език.
Много е объркано и няма да е зле и вие да ми дадете съветче.
Цитирай


И да потвърдя това, което казва Картинка. В началото четях на сина книжки не само на български, но и на английски. В следствие на това, детето беше заучило грешно произношението на някои думи! Отне му много повече време да отвикне да използва погрешно заученото произношение  ooooh! Сега вече не чета на английски, баткото чете на малката, аз само на български


произноШението ЩеШе и без това да му се оправи при контактите му с деца от англоези4на страна, за това ставаШе въпрос. вси4ки когато у4им език имаме малко или много произноШение. при някои с те4ение на времето из4езва, при други си остава, докато моите наблЮдения върху децата са, 4е в момента, в който заживеят в обЩност, акцентът се изпарява тотално  Laughing

... просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.
Винаги има изключения от правилата  Peace но аз не подхождам към въпроса, че моите деца може да са изключение. Хубаво е да положа някакви основи, върху които те да градят, ако имат желание  Peace Ето например, книжките, които това лято синът ми прочете, нямаше да го направи, ако преди това не се бяхме потрудили да изучи езика до определено ниво, което да му позволи да се заинтересува от тях и да ги прочете  Flutter И друг пример, моят син проявява интерес към руския език, майчиният език на баща му. Знае фрази и думи, опитва се да гледа руски филми с нас, но е много далеч от нивото проговаряне и четене. Много повече усилия ще му коства да изучи този език, от колкото българския  Crossing Arms
Това са двата подхода и резултатите от тях при едно почти 11 годишно дете. Всеки сам преценява кой метод да ползва, според собствените си разбирания. Аз много се сърдех в началото, че свекървата и мъж ми не говорят руски с детето, но вече се примирих с този факт и се надявам, че един ден, ако наистина децата имат интерес, ще го научат. А познаването на българския, при изучаването на руския, ще му е само от полза  Peace

не ги смятам за изклЮ4ения тези ситуации, а за съвсем стандартни, но не отри4ам, 4е нали4ието на постоянен стимул улеснява.  Peace
Цитирай


Говоря на бг,заЩото сме българи и двамата ,но дори и да не беШе така,пак на бг Щях да и говоря.
Имам позната,българка,женена за испанец.Говори  на сина си на испански.Ама поне да го говореШе,като хората  Twisted Evil.4ак ме хваЩа срам,като сме заедно и му заговори.Хората се обръЩат след нас и какво ли си викат "това пък 4удо какво е  Shocked".Детето е на 4 и ни бг ,ни испански говори.Казва там 5 думи,които трудно се разбират и това е/на испански,естествено/.Всяко лято тя се прибира с детето в БГ,сама,заЩото мъжа и бил веднъж и пове4е не Ще и да 4уе за ходене там.Куриозът е,освен вси4ко дотук казано,4е бг баба и дядо говорят и те на испански на детето/били са дълги години в Куба/.И в Бг хората се 4удят и я питат заЩо му говори на испански.Тя се с4ита за тотално "интегрирана",като се е омъжила за испанец,4е вси4ко българско и е не само 4уждо,ами и противно/по нейни думи/.Никой ниЩо не я пита за България,оба4е тя все се 4уства задължена да я оплюе....
Цитирай


При мен нещата са малко сложни. Аз съм омъжена за французин, с когото се запознах докато следвахме и двамата в Англия. Аз не знам добре френски, научих малко покрай него за това главно си говорим на английски. И точно тук е проблемът. Родители от две националности с два езика - ок, някак ще стане, но с 3 езика е много трудно.
Такава ситуация вече е много честа, дори и тук във форума. И при нас езиците са 3. Не се безпокой, не им е трудно на деца, не се объркват. Съветват (и аз така правя) всеки да говори с тях на определен език, за предпочитане майчиния. Така те автоматично превключват. Т.е. ти на бг, бащата на френски. С англ. ще свикнат, ако ви слушат.
Цитирай


Това е просто супер: 3 езика по дифолт...
Цитирай


При мен нещата са малко сложни.
Много е объркано и няма да е зле и вие да ми дадете съветче.

А.S.I.A., ако искате да говорят всичките езици, ги разпределете по родители. Научават се, не е страшно. Чела съм книги по въпроса и съветът е по език на родител. И у нас е с 3 езика и синът ни добре се справя. Е, в момента е позабравил английския, но това ми е най-малкото притеснение, защото когато се върнем да живеем в САЩ, ще го научи много бързо. Едни приятели са следната комбинация - тя от Аржентина, говори испански, той от Холандия, говори холандски, запознали се и живели в САЩ, говорят си на английски помежду си, имат 2 деца, на които всеки родител говори на родния си език. В момента живеят в Швейцария и основния език наоколо е немски. По-голямото дете е на 2 г и 4 мес говори основно на испански и холандски, но разбира английски и немски, защото имаше различни ситери в Щатите преди да се преместят, а сега играе с местните деца, които говорят само на немски. Дори скоро майката ми разказваше, как се учудила че казал на едни деца нещо на немски, без някой да го е карал или учил специално. Явно нещата вървят добре. Децата са по-умни отколкото си мислим и до 7-8 години мозъците им се развиват толкова бързо, че е най-благоприятното време за учене на език.
Цитирай


Бистре, ако всеки родител говори на децата на своя език, по между си на какво да говорят, на третия език?

А когато водят някакъв общ разговор с децата?

На мен ми е интересно, защото знаеш, че и аз съм омъжена за руснак. Не знам вие двамата на какво си говорите у вас, ние на английски. Струва ми се много трудно така да балансираме три език като дойде бебето.
Цитирай


Бистре, ако всеки родител говори на децата на своя език, по между си на какво да говорят, на третия език?

А когато водят някакъв общ разговор с децата?

На мен ми е интересно, защото знаеш, че и аз съм омъжена за руснак. Не знам вие двамата на какво си говорите у вас, ние на английски. Струва ми се много трудно така да балансираме три език като дойде бебето.
Ами не е, ние също си говорим на английски. При нас помага, че руския и българския са близки. Проблемът е повече, ако единия родител не разбира езика на другия. При нас аз нямам проблеми изобщо, дори руския ми много се опресни, откакто се роди Марти, баща му да му мисли  Mr. Green Обаче той е започнал да разбира много от това, което говорим и аз превеждам непрекъснато, когато не разбира. Уморително е, ама е забавно в същото време, когато виждаш, че детето разбира всичко. При приятелите ми, за които споменах - тя учи холандски и немски, а той разбира малко испански.
Засега общите разговори са много елементарни, и ги водим на руски и български, като порасне ще му мислим. Убедена съм, че тогава той ще ни говори на английски, а ние ще му отговаряме на руски и български. Въпросът е ние да сме постоянни. И сме решили да прекарва повече време с роднините и от там да го научи също. Пък ако не стане, здраве да е. Все нещо ще влезе в главата му. Важното е да сте на едно мнение за езиците в къщи и да няма кавги.

Цитирай





И аз съм от клуба на бг-съветската дружба  Very Happy. Точно че езиците са близки. Всеки си говори на езика, а помежду си на немски. Ние доста дълго се познавахме без да имаме деца и той има време да "научи" бг. Само от слушане разбира се, не е ходил на курсове. Децата не обичат да се говори без да взимат участие или пък да има кръстосани разговори, така че винаги се получава, че един говори с детето (и да, с течение на времето почва повече да отговаря на немски детето, но ако се говори по-продължително обръща), а другите слушат. Важно е всички да разбират за какво става въпрос, а разговорите наистина са елементарни.
« Последна редакция: Вт., 18 Дек. 2007, 18:42 от MegiX »
Цитирай



Мерси, Бистре!
« Последна редакция: Ср., 19 Дек. 2007, 01:52 от Дивиана »
Цитирай


И аз съм от клуба на бг-съветската дружба  Very Happy.
Много сме! Ние с Хиър се намерихме във форума покрай обсъждането на руските свекърви Mr. Green Май нямахме оплаквания, ама аз сега се оплаквам от свекъра...
Цитирай


В началото четях на сина книжки не само на български, но и на английски. В следствие на това, детето беше заучило грешно произношението на някои думи! Отне му много повече време да отвикне да използва погрешно заученото произношение  ooooh! Сега вече не чета на английски, баткото чете на малката, аз само на български Wink
м_е_р_и, а по това време детето ти ходело ли е на градина или ясла?

