Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

Отговори
  • Sofia
  • Мнения: 63
Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език? Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?

По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?

И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?

# 1
  • Гърция
  • Мнения: 2 348
Защото това е майчиния и език. Ще я уча да чете и пише като му дойде времето.

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?

Според мен това е излишен и безсмислен въпрос.

# 2
  • Süd
  • Мнения: 3 521
Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език? - Ами аз съм българка, каква по-ясна причина за това, плюсовете и минусите са, че ще може да разговаря с мен и с родителите ми.Каква практическа полза мислите, че ще имат от това? Ще владее още един език.

По каква система ги учите? За сега няма никаква система - детето ми е малко и се ограничавам до разговори и четене на книжки.
Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? ДА. Смятам да я науча да чете и пише на български

А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Естествено. Българската история е невероятно интересна, моята работа е да предам на детето ми желанието да се запознае с нея. С някои от писателите и филмите-да, с други - само, ако ни остане мнооого свободно време.Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика? Не. Баща и също учи български, но все още не е подходящ за практика.

И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език? Януари ще навърши 2 години вече съставя изречения с по 3 и повече думи и на двата езика. Още не е започнала да ги смесва, но с този проблем ще се оправям, когато/ако  дойде.

п.п. Да се досетя ли,че си в ЮСА?!

# 3
  • Germany
  • Мнения: 1 230
Много странно зададен въпрос.

Защото това е майчиният език на детето. И защото владеенето на още един език само би го обогатило. Същото се отнася и за писането, четенето, интереса към историята. И не на последно място защото не искам да ограничавам детето с моят избор за държавата в която сме в момента, с един бъдещ избор на детето като порасне. Може да реши да живее в България, да работи за България. А и детето трябва да знае какви са му корените, дори и да е от смесен брак.

# 4
  • През девет морета в десето
  • Мнения: 1 909
В началото ползата беше преди всичко.... за мен Grinning Докато се появи сина ми нямаше с кого и на кого да говоря български. А иначе - просто мисля, че няма нищо по-естествено от това детето да учи майчиния си език. За ползата точно от българския сами ще си решат някой ден, но един език в повече още от бебе е полезно за всяко дете. През лятото ходи в България и си има там приятели, започват да си пишат...

Вече знае да пише и почти чете на български, без някаква определена методика. Правим упражнения в български детски списания, четем книжки. Ще ги запознавам, разбира се, с българска литература и т.н., доколкото е възможно. Мисля да дам основите, а когато попораснат, сами ще си решат дали да продължават.

# 5
  • Норвегия
  • Мнения: 249
 Shocked ама 4е въпрос

# 6
  • Мнения: 1 213
Цитат
Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език? Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?

Що за въпрос? Половината семейство на детето ми е българско, как ще говори с баба и дядо, братовчедите си ако не знае български?
Практическата полза е голяма - едно, че един език повече е богатство, второ - педиатрите казват, че едно дете израствайки с 2 езика развива мозъка си по-активно и после учи по-лесно.
По другите въпроси - още не съм стигнала до там.

Последна редакция: пт, 14 дек 2007, 11:33 от palachinka

# 7
  • Мнения: 497
Защо сте избрали да говорите на децата си на Български език?


3ащото сме българи Grinning

# 8
  • по пътеката
  • Мнения: 3 105
ами бг съм, как ще му се глезя като майка, с вси4ките там сонорни и тем подобни му4ения, гъди-гъди, дзак, гу, дрън, бръм, ох и ах! ами като запея, първо ми идват и то в огромно коли4ество песни и стихотворения на бг от ясли, градини, даскало и репертоар от поколения бг! това не може да  ми го даде нематерния език! народните песни!освен това тя  и бг, има роднини бг, освен,4е езикът е богатство, но за мене  е и необходимост!

# 9
ами не мен пък изобЩо не ми идва естествено да му говоря на български език, въпреки 4е съм българка....
понасилвам се малко напоследък заради о4евидните предимста в обЩуването с родата, той проявява интерес, но определено неговият език е италианският
системите и методите сама си ги изграждам според ситуацията и интуицията , теориите на предиатрите в слу4ая слабо ме интересуват, тъй като до преди няколко години са били съвсем разли4ни....
има страШно много фактори, които оказават влияние, така 4е е доста ограни4ен този категори4ен отговор на мнозинството
   

# 10
  • Süd
  • Мнения: 3 521
gioia, това значи ли, че италианският ти е абсолютно перфектен? Embarassed

# 11
gioia, това значи ли, че италианският ти е абсолютно перфектен? Embarassed

Grinning 4ак абсолЮтно перфектен не вярвам да ми е, заЩото и на самите италианци не им е, но просто ми е много по_естествено да говоря на италиански в ежедневието си.  не си ходя 4есто в бг, нямам дълги бг гости, не гледам бг телевизия и не 4ета бг книги.... имам силно ограни4ени контакти с българи
този форум ми осигурява ежедневния допир с българското, а тук пиШа от около година ...