Цитирай


Благодаря за съветите, мами!
Цитирай



Аман от тъпотии и простотии. И аман (защото имам много примери около себе си) от българки, смесени бракове, дето децата една дума не могат да обелят на майчин език...
Ебати комплексарската история...

Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език?
1. Първо, защото аз съм българка. И става въпрос за майчин език. Не случайно има такъв термин... Повече пояснения не са нужни.

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
2. Много тъпо зададен въпрос. По същата логика можеш да питаш "Каква е практиеската полза от писане, четене?
По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?
3. Ами по каквато и аз самата съм уила майиния си език, с контактуване на роден език.Да смятам. Големият може да чете. Пише с печатни букви. Да, все пак не съм ирастнала сама в гората/полето.
Да, винаги, когато ми отдаде възможност...
Имам маса роднини и приятели в България. На какъв друг език, ще контактуват с тях, ако не на майчин....
И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
4. На български проговориха първо и двамата. Възраст - различно,. Всяко дете е уникално и не може да се сравняват...


Сорри за по-грубия език и тон, но наистина ме хванаха бесните... #Crazy #Crazy #Crazy






Цитирай



Аман от тъпотии и простотии. И аман (защото имам много примери около себе си) от българки, смесени бракове, дето децата една дума не могат да обелят на майчин език...
Ебати комплексарската история...

Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език?
1. Първо, защото аз съм българка. И става въпрос за майчин език. Не случайно има такъв термин... Повече пояснения не са нужни.

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
2. Много тъпо зададен въпрос. По същата логика можеш да питаш "Каква е практиеската полза от писане, четене?
По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?
3. Ами по каквато и аз самата съм уила майиния си език, с контактуване на роден език.Да смятам. Големият може да чете. Пише с печатни букви. Да, все пак не съм ирастнала сама в гората/полето.
Да, винаги, когато ми отдаде възможност...
Имам маса роднини и приятели в България. На какъв друг език, ще контактуват с тях, ако не на майчин....
И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
4. На български проговориха първо и двамата. Възраст - различно,. Всяко дете е уникално и не може да се сравняват...


Сорри за по-грубия език и тон, но наистина ме хванаха бесните... #Crazy #Crazy #Crazy



аман от съдии  ooooh!
за грубият си език може би трябваШе да помислиШ, преди да го пуснеШ в употреба.
погрижи се и за нервите си.
Цитирай


Сто анкети съм чела как майчинството ви е направило по-разбиращи, толерантни, как зачитате личните граници  и бла-бла. И изведнъж се появява една такава тема, някой дръзнал да зададе въпрос и опааа, не сте толкова ларж май.  Какво от това, че някой ще избере да не говори на детето си на български? Избършете устите и спрете  да раздавате алените букви на непознати хора.
Цитирай


не виждам защо някои се вживяват като свекърви и по подразбиране не оставят на другите да си правят свой модел на живот! има си разни хора, разни интелигентности и разни приоритети, разни при4ини за да се прави или не дадено нещо!както например  някои мами тук, в страната за 0 бройки у4ат местния език ,ами аз пък не го у4а, защото у4а по-друг на4ин, слухово не мога дори да разли4а разли4ните ха, например, или разли4ните "а"!аз у4а визуално, а такъв език няма тука, с граматика с която да се говори, класи4еският не е приложим, има да ме гледат умно!като ме питат защо, ами директно си отговярям -дайте ми у4ебник на тунизийски и го по4вам отв4ера!а детето го говори, но винаги ме питат първо тя само френски ли знае, защото аз не говоря местния, те си мислят, 4е детето се ограни4ава с моя, ама той даже не е моят, а език -посредник! като кажа,4е разбира и говори трите, ами гледат ме на пала4инки и само цъкат!просто децата имат пове4е възможности слухово отна4ало да възприемат и това помага, но ако са като мене, не става, докато не задействат визуализацията!тоест да разбират добре(понякога думата дава смисъла), но отговор да създадат като изре4ение- не са сигурни в правилността и им е по-лесно на другия!
Цитирай


Побъркана работа, егати отговорите  Rolling Eyes 
veselinap е обяснила накратко.  Българският дава на децата ни една гледна точка в повече, едно предимство да раzбират част от хората на тоzи свят по начин, по който други няма да ги раzбират, zащотот нямат допир с културата им. А това си е нещо все пак.
Цитирай


Побъркана работа, егати отговорите  Rolling Eyes 
veselinap е обяснила накратко.  Българският дава на децата ни една гледна точка в повече, едно предимство да раzбират част от хората на тоzи свят по начин, по който други няма да ги раzбират, zащотот нямат допир с културата им. А това си е нещо все пак.

къде видя такова тълкование в поста на веселинанамквоси?  Shocked
а за обЩото между говорим език и разбиране на културата му, бяхме запо4нали да говорим, ама темата замря  Rolling Eyes


не виждам защо някои се вживяват като свекърви и по подразбиране не оставят на другите да си правят свой модел на живот! има си разни хора, разни интелигентности и разни приоритети, разни при4ини за да се прави или не дадено нещо!както например  някои мами тук, в страната за 0 бройки у4ат местния език ,ами аз пък не го у4а, защото у4а по-друг на4ин, слухово не мога дори да разли4а разли4ните ха, например, или разли4ните "а"!аз у4а визуално, а такъв език няма тука, с граматика с която да се говори, класи4еският не е приложим, има да ме гледат умно!като ме питат защо, ами директно си отговярям -дайте ми у4ебник на тунизийски и го по4вам отв4ера!а детето го говори, но винаги ме питат първо тя само френски ли знае, защото аз не говоря местния, те си мислят, 4е детето се ограни4ава с моя, ама той даже не е моят, а език -посредник! като кажа,4е разбира и говори трите, ами гледат ме на пала4инки и само цъкат!просто децата имат пове4е възможности слухово отна4ало да възприемат и това помага, но ако са като мене, не става, докато не задействат визуализацията!тоест да разбират добре(понякога думата дава смисъла), но отговор да създадат като изре4ение- не са сигурни в правилността и им е по-лесно на другия!


marsy, предполагам, 4е оЩе спя тази сутрин, ама неЩо не разбрах ниЩо  Embarassed
Цитирай


В началото четях на сина книжки не само на български, но и на английски. В следствие на това, детето беше заучило грешно произношението на някои думи! Отне му много повече време да отвикне да използва погрешно заученото произношение  ooooh! Сега вече не чета на английски, баткото чете на малката, аз само на български Wink
м_е_р_и, а по това време детето ти ходело ли е на градина или ясла?
Да, ходеше, беше на 4 години и започна предучилищна, от понеделник до петък, от 9 до 3:30. От училището ми дваха по 1-2 книжки седмично, да четем заедно.
Цитирай


Връzката е , че еzика ти дава въzможност да опиоzнаеш културата и да я почувстваш по блиzка.   Едно е майка ти да ти говори на английски zа една държава България, едно е да имаш допир с нещо от татzи държава , с еzика поне. Това е една добра стартова точка , ако имаш желание да се доближиш повече до таzи страна. Но това, че zнаеш еzика не оzначава автоматично , че ще имаш интерес.
Веселинап го е написала с други думи. Т.е това е майчиния и еzик и това е най малкото, което майката може да предаде на детето си от родината. Второ , ако детето zнае еzика, ще може да иzяви по нататъшни интереси, така, както четенето и писанетоп му отварят проzорци, така и един друг еzик го прави .
 
Цитирай


Нямам намерение да се включвам в тази разгорещена дискусия, но ще споделя нещо от работата си. А тя е интензивни курсове по български език за чужденци. По някаква ирония или съвпадение най-мотивираните ми, но за жалост не и най-способни ученици, са точно деца с един родител българин, на които като малки не е говорено на български. Често това са млади хора с баща българин - нормално е, мъжете са по-немарливи към родния език, а и по-малко общуват с детето. Но напоследък идват все повече студенти и млади висшисти, които имат майка българка, но не говорят и дума български. По стечение на обстоятелствата на тях им е най-необходимо да знаят български - на една и предлагат много добре платена работа в София, менаджер на банка, но да знае български, а тя милата една буква не знаеше. Друг пък, англичанче, майка му не му говорила на българкси, че нямало да му трябва - е да де, ама детенцето пораснало, пък го пратили на работа по линията на ЕС точно в България.
 Накратко, апелирам към чужбинските майки да си учат децата на български, защото не се знае един ден с какво ще си изкарват хляба. Хората дават луди пари за курсове по езици, пък ние от един мързел и езикова немарливост да си лишим децата от това, дето им е сложено в люлката, направо е престъпна небрежност.
Цитирай


Babina pitka , може ли да препоръчаш ръководства по български zа чужденци? ако може в електронен вид?
Цитирай



 Накратко, апелирам към чужбинските майки да си учат децата на български, защото не се знае един ден с какво ще си изкарват хляба. Хората дават луди пари за курсове по езици, пък ние от един мързел и езикова немарливост да си лишим децата от това, дето им е сложено в люлката, направо е престъпна небрежност.

да, това ме тормози определено. ама като я гледам голямата, няма да се у4им много, така 4е не вярвам да и предложат някаква работа в България  Confused
Цитирай



Спонтанно се сещам за една доста разбираемо написана българска онлайн граматика - на Катина Бончева с обяснения на английски
http://www.hf.uio.no/ilos/studier/studenttjenester/Nettressurser/bulg/mat/gram/ -

Граматически упражнения има на следния сайт: http://www.hf.uio.no/ilos/studier/studenttjenester/Nettressurser … rills/drills.html

Това е за възрастни, за деца е www.abc-bg.be. Bиж в подфорума "Нашите деца", там се препоръчваха и разни други сайтове с игри на български.


Цитирай



Спонтанно се сещам за една доста разбираемо написана българска онлайн граматика - на Катина Бончева с обяснения на английски
http://www.hf.uio.no/ilos/studier/studenttjenester/Nettressurser/bulg/mat/gram/ -

Граматически упражнения има на следния сайт: http://www.hf.uio.no/ilos/studier/studenttjenester/Nettressurser … rills/drills.html

Това е за възрастни, за деца е www.abc-bg.be. Bиж в подфорума "Нашите деца", там се препоръчваха и разни други сайтове с игри на български.




Ммм, мерси! Ще погледна и в другия форум!
Цитирай


Моята Деси вече чете много хубаво на български.  Не срича, ами си ги чете наум и после ги казва, и вече чете думи от 4-5 срички.  Много съм доволна, но разбира се на английски чете безупречно.  Не бива да забравям, че тя живее с английския и той винаги ще епо-добре.
Цитирай


Ох, като се замисля, освен да науча малката на български и да знае някоя приказка и обичай като за мартениците например не знам дали ще и е до нашенска литература и история, освен това, което се учи тук и някои допълнения от мен, ама чак задълбаване с културата... освен в България не знам тук дали ще има достъп до нея като нищо не се чува...само аз ще съм някакъв източник
Цитирай


Мисля че след това което е написала Бабина питка, едва ли някой може да добави нещо.

Мери, много е полезно това което си споделила. Много хора вярват че могат да говорят чужд език с децата си без да им предадат акцент или грешки, особено ако децата ходят на детска градина. За съжаление не е така и децата учат най-лесно от родителите си. На тях им е заложено да приемат че това което ние казваме е вярното, дори и когато става въпрос за акцента ни. А такива грешки наистина трудно се оправят.

Езикът на Веселинап може и да е груб, но трябва да призная че аз познавам хора, които наистина не говорят на децата си български именно от комплексарство.
Цитирай


Бабина питка мисля утрепа рибата  Mr. Green. Даже аз не очаквах таква развръзка дето съм върл привърженик на родния език и най-малкото го поддържам заради хляба.  И без това бих го поддържала като безценно богатство  Peace.
Та в духа за изкарването на насъщния да споделя, че има и случаи, когато децата отиват да следват в БГ поради различни причини, една от които е че не са приети тук  Mr. Green (трябва да се завърши гимназия с матура, което не е много лесно). Но и порaди това, че примерно искат да се занимават с морски тyризъм. За щастие това са деца не oт смесени бракове и поне говорят езика.
Страшно се възхищавам на една българка тук, дошла на 9г., говори един малко странен бг (остарял), но децата и разбират и говорят и даже голямата се учеше в бг у-ще  Very Happy.

Ето нещо интересно по този повод:
http://news.ibox.bg/news/id_851308050
« Последна редакция: Пет., 21 Дек. 2007, 09:53 от MegiX »
Цитирай


Мисля че след това което е написала Бабина питка, едва ли някой може да добави нещо.

Мери, много е полезно това което си споделила. Много хора вярват че могат да говорят чужд език с децата си без да им предадат акцент или грешки, особено ако децата ходят на детска градина. За съжаление не е така и децата учат най-лесно от родителите си. На тях им е заложено да приемат че това което ние казваме е вярното, дори и когато става въпрос за акцента ни. А такива грешки наистина трудно се оправят.

Езикът на Веселинап може и да е груб, но трябва да призная че аз познавам хора, които наистина не говорят на децата си български именно от комплексарство.


Аз пък не познавам такива, което не зна4и, 4е няма, както и това, 4е ти познаваШ, не зна4и, 4е вси4ки са такива.  Peace
темата те4еШе спокойно и беШе интересна, просто нямаШе нужда от обвинители.
комплексарството има разни измерения, за мен прекаленото настояване за неЩо, или сляпа амбиция, съЩо са признаци за избиване на комплекси.

ниЩо въпреки острия език нямам то4но пък аз Embarassed, постингът беШе неЩо пове4е  Peace

по въпроса за акцента : може би аз да греШа, понеже италианският не е толкова особен както английски и френски, та нямам поражения в това отноШение  Laughing
аз рядко произнасям двойните съгласни, напр., а Щерката си ги произнася 4удесно.
забелязвам дори обратното : в детската градина у4ителките се Южня4ки и тя поема техния акцент и някои типи4ни изрази, неЩо което ме изкарва извън релси (да не се обидят моми4етата от Южна Италия, харесвам и диалекти и акценти, смятам ги за богатство, но след като си нау4ил правилното произноШение).

Цитирай


Аз пък не понасям диалектите тук, някои южняшки лазят по нервите и имат грозно звучене. Ама наистина ли не се стараят да говорят на децата чист италиански без типични изрази? То са и неправилни изрази, аз тук в Сицилия ги усещам. Неща, които са заучили на сицилиански диалект и не знаят как са на италиански  #Crazyили са обратното по значение на официалния език в страната. Даже много пъти са ми казвали " Тук не е Италия, тук е Сицилия", после реват, че ги дискриминирали на " континента", както наричат полуостровната част. та- ето какви хора значи ни учат децата на местния език.... newsm78май не само на майчиния ще си ги учим сами ами и на бащиния.
Цитирай


Бабина питка мисля утрепа рибата  Mr. Green. Даже аз не очаквах таква развръзка дето съм върл привърженик на родния език и най-малкото го поддържам заради хляба.  И без това бих го поддържала като безценно богатство  Peace.