# 12
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
ами не мен пък изобЩо не ми идва естествено да му говоря на български език, въпреки 4е съм българка....
понасилвам се малко напоследък заради о4евидните предимста в обЩуването с родата, той проявява интерес, но определено неговият език е италианският
системите и методите сама си ги изграждам според ситуацията и интуицията , теориите на предиатрите в слу4ая слабо ме интересуват, тъй като до преди няколко години са били съвсем разли4ни....
има страШно много фактори, които оказават влияние, така 4е е доста ограни4ен този категори4ен отговор на мнозинството
   

иденти4на ситуация. абсолЮтно насилие над себе си правя, за да и говоря на български и не знам до кога Ще продължа. с голямата приклЮ4их към 3/4 години, съответно тя на бг знае някоя песни4ка, но нито говори нито разбира.
единствената ми при4ина, е 4е уж се развивали мозъ4ните клетки, но предполагам, съЩествуват и други методи... не ми се струва, 4е едноези4ните деца са недоразвити в този смисъл Mr. Green
имам и неприятното 4увство, 4е ако май4иният ми език принадлежеШе към по_разпространени такива, сигурно Щях да настоявам пове4е, виждайки някаква "полза".

# 13
  • Норвегия
  • Мнения: 249
И аз не гледам българска телевизия, не познавам българи в Норвегия, 4ета български книги само на плажа в България, говоря от 2001 само английски и норвежки, и на мен ми е неестествено да говоря български първите 1-2 дена като стъпя на българска земя 1 път в годината, ама това какво об6то има ....  newsm78

# 14
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
И аз не гледам българска телевизия, не познавам българи в Норвегия, 4ета български книги само на плажа в България, говоря от 2001 само английски и норвежки, и на мен ми е неестествено да говоря български първите 1-2 дена като стъпя на българска земя 1 път в годината, ама това какво об6то има ....  newsm78



ми има обЩо, заЩото не е спонтанно и естествено.

# 15
  • Мнения: 1 213
Цитат
единствената ми при4ина, е 4е уж се развивали мозъ4ните клетки, но предполагам, съЩествуват и други методи... не ми се струва, 4е едноези4ните деца са недоразвити в този смисъл


Това със сигурност е така, но ако няма да помогне то със сигурност няма да навреди, поне според мен.

# 16
  • Italia
  • Мнения: 4 492
И аз съм от негледаЩите бг ТВ и нямаЩи кой знае колко ежедневни контакти с родната ре4 и доскоро съЩо се насилвах да говоря на глямата на български макар,4е вси4ко ми идваЩе по_естествено на ит.В на4алото детето не реагираШе позитивно и аз все пове4е се замислях има ли файда да продължавам. Да, ама файда имало и оЩе как.ДъЩеря ми в на4алото разбираШе само,но за говорене и дума не можеШе да става.После лека полека взе да се отпуска и да вмъква тук там по някой българизъм.И един прекрасен ден просто взе да си бърбори на Бг. Еми признавам си ,4е ми стана страШно гот. Като я виждах това лято как си говори с прабаба си и прадядо си, с братов4едите и колко бяха Щастливи те от това и на мен ми капеШе мед на дуШата. Запо4на да се обръЩа към сестра си с разни умалителни думи4ки на бг и ми е толкова сладка като я слуШам. Гледа анимация на бг,мисля един ден живот и здраве да я нау4а да 4ете и да пиШа,да и дам основите пък оттам нататък тя да си реШава дали и трябва или не... Peace
П.С. Не следвам никакъв определен метод на обу4ение  Wink

# 17
  • usa
  • Мнения: 3 367
..защото го говоря правилно; и 2та сме бг с баща им,освен по медицински причини не виждам иначе защо да говорим на друг език ; имаме доста приятели с деца и без  бг тук,чуват го не само от нас определено
*
..син ни не говори,казва 20ина думи;дъщеря ни проговори доста след 2.6 години,досега маже по 3 езика в изречение..
*
..да ги запозная с л-ра,история и  култура родна  наша не е лесна задача и мисля че който казва "да,разбира се,ей сега" прибързва;много е трудно да четеш за белчо и сивушка на дете израсло с франкли,контекстът е много различен,особено като не се учи задължително в у-ще; четем приказки,имаме карта бая голяма на Бг на етажа им-засега с това се изчерпва урокът ми по родолюбие....
*

..против тв съм като цяло,независимо от езика



ОФФ- surfline ,защо реши че дамата е в Щатите,ако би искала да споделиш?

Последна редакция: пт, 14 дек 2007, 13:59 от anette1104

# 18
  • Süd
  • Мнения: 3 521
Grinning 4ак абсолЮтно перфектен не вярвам да ми е, заЩото и на самите италианци не им е, но просто ми е много по_естествено да говоря на италиански в ежедневието си.  не си ходя 4есто в бг, нямам дълги бг гости, не гледам бг телевизия и не 4ета бг книги.... имам силно ограни4ени контакти с българи
този форум ми осигурява ежедневния допир с българското, а тук пиШа от около година ...

Същата работа е и при мен - през цялата 2007ма видях 2 българки - и двете от форума, за помалко от 24 часа , но все пак мен поне ме е страх да говоря изцяло на немски с малката, щото си мисля, че от мен едва ли ще прихване нещо повече освен кофти акцент и някое и друго граматично недоразумение....И аз се надявам като ДиРокова един ден да си говорим с щерката пред чаша какао на майчиният ни език Embarassed.


Офф> Анетте, просто наблюдение - всичките ми познати в САЩ, преминаха през една фаза на много силно отричане и колебание необходим ли е точно този език на децата им. Из ЕО, като че ли го няма или е много по-лек този момент.

# 19
  • Germany
  • Мнения: 3 885
ами не мен пък изобЩо не ми идва естествено да му говоря на български език, въпреки 4е съм българка....
понасилвам се малко напоследък заради о4евидните предимста в обЩуването с родата, той проявява интерес, но определено неговият език е италианският


иденти4на ситуация. абсолЮтно насилие над себе си правя, за да и говоря на български и не знам до кога Ще продължа. с голямата приклЮ4их към 3/4 години, съответно тя на бг знае някоя песни4ка, но нито говори нито разбира.