Да, ама аз на ТЕОРИЯ съм по_добре подготвена и от бабината питка  35
Спомням си и как се възмуЩавах, 4е едно дете в самолета рабираШе майка си, а и отговаряШе на италиански. В последствие се оказа, 4е и това е голямо постижение  Very Happy.
Та, просто си споделяме житейски ситуации, трудности, стимули или липса на такива, а не се мъ4им да убедим другия 4е някой е по_прав от останалите и само това, който той прави, е правилното и който не прави като него е комплексар, мързелив, с криминални наклонности  и оЩе там каквото беШе ....
Цитирай


   Нека  знаят български , та дори развалено.Всеки език е богатство , а майчиният - задължение според мен.Незнам дали ще четат и пишат , но ако говорят пак е добре.Първо Саги  проговори около годинката на иврит и сега говори само на иврит , с някоя бг  дума ....има  си думички - само на бг ги казва ....отговаря ми на иврит  дори като го питам на бг.....ще мине и тоя период , ще се избистрят нещата и ще се разграничат , но нека наят бг.Малката е още бебе ...и тя така после  Smile
Цитирай


Аз пък не понасям диалектите тук, някои южняшки лазят по нервите и имат грозно звучене.

А понасяш ли диалектите в българския?
Защото това, което казваш за италианския важи и за българския, според мен.

Цитирай


Именно акцента имах в пред вид и не само.
За италиано не знам но тук от километри си личи кой от къде е. По акцента и грешките които прави.
Както и да е.
Когато говорех за комлекси имах в пед вид една моя позната. Смесен брак. Децата й не знаеха буквално дума на български. И за да може бг бабата да си контактува с тях я.... беше пратила на курс по... съответния език...

Друго. В един магазин съм с малката. До мен млада жена с малко дете. Само по начинът на говор ми стана ясно, че е българка. (с безумен акцент и най-важното, с много, много грешки говори на детето на ... език.)



Цитирай


Запомнят акценти, диалекти всичко! По езика на детето си можеш да разбереш, какви грешки правиш, когато говориш. Сега установявам, че често си започвам изреченията с ами-и и че казвам ний, вместо ние 35
Цитирай



....

това до софия написаното на гръцки - тесалоники ли е?
защото ако за солун говориш ( и гръцки език), до колкото съм чувала там много се говори български.
традиционно разбирали,  не знам що  Wink
« Последна редакция: Пет., 21 Дек. 2007, 19:09 от Lennie »
Цитирай


Мисля че след това което е написала Бабина питка, едва ли някой може да добави нещо.

Мери, много е полезно това което си споделила. Много хора вярват че могат да говорят чужд език с децата си без да им предадат акцент или грешки, особено ако децата ходят на детска градина. За съжаление не е така и децата учат най-лесно от родителите си. На тях им е заложено да приемат че това което ние казваме е вярното, дори и когато става въпрос за акцента ни. А такива грешки наистина трудно се оправят.

Езикът на Веселинап може и да е груб, но трябва да призная че аз познавам хора, които наистина не говорят на децата си български именно от комплексарство.


Аз пък не познавам такива, което не зна4и, 4е няма, както и това, 4е ти познаваШ, не зна4и, 4е вси4ки са такива.  Peace
темата те4еШе спокойно и беШе интересна, просто нямаШе нужда от обвинители.
комплексарството има разни измерения, за мен прекаленото настояване за неЩо, или сляпа амбиция, съЩо са признаци за избиване на комплекси.

ниЩо въпреки острия език нямам то4но пък аз Embarassed, постингът беШе неЩо пове4е  Peace

по въпроса за акцента : може би аз да греШа, понеже италианският не е толкова особен както английски и френски, та нямам поражения в това отноШение  Laughing
аз рядко произнасям двойните съгласни, напр., а Щерката си ги произнася 4удесно.
забелязвам дори обратното : в детската градина у4ителките се Южня4ки и тя поема техния акцент и някои типи4ни изрази, неЩо което ме изкарва извън релси (да не се обидят моми4етата от Южна Италия, харесвам и диалекти и акценти, смятам ги за богатство, но след като си нау4ил правилното произноШение).



Аз точно това имах предвид,когато споменах логопедите и тяхното мнение.
Цитирай


1. Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език? Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?

2. По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?

3. И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?

1. Плюсове - една култура в повече. Практическа полза - алгоритъм за мислене и говорене на повече от един език. Ще поясня - с два езика ще им е много по-лесно да усвоят и трети (четвърти), което мисля, ще е неизбежно за тяхното поколение.
2. По системата ОРOL (one parent - one llanguage). Ако те заинтересува, виж тук, това е форум на многоезични семейства с малки деца, много са бистрени методиките и системите.
http://www.proz.com/forum/81

3. Проговорихе малко след годинка и половина - на български. На 2 и половина вече се ориентираха безпогрешно, дотогава беше голяма и смешна мешавица между двата езика. Като станаха на 3 се появи и третия език и малко зациклиха, пак започнаха да смесват и засега така вървят. Но е минало малко време за да се вмести и третия език. Неизбежно трябва време....
Цитирай



Мммм, още един букмарк! Благодаря!!!

Ама тази тема от караница в много полезна се превърна!
Цитирай


Решението да говоря на дъщеря си на български беше спонтанно и одобрено от половинката.
Тогава не владеех местния език толкова добре, колкото сега. Идваше ми отвътре да пея български детски песнички и да каканижа нонстоп на родния си език.
Проговори на 2 1/2 г. предимно на български. С тръгването на градина стана пълна каша и спряхме българския, проговори на немски и след това спонтанно навлезе пак българския.
При сина ми беше по-различно. Проговори по-рано, пак на български. Като тръгна на градина, сам спря българския до това лято. Сега вървят двата езика заедно.
Нямам никаква конкретна идея защо трябва да го учат. Светът е толкова динамичен, че не се знае къде ще ни задуха вятъра в някой бъдещ момент. Независимо, че аз съм им майката, техният майчин език (много странно понятие в случая) е немския, защото насън говорят на него, спонтанно тръгват да говорят на него.
Смесват двата езика непрекъснато и толкова плавно, че на мен ми става каша в главата.
Считам за особено постижение от страна на дъщеря ми, че това лято сама научи кирилицата и се научи да чете на български.
Става ми едно приятно и топло, когато ги чувам да си каканижат по между си на български.
Нямаме българска телевизия или радио у дома, но гледат детски филмчета, озвучени на български.
Цитирай


Ами защото български говоря най-добре. Не искам детето ми да говори с моя акцент или с грешки. Това винаги ме е втрисало - да чуя хора, които не владеят добре даден език, но се напъват да го говорят на децата си. Последните отнасят доста подигравки като започнат учлище за смешния начин, по който говорят. Не го причинявайте на децата си. Щом живеят в чужбина няма начин да не научат местния език - виж български няма откъде да научат освен от вас.
Цитирай



Не знам дали ще ви е интересно, но ето ви една
статия
относно българския език и евентуалната полза....

Цитирай



това до софия написаното на гръцки - тесалоники ли е?
защото ако за солун говориш ( и гръцки език), до колкото съм чувала там много се говори български.
традиционно разбирали,  не знам що  Wink

Традиционно разбират някаква безумна мешавица от български, сръбски, македонски... разбират по пазара. И на морето може би вече.
Защо ли? Ами туризъм, евентуални клиенти... За това...
А това много се говори е поредната дивотия....
Виж, обаче, ако спреш някого на улицата, особено млад човек, няма проблем с английския. Почти всеки го говори
Цитирай


Независимо, че аз съм им майката, техният майчин език (много странно понятие в случая) е немския, защото насън говорят на него, спонтанно тръгват да говорят на него.

Това, че сънуват и говорят спонтанно на немски, не го прави техен майчин език. Съпругът ми е чист грък, но също сънува често на български и спонтанно му идва да го говори Wink. Това се определя от езика, който се говори в дома, поне според мен.
Цитирай



Не знам дали ще ви е интересно, но ето ви една
статия
относно българския език и евентуалната полза....


покрай тази статия, намерих и това http://www.slovo.bg/. Много съм доволна!
Цитирай


Аз имам един въпрос към майките на по - големите деца - от 4г нагоре и в смесени бракове.Предполагам децата ви говорят предимно на местния език, въпреки факта, че им се говори на български поне от единия родител.
В началото и аз говорех на детето си 99% от времето на български, но с годините процентите намаляват в полза на местния език. Въпроса ми е:

При положение, че владеете добре езика, не ви ли затормозява факта, че по 12ч на ден сте заобиколени с местния език, детето ви комуникира с вас единствено на местния език и вие съзнателно да трябва да превключите на български всеки път детето ви комуникира с вас, и в същото време да водите разговор на местния език с местните? Всички около вас ви говорят на местен език, вие да водите разговори на два езика едновременно, с различните му граматични специфичности, начини на изразяване?
Става едно раздвояване, което мен ме изморява много. Tired Да не говорим, че има думи, които нямат буквален превод на български, начина на изразяване е коренно различен и на децата се говори по различен начин, от това което би било в Б-я и факта, че не се живее в Б-я предполага едно умързеляване на мозъка да мисли на български и да се развива българския като цяло.

Казвайки това  не казвам, че не говоря изобщо на детето на български, но много често се усещам как на въпросите и изреченията му ми е по лесно да му отговоря моментално на местния език и комуникацията ни да тече, вместо да се чудя каква е най- точната дума и как да предам смисъла най- точно.

Що се отнася до детето да научи грешно езика от родителя. Всичките грешки се оправят когато децата тръгнат на училище, акцента няма да остане во веки. Детето ми не говори с моя акцент и грешки, които аз правя и всички малки деца -поне тези в Англия- говорят граматически грешен английски език, поради простия факт, че се учат да говорят. те нямат представа от граматични времена, глаголни форми и пр.
Познавам деца, които въпреки родители британци, говорят с американски акцент, за най- голям ужас на родителите си,единствено поради факта, че  посещават американско училище в чужбина.  Confused

Само като си помисля, колко е индивидуално всичко... Единствения смисъл, който виждам от такива теми е да се насърчаваме, а не обиждаме. Всяка една от нас живее в различни обстоятелства и дума не може да става за сравнение. 


Цитирай


Зна4и какво стана в крайна сметка Mr. Green,МАЙКИТЕ които са избрали да говорят на местният език на децата си са комплексарки hahaha(Някьде назад в 7_те страници го 4етох това Thinking).Аз пьк смятам ,4е всяка майка реШава най_добре за детето си Naughty и ми е странно ,4е пове4ето пиШеЩи в този форум са майки и реагират по този грозен на4ин ,когато една МАЙКА сподели на какьв(тоест 4ужд за вас,но не и за нея)език говори на детето си.
За моя син мога да ви кажа ,4е проговори доста кьсно ,заЩото слуШаШе и двата езика едновременно,от 4 месе4ен трьгна на детска градина кьдето му говореха само на испански,в кьЩи слуШа само бьлгарски и милото се оплете Crazy.Естествено за всяко дете е разли4но,племенницата ми от ,МНОООГО малка прогори бьлгарски и испански без проблеми. ThinkingСега се у4и да пиШе на испански,когато се нау4и ,Ще я у4им и на бьлгарски.
Когато сме навьн сьс син4ето Mr. Greenсе опитвам да му говоря пове4е на испански,но като му се ядосам и само на бьлгаски ми идва Crossing Arms.За това пьк и той и племенницата ми знаят обиди само на испански Stop,които нау4ават сега вьв у4илиЩето.
Таткото на детето ми му говори на бьлгарски само когато са двамата ,когато са сьс жена му Laughing,му говори на испански,така и двамата разбират за какво става дума Crazy.
И определено не сьм сьгласна ,4е ако някой говори неправилно даден език на детето си то ,Ще го нау4и с греШките на родителя Naughty,естесвено това е мое мнение,тьй като аз имах сьЩите притеснения навремето с моето дете ,се убедих 4е това твьрдение не е вярно.КОгато сестра ми се обьрка в някоя дума ,племенницата ми(4 годинки)веднага я скастря hahaha"Мамоо това не се казва така" hahaha
Радвам се ,4е детето ми говори бьлгарски език ,заЩото е май4иният му език или по скоро заЩото може да говори с баба му,дядо му,прадядо му и прабаба му,и заЩото един език в пове4е винаги е богатство и Щом имам вьзможността да му го дам_с удоволствие Cool.
И аз разбирам слу4аите ,в които единят родител не позволяла детето да говори на езика на другият родител(не 4е го одобрявам де Naughty),в това няма ниЩо обЩо домаШното насилие,или оби4та между родителите.Познавам два слу4ая,в единят_таткото(испанец) не позволяваШе на майката(бьлгарка) да говори на детето му на бьлгарски ,заЩото не искаШе детето да има ниЩо обЩо с Бьлгария(по сьвсем разбираеми при4ини стана това,след една тяхна екскурзия в Бг,преди това нямаШе ниЩо против).Те си знаят Stop,но разо4арованието на този 4овек е било толкова голямо ,4е просто според неговите думи"иска да спаси сина си" от това което е видял и от това което им се е слу4ило(пак казвам аз не го одобрявам ,но ги разбирам).
Вторият слу4ай_майка кубинка,татко_американец,който забранява на детето да се говори на испански....там ве4е подробностти не зная,но когато вьпросното дете пораства нау4ава само испански и даже отива на ексурзия в Куба Cool,за прьв пьт му е.
Та така...аз сьвсем се отнесох Crazy,идеята ми беШе ,4е никой не може да се сьди,КОИ СМЕ НИЕ ДА СьДИМ околните Wink
Цитирай


Miravmbd, споко и ние сме на този хал.
Въпреки ежедневното ми общуване на български тук във форума, мога само да се оплача, че съм станала мързелива и често употребявам немски идиоми за по-лесно, когато говоряс децата или с приятелки тук.
Няма оттърване от местния език ooooh!
Шегата насттрана, но факт е, че сме засипани от информация и разговори на местния език, аз дори се улавям, че вече мисля на него. Говоря го още грешно, въпреки големите ми старания. Има моменти, в които и на децата подхвърлям някоя дума на немски.
Обаче, както казва Вал, най-добре ми удурдисва да хокам на български. Май и Алиса по-горе беше извадила лаф по случая. 
За грешното говорене - оправя се в училище. В детската градина върви все още да дрънкат развален немски, но в училище ги оправят - нали почват да учат и граматика, строеж на изречението, спрягане на глаголи.
От съдене и размахване на байраци полза няма.  Всеки знае себе си.

Тео, вие на гръцки ли си общувате със съпруга ти или на български, щом го знае?
При мен няма как да стане номера - разговорите ни протичат на немски, колкото и да ми се иска да са на български.
Цитирай


Въпроса ми е:

При положение, че владеете добре езика, не ви ли затормозява факта, че по 12ч на ден сте заобиколени с местния език, детето ви комуникира с вас единствено на местния език и вие съзнателно да трябва да превключите на български всеки път детето ви комуникира с вас, и в същото време да водите разговор на местния език с местните? Всички около вас ви говорят на местен език, вие да водите разговори на два езика едновременно, с различните му граматични специфичности, начини на изразяване?
Става едно раздвояване, което мен ме изморява много. Tired Да не говорим, че има думи, които нямат буквален превод на български, начина на изразяване е коренно различен и на децата се говори по различен начин, от това което би било в Б-я и факта, че не се живее в Б-я предполага едно умързеляване на мозъка да мисли на български и да се развива българския като цяло.


Не, не ме уморява. Май вече всикнах. Отдавна нямам проблем с езика, като цяло.Големия комуникира с мен само на гръцки. Аз се карам само на български.  EmbarassedМи, по-лесно ми иде отвътре. Както и  когато им се радвам и се лигавя с тях - само на български. Някак си по-близко ми. Когато сме в гръцка компания всички говорим на гръцки. В къщи аз си говоря и на двамата на български. Отделно, че големия го мързи и си отговаря на гръцки. На малката сега редуваме една приказка на бг, една не.
 