Ох, камък ми падна от сърцето, явно не съм единствената, която се чувства по този начин, даже няколко пъти днес прескочих темата, защото ме досрамя от себе си Embarassed

Ясни са ми всички предимства от това да се научи да говори добре български, а най-ми е мъка като видя, че нашите не се разбират с нея. Т.е. тя ги разбира идеално, но им отговаря на немски и започва великото гадаене.  Когато съм в компания с българи най-естественото нещо е да говоря и с детето си на български, обаче като няма българи около нас, започва да ми звучи по-различно Embarassed Когато сме само двете се насилвам да говоря български, обаче когато тя ми отговори нещо или пита на немски аз пак автоматично обръщам, после на средата на изречението се усещам и хайде пак български и става голяма каша-маша, което леко ме измъчва ooooh! Понякога си мисля, колко по-добре щяхме да си общуваме сигурно, ако не беше замесен втори език, ама на.... Веднъж тя да го проговори поне малко, това ще ме улесни много и ще влезем в крачка. Майка ми идва скоро и се надявам да дъпнем с езика и после да го задържим и като си тръгне... А скоро става на 4, не трябваше ли вече да го е научила Sad ама как да го научи с такава пишман-учителка като мен...

# 20
  • Мнения: 1 783
Причини - за да може да общува с българската част от семейството си. И макар да не ми идваше естествено от началото, защото само на английски говорех, сега след 2 години не мога да си представя да му говоря на друг език. И как да му говоря на друг език - аз не знам песнички, не знам приказки, не съм общувала с деца на английски, аз знам как да го правя на български.

Офф> Анетте, просто наблюдение - всичките ми познати в САЩ, преминаха през една фаза на много силно отричане и колебание необходим ли е точно този език на децата им. Из ЕО, като че ли го няма или е много по-лек този момент.
Офф - огромно обобщение правиш, не познавам човек от България в УСА (пък и от други държави), на който да се случвало. Познавам хора в ЕО, на които се е.

# 21
  • Nederland/Hoofddorp
  • Мнения: 2 195
Защото му е майчин език , защото двамата с баща му сме българи ! Нямам намерение да го уча на холандски аз , затова си има училище . Той говори безакцентно точно заради училището . И по улиците си му говоря на български , не намирам нищо нередно .
Смешно ми е да говоря на детето си холандски  Rolling Eyes
Въобще не мога да разбера за какво е пусната тази тема  Thinking

# 22
  • Süd
  • Мнения: 3 521
Естествено, че е така Бистра - за това съм написала ми познати, т.е. мои,а не всички българи в УСА. Лично наблюдение, пак повтарям, не визирам някого от форума конкретно. Peace

Последна редакция: пт, 14 дек 2007, 15:13 от surfline

# 23
  • Мнения: 907
Това да не е пак въпросник за някаква семестриална работа? Crazy Отдавна не бях се изkазвала по любимата ми тема за бг език.

Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език?
А какви са причните да го уча на друг, след като бг ми е майчин и не виждам нищо по-естествено от това да го говоря с децата ми? А и те също са бг. "Проблем" може да има ако бащата не го разбира, но единственото решение според мен е да го учи и той с детето, а най-добре да се подготви преди това на някакво елемeнтарно ниво, че после ще му е трудно да е в крак  Mr. Green. Когато сме с други майки неразбиращи бг, съм опитвала да обръщам, в първия момент децата са сащисани. Когато са по-големи е по-лесно - от учтивост към другите и да не се чувстват изолирани (другите).

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
Каквато е практическата полза от всеки език - да общуват с мен и рода си.

По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български?
Говоря с тях само на бг. Голямото знае, че малкият не знае немски и си говорят главно на бг (и руски, когато баща им е наоколо). Та с няколко деца става даже по-лесно. От 5г големият ми син ходеше на бг у-ще докато се научи да чете и пише, т.е. до миналото лято (3г, по 2h седмично).

А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура?
Разбира се. Те като българи трябва да познават бг култура, затова и езикът е много важен да се подхване от пелените.

Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?
Като се роди големият ми син, нямаше, но в последствие си намерих толкова, че понякога се чувствам в БГ, мисля и пак доста на бг по този повод.


И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
Отделни думи започнаха малко преди годинка. Отделни малки изрeчения между 1 и 2г и след това става лавинообразно. Сега малкият е на 2.5г и може да си каже всичко, което го вълнува на тази възраст разбира се. Проговориха на езиците, които им се говорят - бг и руски. Малкият захвана и отделни немски думи, чути покрай големия от негови прияттели и TV.
Около 2г започват да си пеят и сами песничките, които им пeeм. Най са сладки, когато големия мие ръцете на малкия и му пee "Хей ръчички"  Party

Последна редакция: пт, 14 дек 2007, 15:13 от MegiX

# 24
  • Мнения: 515
Така ми стана хубаво като видях колко много "майки в чужбина" не се срамуват от корените си!  Hug

# 25
  • Мнения: 6 167
Хубава тема и много ме сърби да се разпиша.
Има 2  причини заради които смятам, че е важно :а/  Да разбира 50 % от корените си т.е мен и б/ Да се разбира с роднините си в БГ. 
От практическа гледна точка и бъдещ живот извън БГ не мисля, че има особен смисъл, обаче - българския е екзотичен и труден език, важността ни в глобалното село е никаква. Затова има повече смисъл, ако се говори на 2 езика на малкото дете втория да е английски. Той обаче би се явявал трети език в нашето семейство, което за едно малко дете би било объркващо.
Затова някак ще се примиря, че английския ще го започне по-късно.