Отделно, че я поправям ... и на двата езика....
Цитирай


Щом живеят в чужбина няма начин да не научат местния език - виж български няма откъде да научат освен от вас.
newsm10
Цитирай


egati i tapia vapros,sajeliavam no daje ne mi se i obosnovava za6to  i kakav bil smisala ot bg ezik,te po-gore niakolko ot momichetata sa si go kazali mnogo tochno smile3506
Цитирай


 Интересноооо.....
Аз например имам големи деца на почти 9 и на почти 6...
И до сега им говоря на български ...но напоследък започвам и аз да се обърквам....
Например вчера големия много ме ядоса и исках да му се скарам наредих на български 5-6 думи  които са малко по специфични и не съм ги обяснявала до момента....При което той направи ей такива големи очи  #Crazy и вика мамо какво значи това....И аз вместо да му се карам взех че се разсмях.... hahaha май на себе си по скоро....
Цитирай


интересна тема.аз се вкл.наскоро и се оказа че мие малко трудно да пиша на бг. на мен а какво остава за нашите деца  . . . ... .ако искаме да пишат и четат на бг. ще трябва доста да се потрудим.На мен ми предстои - дащеря ми е на 3г. и пол. проговори на бг-ки още барка някои думи но и се разбира.Италянския го научи в ДГ не е още перфект но говори.Имам проблем че като играе говори на италянски.Бих искала съвет от кога да започна с БГ азбука
Цитирай


Колкото по-рано, толкова по-добре. Моят син научи първо българската азбука, някъде на около три години беше като купихме един плакат с азбуката и картинки под всяка буква, който и до днес стои закачен в кухнята.
Добре че я е научил тогава, защото сега като започна да пише на френски, вече няма никакъв шанс за българските букви...
Цитирай


пак ли се изкопа тази тема?  Crazy
Цитирай


и аз така мислех да я започна от сега но ми се струва че итал. и е по интересен и незнам като ми говори в кащти да я оставям ли или да даржа да ми отг. на БГ -ки newsm78
Цитирай


maiaval
 няма интересно, не интересно - ако искаш детето ти да говори български му говори на български Peace
 
Цитирай


интересна тема.аз се вкл.наскоро и се оказа че мие малко трудно да пиша на бг. на мен а какво остава за нашите деца  . . . ... .ако искаме да пишат и четат на бг. ще трябва доста да се потрудим.На мен ми предстои - дащеря ми е на 3г. и пол. проговори на бг-ки още барка някои думи но и се разбира.Италянския го научи в ДГ не е още перфект но говори.Имам проблем че като играе говори на италянски.Бих искала съвет от кога да започна с БГ азбука
и аз така мислех да я започна от сега но ми се струва че итал. и е по интересен и незнам като ми говори в кащти да я оставям ли или да даржа да ми отг. на БГ -ки newsm78
На въпроса ти бих отговорила - почни веднага! Имаш спешна нужда!


Няма смисъл да обяснявате как по-отръки ви идва чуждия език. Всичко е оправдание и нежелание.
Въпросът не темата е тъжен.  И жалък.
Всеки гледа от неговата камбанария. Всеки си възпитава и окепазява децата по своему. Има една полска поговорка- който иска да удари кучето намира  и пръчката.
Цитирай


Аз пък имам обратния проблем - сина ми е на почти 4 години и досега винаги и само на български съм му говорила. За него само така се комуникира с мен. Та сега не успявам да му обясна и да му вкарам в главата, че пред другите трябва да ми говори на италиански, защото е много неудобно вече да говорим на друг език, неразбираем за тях. Та аз обръщам на италиански, а той продължава на български. И му се карам, а той пак продължава на български. Вчера тръгна нещо да ми разказва през учителката в детската градина, а аз го спрях и му казах - на италиански. Той ми отговаря - като излезем, може ли да говорим?  35 Е, как да се справя?
Да си призная, гордея се, че в България по детските площадки никой не разбира, че той не е българин. Само като се представи, че се казва Бòрис, всички питат защо там е ударението, та обясняваме, че живее в Италия и баща му е италианец, и само така се разбира.
Да видим до кога ще продължи така.
Цитирай


Аз май често съм споменавала из този тип теми детето на моя приятелка, което на 5 години разбираше и говореше 5 езика. Сега е вече на 8, и са му останали 3 от тях (двата бяха от страната, в която се беше родил и живееше, затова отпаднаха). Чете, пише и превключва свободно.

Може би е комплексарско с българо-езичните ми претенции, но не мога да си представя синът ми да не може да комуникира с бабите и дядовците си. За четене и писане не правя планове засега.
Цитирай


Аз пък имам обратния проблем - сина ми е на почти 4 години и досега винаги и само на български съм му говорила. За него само така се комуникира с мен. Та сега не успявам да му обясна и да му вкарам в главата, че пред другите трябва да ми говори на италиански, защото е много неудобно вече да говорим на друг език, неразбираем за тях. Та аз обръщам на италиански, а той продължава на български. И му се карам, а той пак продължава на български. Вчера тръгна нещо да ми разказва през учителката в детската градина, а аз го спрях и му казах - на италиански. Той ми отговаря - като излезем, може ли да говорим?  35 Е, как да се справя?
Да си призная, гордея се, че в България по детските площадки никой не разбира, че той не е българин. Само като се представи, че се казва Бòрис, всички питат защо там е ударението, та обясняваме, че живее в Италия и баща му е италианец, и само така се разбира.
Да видим до кога ще продължи така.
Точно така е и при нас. Постоянно питат дъщеря ми дали знае и  немски, говори български без акцент, с брат си също си говорят на български.Гледат българска телевизия,в 99 % от случаите аз им говоря на български независимо къде сме и с кого, чета книжки само на бг. Дори наскоро се опитах да им чета на немски и те не искаха.Но голямо значение про нас има и че сме всяко лято за па 2-3 месеца в БГ
Цитирай


да кажа само че търсех мнението и на други майки по въпроса за изучаването на бълг.азбука което обаче не значи че нямам мое собствено и злобните забележки можете да си ги спестите.А ако не вие интересна темата просто не я отваряйте.Моята дъщеря знае да пише първите букви от имената на цялото сем. но когато и написах първите 10 букви от бг.азбука като ги оприличавах с нещо тя на итал.ми каза че тези не и харесват.Но не мисля да се отказвам.
Цитирай


Май трябва сами за себе си да се учат българските букви,  с думички на български, а не като се минава през друг език. Naughty

Както казах вече, сина ми научи най-напред българската азбука и след това, когато започна да учи латинската, се забавляваше с едни пластмасови букви  да ги върти и да казва, така е Г, а така е L. Това Я е наобратно Р...

Не разбирам какъв ви е проблема, Моя Кукла и Милли - децата ще научат чуждия език, в това можете да бъдете сигурни, толкова е хубаво, че искат да говорят български и че сте ги свикнали с вас да общуват така.
Цитирай



Не разбирам какъв ви е проблема, Моя Кукла и Милли - децата ще научат чуждия език, в това можете да бъдете сигурни, толкова е хубаво, че искат да говорят български и че сте ги свикнали с вас да общуват така.

Проблема е чисто социален. Много е неудобно пред хората да водим диалог, който не разбират. Става въпрос пред хора, които също могат да участват в диалога, а не например пред непознати в магазина. Докато беше малък, говорех само аз, а той - не, така че на кой му пука на какъв език му говоря. Сега не става, хората се питат какво ли си говорим. Затова се мъча да му обясня, че трябва пред тях да не ми говори на български, защото не го разбират, ама....
А италианския си го знае прекрасно, никога не съм се притеснявала, че няма да го научи. Laughing
Буквите още не сме започнали да учим, на нито една азбука. Възнамерявам обаче скоро да започнем.
Цитирай


Oт ранно учене на буквите файда няма, на който и да е език. Има си градина и училище за това.
Купих и Буквенка на щерката още докато беше на 4 г. - не и беше интересна. Имаше си и книжка - буквар, не я поглеждаше.
Почна училище като чист лист хартия. Научи латинските букви, почна да чете на немски, прописа на немски, след което съвсем по нейно желание поиска да научи българските букви и сама се научи да чете на български.
Сега се е заела да чете Роня - дъщерята на разбойника. А няма още 8 г.
Цитирай



Сега се е заела да чете Роня - дъщерята на разбойника. А няма още 8 г.
ааа страхотна книжка още я помня Love
малко се отклоних Blush
Цитирай


Първо не говоря добре езика на страната в която се намирам и не искам да говоря неграмотно на детето си. Второ искам то да може да общува с роднините си и се надявам скоро да заживеем в БГ. В къщи се говори Български. Сега са най-възприемащи и един език в повече може само да му е от полза.
Цитирай


Много болна тема ми е това.

Опитах се с първата, но не ставаше. Аз почна изречението на български и го завърша на английски. Направо ми се плачеше. Думи не се сещах, изрази не ми идваха...не стана.
С втората същото. Знаят думички и песнички, но това е.

Сега съм в този форум да се опитам да си възвърна езика, та поне с третото дете да се опитам и покрай него и другите да захванат нещо.

Не разбирам защо нападките са нужни. Нито ме е срам, нито умишлено съм забравила, просто живота ми така се стече, че българският ми стана втори език.

И разибра се че няма въпрос, че ако е възможно езици е хубаво да се учат в детството. Затова продължавайте, само ще са ви благодарни децата.
Цитирай


Аз съм все още бременна с първото си дете, но се обръщам към него на български. И аз, и баща му сме Българи.  Езикът е важен за запазване на идентичността във все по-размиваща се Европа Smile  А и не само това, съприкосновението с България е чрез спомените ни за нея, чрез общуването с приятелите, чрез езика... Разбира се, всеки има право на мнение. Ние сме решили да възпитаме детето си като Българче, отворено за света.  bowuu
Цитирай


Решили сме детето да говори и двата езика-български и холандски.Още е много малка за каквото и да било обучение ,единствено и говоря за момента а и много често вечер докато я къпя  и пускам диск с български детски песнички или приказки.То и на мен ми е много забавно да ги слушам а съпругът ми е голям фен на "Хей,ръчички" и я върти по сто пъти Mr. Green.
За холандският няма какво да споменавам.Да е живот и здраве тук ще го научи без проблем.
Цитирай


Zashtoto ezika e bogatstvo,a sashto taka vkashti se govori na bg.
Цитирай


Говоря само на български в къщи на вън на всякъде, трудно ми е да разговарям на чуждия език(френски) с детето а и с мъжът ми чувствам се неловко, а и по друг начин звучат думите и това което искаш всъщност да кажеш . А от известно време започва да ме притеснява това тъй като забелязвам че детето ми страни от французи било деца или възрастни и не иска да общува с тях не е ли причината езика  , тъй като не разбира и думичка и не е ли грешка че сме говорили до сега единствено на български? Зная че рано или късно ще научи и двата езика но по време на адаптацията ще й е много трудно  Tired! Виждам ги трудностите не иска да остане и 30 мин в яслата без мен  Tired
Цитирай


Говоря само на български в къщи на вън на всякъде, трудно ми е да разговарям на чуждия език(френски) с детето а и с мъжът ми чувствам се неловко, а и по друг начин звучат думите и това което искаш всъщност да кажеш . А от известно време започва да ме притеснява това тъй като забелязвам че детето ми страни от французи било деца или възрастни и не иска да общува с тях не е ли причината езика  , тъй като не разбира и думичка и не е ли грешка че сме говорили до сега единствено на български? Зная че рано или късно ще научи и двата езика но по време на адаптацията ще й е много трудно  Tired! Виждам ги трудностите не иска да остане и 30 мин в яслата без мен  Tired

Ходете в библиотека ,група с деца или полудневна ясла, където ще свикне , че има 2 еzика и ще zапочне да раzпоzнава много добре ситуациите и средата в която се говори всеки от вzиците. С комуникацията няма да има проблем.  И аz не говоря на друг еzик , но малкия ходи на ясла и се оправя с двата идеално . Успех.
Цитирай


В първите години на живота се оформя говорния апарат и се интегрират граматичните правила. На друг език мога да говоря на детето си само ако го говоря като роден,  а дори и отличния чужд език не е като матерен и детето със сигурност ще прихване или чуждоземен акцент или грешна граматика.

Освен това не виждам причина да затварям на детето си една възможност да говори 2 езика като родни. 
Виждам само плюсове.
Аз наскоро си намерих работа в област, в която знанието на източноевропейски езици много се цени и винаги се предпочитат native speakers.
Никой не знае каква практическа полза може да има от родния си език, затова трябва да се използва. Особено при положение, че е безплатно и без усилия (за разлика от кошмарното учене на езици в зряла възраст).

И да, задължително ще науча детето да чете и да пише на кирилица. Иначе то само ще ползва езика, няма да го знае.


На 2,5 години детето ми говори на 2 езика без проблем. Знае, че у дома се ползва БГ и автоматично превключва. Понеже бях с нея до 2 г й възраст, тя първо проговори на БГ. Цели изречения почна да формулира на 18 месеца (с по 2 думи) и на 22 месеца - по-сложни.

Цитирай


А от известно време започва да ме притеснява това тъй като забелязвам че детето ми страни от французи било деца или възрастни и не иска да общува с тях не е ли причината езика  , тъй като не разбира и думичка и не е ли грешка че сме говорили до сега единствено на български? Зная че рано или късно ще научи и двата езика но по време на адаптацията ще й е много трудно  Tired! Виждам ги трудностите не иска да остане и 30 мин в яслата без мен  Tired

Виждам на лентичката, че детето ти е на 1,3 г. На тя възраст те обикновено не разбират никой език, само хващат отделни познати
думи. В яслата ще й са нужни не повече от 2 седмици, за да започне да схваща какво и говорят. после ще започне и да отоговаря.
Адаптацията към яслата обаче може да трае месеци (така е и при децата, на които им е роден език, т.е. не е свързано с това)

Хубав съвет са ти дали да ходиш по детски групи, да свикне детето с мелодията на другия език. При нас се гледат новини и филми на немски, с приятели говорим на немски.Така че и преди детската градина детето беше конфронтирано с езика, дори и да не го е разбирало съвсем. Аз й говоря на БГ, но в същото време никога съм й превеждала. Като и говореха на немски в началото в детската градина я оставях сама да се оправя. Така се научават по-бързо да усещат значението на думите.
Цитирай




Виждам на лентичката, че детето ти е на 1,3 г. На тя възраст те обикновено не разбират никой език, само хващат отделни познати
думи. В яслата ще й са нужни не повече от 2 седмици, за да започне да схваща какво и говорят. после ще започне и да отоговаря.
Адаптацията към яслата обаче може да трае месеци (така е и при децата, на които им е роден език, т.е. не е свързано с това)

Хубав съвет са ти дали да ходиш по детски групи, да свикне детето с мелодията на другия език. При нас се гледат новини и филми на немски, с приятели говорим на немски.Така че и преди детската градина детето беше конфронтирано с езика, дори и да не го е разбирало съвсем. Аз й говоря на БГ, но в същото време никога съм й превеждала. Като и говореха на немски в началото в детската градина я оставях сама да се оправя. Така се научават по-бързо да усещат значението на думите.
За това я записах на полудневна ясла и в първите дни нямаше нужда от адаптация но сега какво стана от няколко седмици не иска и да чува за нея! Но всичко се преодолява знам че ще свикне но на каква цена  ooooh!- все си мисля че нашите деца с двуезичие им е по трудно в ранните години  !
Благодаря за съветите от споделения Ви опит! Love
Цитирай


здравейте бг майчета от цял свят   Smile ,

много ме радва факта, че сме космополити по душа и като цяло държим на произхода си и не сме дърво без корен.

Аз имам две дечица, с които разговарям само на бг. Баща им е местен и говори само немски /доколкото има време да контактува с тях/.
Малкото човече свързва лицето на родителя с езика, който му говори /при смесен брак/ и изобщо не се обърква, а си възприема автоматично.
Докато са малки им говоря само на моя матерен език, а като растат и вече свободно си говорят, когато сме с не говорещи бг, говорим на местния език, въпреки че аз не го говоря мн. добре все още.