# 26
  • Мнения: 907
От практическа гледна точка и бъдещ живот извън БГ не мисля, че има особен смисъл, обаче - българския е екзотичен и труден език, важността ни в глобалното село е никаква.

То и китайският е труден (какво значи това между другото?  Rolling Eyes) - ма на, най е разпространен. И със сигурност някой ден ще е поне толкова важен колкoто англ.

# 27
  • Italia, Palermo
  • Мнения: 886
Ау, ужас, да ти е нестествено да говориш на детето си на родния си език, айде де! Аз съм била и с контакти с българи, и дълго без контакти, нито нет, нито телевизия и никога не ми е било неестествено. Да не говоря спонтанно на детето си на моя си език, майчиния му би ми било като да отрека самата себе си и произхода си, да зачеркна родината и родителите си от съзнанието си и от света.
Дъщеря ми ще е носител на две култури. Имам приятелки българки тук и от други страни, със смесени бракове и децата им говорят много добре нашия език, четат и пишат от 10-12 годишни, ние навремето как сме учели други езици и да четем, и пишем на латиница от първи-втори клас? Само си пожелавам засега да успея да я науча на български и да е трайно, завинаги, не мога да и говоря на италиански и това е, само пред гости и по малко. Детето ме разбира и реагира на ДАй, папам и прочие елементарни неща де знае обикновено едно 10-месечно бебе, дори реагира различно когато слуша бг-реч или италианска, просто я наблюдаваме с баща и и се чудим как е възможно отсега да разбира това, явно е от интонацията и звученето, и познатите думи.
Не смея да кажа дали ще стигне чак до задълбочени познания по история и бг-литература, рано е, но едно е сигурно, трябва да знае български и това, аз имам контакти със семействоти си и приятелите си в родината и тук, а и да нямах, пак бих избрала да го научи защото сме си българки и това.

# 28
  • Мнения: 6 167
мдам, така е, да. Един ден ще ходим с китайски разговорници. Но китайците едва ли ще отворят български такива.

малко офф:
Българският език не е труден, той е много труден, опитай се да обясниш на някой патерицата, наречена "ли", например.
Ще се видим ли утре? Имаш ли 10 лева? Идва ли..  Laughing Или как се образуват най-различни умалителни  и пр , много е сложно няма почти никаква граматика    В началото аз вкарвах ' ли'  в изречения на италиански, толкова ми беше важна тази частичка ( слава богу само в домашна среда) : Ci vediamo LI domani?  hahaha и тн. 

А за това, което казва Джоя-Феиам: на летището видях една мацка , загледах се по слинга й, после се заслушах. Жената говореше съвсем естествено на италиански на бебето си. Идваха й умалителни , обръщения, дърдореше и пр. Изобщо не останах с впечатление, че се насилва, напротив. После си поприказвахме на български. Единствената загуба в случая наистина виждам само в контакта с близките, но и това е относително. Някои хора просто нямат близки, които да си заслужават усилието да бориш българския ежедневно.

# 29
  • Norway\Tromsø
  • Мнения: 200
лелееееее що за вьпрос newsm78 newsm61 ами защото сьм Бьлгарка....ей затова много ясно newsm44

# 30
  • Мнения: 907
мдам, така е, да. Един ден ще ходим с китайски разговорници. Но китайците едва ли ще отворят български такива.

малко офф:
Българският език не е труден, той е много труден, опитай се да обясниш на някой патерицата,

Да, виждала съм такива ситуации, много ми е жалко. Именно защото бг е екзотичен, немския те ще го научат, англ, фр и каквото там искат - също. Но бг ще е загубен, ако и аз почна да се лигавя на руски или немски, за което не бих имала проблеми.
А за трудността нa езиците е относително - корейци примерно могат да четат отчасти китайски. На сърбин лесно ще обясниш "ли"-то, а сигурно и те го имат.
Така че практически какъв език ще им трябва е много трудно да се каже - може да зарежат цялата европ. култура и да си намерят нещо из арабския свят някой ден или кой знае ... Моят мотив е съвсем друг - нали се опитваме да разпространим бг култура всред чужденците, как ако не започнем с децата (и мъжовете преди това)?

# 31
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040

А за това, което казваТ Джоя-Феиам: на летището видях една мацка , загледах се по слинга й, после се заслушах. Жената говореше съвсем естествено на италиански на бебето си. Идваха й умалителни , обръщения, дърдореше и пр. Изобщо не останах с впечатление, че се насилва, напротив. После си поприказвахме на български. Единствената загуба в случая наистина виждам само в контакта с близките, но и това е относително. Някои хора просто нямат близки, които да си заслужават усилието да бориш българския ежедневно.


 Laughing
за разлика от вси4ки, които казват, 4е са знаели български обръЩения, умалителни и пр., аз в България малки деца наоколо не съм имала, в Италия, да, за това потвърждавам, каквото съм казала, по_естествено ми беШе на италиански.
последната ти фраза съЩо в моя слу4ай има влияние.
(какво е слинг? Embarassed)

Ау, ужас, да ти е нестествено да говориш на детето си на родния си език, айде де! Аз съм била и с контакти с българи, и дълго без контакти, нито нет, нито телевизия и никога не ми е било неестествено. Да не говоря спонтанно на детето си на моя си език, майчиния му би ми било като да отрека самата себе си и произхода си, да зачеркна родината и родителите си от съзнанието си и от света.


ами и на мен ми е ужас невъзможността ти да си представиШ, 4е има и разли4ни от теб хора, ама не ходя да се възмуЩавам  ooooh!.
последното ти изре4ение... сигурно не си даваШ сметка колко е смеШно и патети4но.

# 32
  • Germany
  • Мнения: 3 885
Да не говоря спонтанно на детето си на моя си език, майчиния му би ми било като да отрека самата себе си и произхода си, да зачеркна родината и родителите си от съзнанието си и от света.
Ехее, много задълба, чак пък да отречеш сама себе си, че и родителите си Wink Наистина ли светът за теб се върти само и около езика и само и единствено с него успяваш да задържиш в съзнанието си и на света изброените по- горе ooooh!?
А със съпруга си на какъв език говориш?

# 33
мисля, 4е ако си спестим нападките, оценките, критиките и размислите върху ли4ния живот на другите и се ограни4им до споделянето на своята, конкретна ситуация би имало някакъв смисъл да се продължава с темата

ако не Ще се стигне до поредните грозни постинг разменяния и разделяне на лагери, което е абсолЮтно безсмислено.....

# 34
  • Мнения: 6 167
feiam, слинг е едно парче плат, което се увива около бебето, подобно на кенгуру.

Аз мисля също, че е добре да не се задълбава в патетика.  Stop
Има страшно много фактори, които са важни, особено пред смесените семейства.
Едни имат желание, а децата не поддават, други нямат желание и не задълбават, а децата проговарят сякаш сами. 
В крайна сметка всичко е индивидуално.
Това, което ми прави впечатление в този по-специално подфорум е, че жени , които от години не използват езика, нямат българи в обкръжение и ограничават контактите си на езика почти само до този сайт говорят, изразяват се и пишат много по-грамотно от голямата част от потребителките родолюбки, живеещи в страната. Тоест, малко свалете камшиците.

# 35
  • Мнения: 1 783
Още една причина - допълнителният език развива мозъка и дава възможности за по-лесно усвояване на чужди езици в последствие. Това по повод, колко е труден българският език. Моят син няма никакви проблеми да общува на един език с мен, на друг с баща си, на трети в детската градина. И не съм срещнала нито един човек, който да не съжалява, че родителите му са говорели на друг език, а не са го научили, както и обратното. Само че, това се случва обикновено след 25 годишна възраст Simple Smile Но в крайна мсетка всеки си решава за себе си, аз не бях привърженик на едното или другото мнение, но след като се роди, установих че ми е по-лесно на български. Баща му беше убеден, че само на английски ще говори, ама на сега е на друго мнение, и много му харесва да му говори на руски. Местният език, винаги ще го научат, това е езикът на тяхната среда, за майчиния/бащиния е по-трудно и изисква много постоянство.

Имам един познат, с родители украинци, още си спомня как майка му го карала да учи украински, докато другите деца играели на вън и колко мразел украинския тогава. А сега с такова удоволствие го практикува  и децата си учи и е благодарен на майка си.
––––––––––
Естествено, че е така Бистра - за това съм написала ми познати, т.е. мои,а не всички българи в УСА. Лично наблюдение, пак повтарям, не визирам някого от форума конкретно. Peace
да ама въпросът ти прозвуча, като обобщение с лека насмешка за тези, които живеят там... може да не съм доразбрала

# 36
  • залив на орловия щит
  • Мнения: 4 312
за мен този въпрос е толкова абсурден, че отказвам да пиша в темата

# 37
  • Italia, Palermo
  • Мнения: 886
Наистина има много цитиращи или пък само рецитиращи....спирам, че май много хапят и тук, то човек никъде не може да драсне нещо свое без " цензура".

# 38
тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

благодаря



Последна редакция: пт, 14 дек 2007, 18:18 от gioia

# 39
  • През девет морета в десето
  • Мнения: 1 909
Не намирам темата абсурдна и не разбирам защо толкова бързо се сърдят някои - тъкмо се получи "дискусия" Grinning

С риск да се повторя, ще кажа, че аз специално реших да говоря на детето си на български  по чисто, ако щете, "егоистични" причини Laughing - за да имам с кого да си говоря български.

Джоя, аз съм от тези случаи, за които питаш - винаги съм говорила на сина ми на български, а той си ми отговаряше на френски. Само че явно е имало някаква файда, защото всичко разбираше, разбира, когато четем книжки, а миналата година го изпратих за един месец в България и се върна проговорил. Не трая много време, но се убедих, че е имало смисъл. Това лято пак беше за един месец в България и като се върна, не искаше да говори френски, дори и с баща си. Бързо му мина, а и аз разбирам че ако той самия няма желание, не мога да очаквам кой знае какъв напредък. Но гледам да правя това, което ми е възможно при тези условия.

Напълно съм в състояние да разбера майка, на която не й идва българския като пръв език, по различни причини, както и такива, които смятат, че не е необходимо да учат децата си. НО все пак е жалко - когато пораснат, ще им е доста по-трудно, ако решат да учат майчиния си език.