А между другото, ние с баща им си говорехме в началото на английски и аз продължих да говоря с него на този трети език с образователна цел по отношение на сина ни /за сметка обаче на моя немски/. Така сега 6 годишния ни син знае и англ. на мн. добро ниво за възрастта му.
Също му говорех понякога и на гръцки /понеже баща ми е с гръцко потекло/ и научи малко и от този език. Доколкото ми е известно, малките могат да възприемат ок. 5 езика без проблем, но трябва по усет да им ги предлагаме, да не се объркат.

Бях чела някъде, че до училищна възраст детето е най възприемчиво по отношение на "чистото" възприемане на езика, без акцент, грамат. грешки и пр.

Моето послание към майките по цял свят е да не омаловажават родния си език, като същевременно отварят вратите към света пред децата си към нови познания и разл. други езици. Само така, човек може добре да разбере дадена нация и културата и - чрез владеене на езика, защото знанието е най-голямото богатство и чрез прилагането му се придобиват и други така необходими материални блага, необходими в живота ни. Нека непрекъснато разширяваме кръгозора на нашите деца, за да не станат като зомбита, в матрицата.

С уважение към всички мнения във форума  bouquet
 

Цитирай


sea-fr, не се притеснявай, това е до характер, а не заради езика  Peace Синът ми също не искаше да ходи на ясла в България, хем говореше български. Щерка ми тук, свикна много по-бързо, а не мога да кажа, че говореше английски. Започна градина на 2г и 8 месеца. С местните контактът й беше труден, защото не ги разбираше и просто ги игнорираше, когато говореха с нея, много конфузна ситуация за мен. С българите беше напълно адекватна. Вече 3 месеца от както започна градината, 2 пъти седмично за по 3 часа. Много по-добре се справя с езика, даже успява и отговор да спретне на английски, но все още преобладаващ е българският. Като започне училище, нещата ще се обърнат. Знам го от личен опит, синът ми дойде тук след 4 навършени години. Въпреки, че не говореше местния език, с удоволствие ходеше на училище. Една година по-късно вече имаше затруднения да говори само на български. А сега, 7 години по-късно, английският език му е номер едно, като акцент и богатство на речта  Confused
Цитирай


Първо не говоря добре езика на страната в която се намирам и не искам да говоря неграмотно на детето си. Второ искам то да може да общува с роднините си и се надявам скоро да заживеем в БГ. В къщи се говори Български.
хабсолютно!

моите впечатления са, че хората с комплекси и тези, които се срамуват от езика си говорят на децата си на съответния език.
мои примери и наблюдения- българки, мароканки, румънки.
пак казвам- това са си мои изводи, не обиждам никой, не ме хапете моля Very Happy

в класа на детето ми имаше дете от смесен брак -испанец и германка.
те живееха до нас и много често се засичахме на път за училището.
правеше ми страхотно впечатление как майката, която беше голяма мацка между другото му шпрехеше само на немски.
това когато са двамата, има ли други испаноговорящи около тях  веднага обръщаше езика Smile
« Последна редакция: Съб., 15 Март 2008, 02:54 от О'Хара »
Цитирай


Защото ако не му говоря аз, изобщо няма и да познава този език. Живее в изключително другоезична среда и единственият човек, от когото може да чуе БГ реч, съм аз. Изключвам периодичните посещения на/при баба и дядо, които оказват благотворно, но за съжаление кратко, влияние.
Цитирай


Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?


Тва е тъп въпрос според мен... ooooh!
Искам дъщеря ми да знае бг език..защото тя си е наполовина българка...и трябва да може да комуникира с близките в БГ
Вече е доказано,че ако на децата се почне да се говори от бебета на 2-3 езика(те поемат като гъбги всичко)...

Цитирай


Виктор е на 4,5 г. Говорим с баща му на български и бг му е много добър. Говорим на бг, защото ни е естествено и нормално, а и бг ни е по-богат и можем да си кажем повече неща и по-добре. Все пак езикът е средство да се научават нови неща, не е самоцел.  Very Happy
До скоро, до преди да тръгне на училище септември, Виктор имаше проблеми с общуването на английски. В детската градина направо отказваше да говори, започна да разбира, но не говореше нищо почти. Ние не му говорехме на английски заради (според мене глупаво) предубеждение "да не го объркаме, да не му вкараме кофти акцент" и т.н. Откакто започнахме да му помагаме с английския, напредна страшно много. Не някакво целенасочено обучение "по система", просто вечер вместо бг книжки, четяхме английски (е, с грешки, ама какво пък), вместо бг филмчета - на английски и т.н. Научи доста думи, и най-вече - започна да се отпуска да говори на английски. Английският не замести българския в ежедневието ни, просто започнахме да му помагаме. Вече няма нужда от това, защото е на училище по цял ден и това си става естествено, говори вече доста и доста добре (по добре от мене  Embarassed).
За четенето и писането гледам да не бързам. Честно казано, не мисля, че е задължително да може да чете и пише на български. Засега се занимаваме с английския. Вече може да пише и чете доста добре (едни книжки с по 1 изречение на страница), за мое огромно учудване  Shocked  Щото аз на 4 години не съм можела да си пиша името. И предвид, че му е чужд език. Просто му е интересно. Засега не смятам да го обърквам с български букви. Иначе чудесно пише на бг с латиница - готов чатър е  Laughing
Пък с история, литература и култура не смятам да го запознавам целенасочено. Той ще прекарва време в България и тия неща ще си стават естествено и според интересите му. Имаме вкъщи български книги, четем народни приказки, имаме български филми, слушаме българска музика - ако проявява интерес, да си го задълбочава - ще му предоставим възможност.
Нещо напоследък ми се струва, че държа повече на социалната интеграция на детето/децата си в средата, в която ще им се налага да живеят, отколкото на някакви малко абстрактни "корени", дето напоследък малко не виждам за какво ще са им точно...
Цитирай


Според мен всяко бълг.дете трябва да знае да чете и пише на родния си език за негово собствено добро - като се прибере в родината си да не го е срам от себеси.Но от друга стана всеки родител сам  решава как да възпитава децата си.Аз лично дори да трябва да водя война с моята дъщеря ще я науча да пише и чете на бг-ки.
Цитирай


 Wink ето една статийка за усвояването на няколко езика

http://www.estestveno.com/index.php?pageid=4&langid=0&it … 3003&cid=3049

Цитирай


Според мен всяко бълг.дете трябва да знае да чете и пише на родния си език за негово собствено добро - като се прибере в родината си да не го е срам от себеси.Но от друга стана всеки родител сам  решава как да възпитава децата си.Аз лично дори да трябва да водя война с моята дъщеря ще я науча да пише и чете на бг-ки.

дефинирай "българско дете" и "родина". Щото категори4но смятам, 4е на дъЩерите ми родината е Италия и трудно някак си бих ги нарекла "български деца"  newsm78
Цитирай


Според мен всяко бълг.дете трябва да знае да чете и пише на родния си език за негово собствено добро - като се прибере в родината си да не го е срам от себеси.Но от друга стана всеки родител сам  решава как да възпитава децата си.Аз лично дори да трябва да водя война с моята дъщеря ще я науча да пише и чете на бг-ки.

дефинирай "българско дете" и "родина". Щото категори4но смятам, 4е на дъЩерите ми родината е Италия и трудно някак си бих ги нарекла "български деца"  newsm78

ти наистина ли не можеш сама да си дефинираш българско дете и роднина  newsm78 newsm78 newsm78 съвсем ме иzумява понякога ССФ  #Crazy Вzеми отвори уикипедията и може да намериш някои дефиниции сама , не е нужно да си пънеш моzъка щом не щеш  ooooh! ooooh! ooooh!
Цитирай


.....................
.....................
ти наистина ли не можеш сама да си дефинираш българско дете и роднина  newsm78 newsm78 newsm78 съвсем ме иzумява понякога ССФ  #Crazy Вzеми отвори уикипедията и може да намериш някои дефиниции сама , не е нужно да си пънеш моzъка щом не щеш  ooooh! ooooh! ooooh!

Когато става въпрос за смесен брак, а не за българско семейство емигранти, тези дефиниции се променя Wink.
Цитирай