# 40
  • usa
  • Мнения: 3 367
аз,аз!
подчертаното важи,работя от 6та седмица на децата,баби сме имали общо 3 месеца за 4 години
тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

благодаря

ния не казваше 1 дума на бг,бяхме си през есента за 3 седмици,сега съвсем спонтанно се случва да прави цели кратки изречения (аз искам вода) ; разбират и 2та 100%;
иначе като цяло ние говорим бг,тя отговаря на англ.или меша ужасно бг и англ

# 41
анет, непод4ертаното е доста важно бих казала  Grinning, така не важи

# 42
  • usa
  • Мнения: 3 367
gioia ,извини,аз мислих че е едно от 3те,не всички вкупом ; важно е определено,спор няма!

Последна редакция: пт, 14 дек 2007, 19:15 от anette1104

# 43
gioia ,извини,аз мислих че е едно от 3те,не всички вкупом ; важно е определено,спор няма!

хехе вси4ките заедно,
ама сложих само тези трите да не стане съвсем сложна зада4ата Wink


# 44
  • Мнения: 907
тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

благодаря


А може ли да споделя опит на приятелка, която освен тези 3 неща имаше семейни проблеми, тежък развод и пълно несъгласие от страна на бащата на детето да му се говори на бг. Даде го на бг у-ще, започна да му говори само (с малки изключения) на бг и непрекъснато да показва, че и е много важно да си говорят на бг. Детето тогава беше 7-8 годишно (между 4 и 7 му беше говорила само на немски), сега си говори свободно, така че има шанс.  Peace

Феиам, ти пък ме уби, ами повечето тук не сме имали деца в БГ. То остави това ами аз бях дете като дойдох, т.е. всичко това ми беше много далече  Rolling Eyes.

Не съм съгласна с това, че дори да имат родителите желание, децата не поддавали.

Последна редакция: пт, 14 дек 2007, 19:42 от MegiX

# 45
  • Мнения: 847
И за мен странен въпрос,но ще отговоря:
Защото съм българка преди вси4ко , и детето ми има много роднини и познати българи.
Защото един език обогатява независимо какъв е той.
Защото искам да се 4увства добре в родната ми страна ,където е баба му и дядо му.
Защото освен бг ,ще нау4и и родният език на баща си ,който е разли4ен от страната в която живеем ...
Абе като основна при4ина е, 4е за мен езикът е богатство и свобода.

# 46
  • България
  • Мнения: 1 090
Опазил Господ ooooh!ако толкова се срамува6 от произхода си ,не го показваи публи4но поне Rolling Eyes
И моето дете е смесено  и проговори доста късно,на 3 години,български нау4и малко късно и трудно,но сега е на 11 и говори и пи6е и  на 2 езика...отделно и на англииски.

# 47
  • в средата на мъглата
  • Мнения: 3 804
И за мен странен въпрос,но ще отговоря:
Защото съм българка преди вси4ко , и детето ми има много роднини и познати българи.
Защото един език обогатява независимо какъв е той.
Защото искам да се 4увства добре в родната ми страна ,където е баба му и дядо му.
Защото освен бг ,ще нау4и и родният език на баща си ,който е разли4ен от страната в която живеем ...
Абе като основна при4ина е, 4е за мен езикът е богатство и свобода.

Мамба-описала си вси4ко то4но,нямаше смисъл да го пренаписвам bowuu
големите запо4нах да у4а да 4етът и пишат когато бяха на около 5,понеже по същото време запо4наха с преду4илищната на арабски/бг си говориха идеално защото 3 -4 години живяхме в бг/никаква система не съм следвала,когато у4ехме буквите не държах да ги знаят подред
малката ве4е се опитва  гда прави изре4ения на 2та езика,но съотношението е 2-1 в полза на бг,ина4е гледаме бг тв,4ета бг книги,с децата и на вън говоря бг,без да ме интересува реакциата на околните,само в такситата съм им забранила да говорят освен на арабски-ина4е тарифата ска4а hahaha

Последна редакция: пт, 14 дек 2007, 21:25 от dtti

# 48
  • Torbay
  • Мнения: 1 363
Миленка, толкова мило ми стана като четох за постиженията на  Джулия  с българския  Heart Eyes

По- въпроса, който ми се струва толкова абсурден : говоря му 50% от времето на български. Защото ... мисля, че отговора е пределно ясен. Детето всичко разбира.
През останалото време му говоря на английски, че ми е по лесно, по примера на Джоя и Феим

# 49
  • State of Mind
  • Мнения: 613
тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

Съвсем пресен положителен опит споделям. Задочно познавам американка. Има 6-7г. момченце, българче, осиновено от дом за деца в Бг. Детето е дошло тук на 2.5г. и тази жена направи всичко, за да съхрани българският език на момченцето. При нея е много трудно, защото извън горните 3 условия, тя самата не знае български. Въпреки всичко, резултат има. Искрено и се възхищавам.

Днес се запознах с нея за първи път и първите и думи бяха да и помогна да намери българи в Тексас, които да могат да говорят на детето на български. Страхува, се че с възрастта, езиковите нужди на детето нарастват и тя може и да не се справи.

За мене тя е пример за това, че при желание и цел, усложняващите фактори, могат да бъдат преодолени.

# 50
  • State of Mind
  • Мнения: 613

Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език?
Светът е много динамичен, не бих искала да не дам още една възможност на дъщеря ми, ако един ден реши да живее в България. Тя самата, въпреки че никога не е виждала Бг се самоопределя като такава и има голямо желание да учи езикът.

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
Всеки език е богатство, плюс българският е част от славянските езици. Аз имам много колеги сърби тук. Първият път, когато дъщеря ми ги чу, беше невероятно учудена, как тези лели и чичовци говорят български  Joy Разбраха се без проблеми...видях за първи път практическата полза.

По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?

Нямам система, защото съм единствено говоряща Бг около нея, работя и ми е много по-трудно. Просто използвам всеки удобен момент. Ще я запозная с тази част от българската култура, която аз приемам и харесвам.

И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
Заради 2-та езика, проговарянето и се забави. Не може да направи сложно бг изречение все още, но всичко разбира /на 6 е в момента/.

# 51
  • Bristol
  • Мнения: 6 958
Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език? Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
Всеки език е богатство, даже и не популярният български. Кой знае, може един ден да им свърши работа Peace
По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?
Няма система. Сина го занимавах с писане и четене, но много трудно върви, защото самият той не вижда смисъл в занятията  Rolling Eyes Тази година за първи път се отпусна да чете сам на български! Лятото прочете "Малкия принц" и първата книжка за Карлсон. Но щом свърши ваканцията, пак мина само на английска литература. За съжаление, българските писатели не му харесват, поне тези, с които аз съм пробвала да го запозная. Историята му е интересна, опитваме се да му я представим по забавен и запомнящ се начин. Отново за съжаление, не можах да намеря интересна книжка за българската история. Тези които имам уж са за деца, но аз като ги чета ми става тъпо и скучно, камо ли на едно дете, растящо в друга среда и култура  Tired
И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
За сина няма да пиша, той е роден и първите 4 години е живял в България, но щерката от скоро започна да прави изречения и на двата езика, 2 и половина години. За сега, не прави разлика между тях. Към мен може да се обърне на английски, а към някое детенце в парка, на български  Embarassed

# 52
  • Vienna
  • Мнения: 214
Говоря на детето си бг, ако сме с други не бг_хора тогава на немски. Смятам, 4е един допълнителен е3ик е богатство и предпоставка по_лесно да се нау4и и трети или 4етвърти. А и не се 3нае каква работа малката ми след време Ще има или къде Ще живее.
Ве4е ра3бира като и се говори и на бг, и на немски.
БГ_бабата съЩо е тук и я гледа, докато а3 работя. А след време, ако има желание, Ще я 3апиШа в бг_у4илиЩето, което се посеЩава допълнително.

# 53
  • Мнения: 1 404
До сега се чудех да отговарям ли и аз, че май като плагиатстване ще прозвучи.
Не виждам по-естествено нещо от това да говоря на детето си на български. Поне в къщи - а за да го постигна, 3 години му говорих само и единствено на български, независимо къде и с кого съм. Сега вече в присъствие на други му говоря на италиански и се опитвам да го накарам и той да ми говори на италиански - за сега все още не му е ясно и си продължава с мен да говори на български.
Държа детето ми да знае майчиния си език, да се разбира с българските си роднини и да се чувства у дома си и в България. Не го възпитавам, че е българин - не е. Но е син на българка и е грехота да не му предам българското в мен.
Няма да повтарям, че един език е богатство - това е ясно.
Системата ми беше, както казах по-горе, да му говоря само на български. И работи - сина ми говори без никакъв проблем както български, така и италиански. Сега всички роднини се забавляват да го карат да превежда нещо на леля си или на баба си (и той го прави). Проговори с изречения (и на двата езика едновременно) на около 2 години. Сега, на 3 и 7 месеца, прави страхотни разсъждения, пак на двата езика, без да ги бърка. Не знам още кога ще го уча да пише и чете, но определено ще го направя.
За щастие има с кого да си говори на български, до сега родителите ми ми гостуваха много често и за дълго, сега вече само майка остана, и се надявам доста време още да е жива и здрава и да ми гостува.

# 54
  • Boston, MA
  • Мнения: 3 057
Синът ми е на 20 месеца, говори и опитва да прави изречения само на български, на английски знае само 5-6 думи. Откакто се е родил, само на български сме му говорили. Родители българи, от 2 му месец съм на работа, но все пак помогна много, че имахме 2 баби по 6 месеца всяка, които го гледаха, и до скоро ходеше при гледачка-българка.

От януари тръгва на нормална градина, където ще му говорят на английски. Засега нямам план как ще го уча да чете и пише на български, но тук има българско (неделно) училище.

Защо - абсурдно ми е да не може да се разбере с бабите и дядовците си.

# 55
  • Italia, Palermo
  • Мнения: 886
Някой ме питаше на какъв език говорим с мъжо- на италиански и на български, колкото и да е странно за италианец-  той говори, чете и пише на нашия език.

Последна редакция: сб, 15 дек 2007, 01:01 от milix

# 56
  • България
  • Мнения: 1 090
тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

Съвсем пресен положителен опит споделям. Задочно познавам американка. Има 6-7г. момченце, българче, осиновено от дом за деца в Бг. Детето е дошло тук на 2.5г. и тази жена направи всичко, за да съхрани българският език на момченцето. При нея е много трудно, защото извън горните 3 условия, тя самата не знае български. Въпреки всичко, резултат има. Искрено и се възхищавам.

Днес се запознах с нея за първи път и първите и думи бяха да и помогна да намери българи в Тексас, които да могат да говорят на детето на български. Страхува, се че с възрастта, езиковите нужди на детето нарастват и тя може и да не се справи.

За мене тя е пример за това, че при желание и цел, усложняващите фактори, могат да бъдат преодолени.



Ето,това е,хората небългари оценяват езика ни,а ние сме седнали да дискутираме дали трябва или не да се говори на родния език,пълен абсурд е темата. Stop

# 57
  • Мнения: 1 799


малко офф:
Българският език не е труден, той е много труден, опитай се да обясниш на някой патерицата, наречена "ли", например.
Ще се видим ли утре? Имаш ли 10 лева? Идва ли.. 

Не знам дали е риторичен въпроса ти, но аз се вързах  Laughing ...ще се опитам да обясня:

" Ли" се използва във въпроси, където липсват въпросителните думи-кога, какво, защо, колко и т.н. Индикира, че изречението е въпрос.
Не може да се започне въпрос  с "ли", както с останалите въпросителни думи.  По принцип се добавя след глагола на въпроса.
Подобно е на англ. :
you are ...- e стейтмънт   както и "Ще се видим утре"
Аre you ... е въпрос .. глагола аre ( форма на гл. to be) започва изречението,  на български се прибавя "ли": "Ще се видим ли утре?"

Дано това помага.... Peace

Съжалявам за офф-а Peace

Последна редакция: сб, 15 дек 2007, 03:10 от benson10

# 58
  • в тълпата
  • Мнения: 2 563


" Ли" се използва във въпроси, където липсват въпросителните думи-кога, какво, защо, колко и т.н. Индикира, че изречението е въпрос.


Какво ли? Защо ли? Кога ли ще ядем?  Grinning  bouquet

# 59
  • Мнения: 1 799


" Ли" се използва във въпроси, където липсват въпросителните думи-кога, какво, защо, колко и т.н. Индикира, че изречението е въпрос.


Какво ли? Защо ли? Кога ли ще ядем?  Grinning  bouquet

Това са изключения Wink- Урок за напреднали Laughing Hug

Може да се използва с въпросителни местоимения и  с въпросителни думи (не е задължително), но когато те липсват, тогава е необходимост Peace

Последна редакция: сб, 15 дек 2007, 04:48 от benson10

# 60
  • Мнения: 473
тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

Съвсем пресен положителен опит споделям. Задочно познавам американка. Има 6-7г. момченце, българче, осиновено от дом за деца в Бг. Детето е дошло тук на 2.5г. и тази жена направи всичко, за да съхрани българският език на момченцето. При нея е много трудно, защото извън горните 3 условия, тя самата не знае български. Въпреки всичко, резултат има. Искрено и се възхищавам.

Днес се запознах с нея за първи път и първите и думи бяха да и помогна да намери българи в Тексас, които да могат да говорят на детето на български. Страхува, се че с възрастта, езиковите нужди на детето нарастват и тя може и да не се справи.

За мене тя е пример за това, че при желание и цел, усложняващите фактори, могат да бъдат преодолени.



Предложи на твоята позната да се регистрира ето тук:
http://groups.yahoo.com/group/bulgarians_dfw/#ans

Има много отзивчиви и приятни българи, а и не само. Имаше наскоро съобщение от една американка, омъжена за българин с дете на възраст, подобна на детето на твоята позната, която търсеше контакти. Да опита, може пък да и е от полза.

# 61
  • Мнения: 907
Имам и още един пример на швейцарка, омъжена за българин, която няма възможност да дава детето на бг у-ще (живee далеч от Цюрих), затова търсеше учител за частни уроци - става въпрос за четене и писане.

# 62
  • Cтраната на лалетата...
  • Мнения: 7 914
децата ми( за сега детето ми) ще учат български, не само говоримо , но и писмено...не мисля да следвам някаква определена схема.. от малки ще слушат българска реч ( от моя страна, понеже мъжа ми е холандец) и ще им се четат български книжки, едновременно с холандските...
защо ли:
- говоримо за да може да контактува с баба си и като отиде в БГ да не се чувства като на ексурзия в непозната страна
- писмено -  за да не отидат на майка му над 500-те събрани книги на боклука Mr. Green Mr. Green Mr. Green

и някой може да каже, че ми е лесно да говоря, понеже доста години ще си стоя в къщи да си гледам децата ( поне за сега това е плана ми), но дори и да ходех на работа бих говорила на български на детето си във всеки един момент, когато сме заедно  Peace

за сведение:в къщи с мъжа ми си говорим на английски Embarassed... пред други хора сме почти само на холандски( аз "симулирам" Mr. Green, че говоря езика Joy ) -  така, че може след време и английски да му се наложи да проговори Joy



# 63
  • USA
  • Мнения: 650
Мдаа,само на бг говори(родители бг) на 3 и малко е и ходи на градина-хич и не се опитвам да го уча на английски, защото виждам че ще дойде времето когато ще измести бг за съжаление без значение какви напъни се правят. Но имам приятелка американка която така се възхити от нашата компания-ами супер хора сме:)и си купи учебници и касети и учи бг сама, особено след като я заведох на концерт на Валя Балканска WinkИ каза че американците който познава не заслужават вниманието и и сега само с бг общува-даже е залепила бг знаме на трака си:)Дали ще се научи да чете и пише детето-не ме е загонила амбицията:)Ако иска. Надявам се да се запази поне разговорния български и на това ще акцентирам поне нещо да има, защото всеки език е богатство. Но улеснява че мъжът ми не е американец и че се движим предимно в бг среда(60-70 души). Излишни напъни до нищо не водят-не познавам дете родено тук да е добре на двата езика еднакво. И не мисля че някой избира-а е малко както дойде. Тези където специално са избрали и се напъват пак до там ще я докарат като тези които естествено им идва Peace Вече някъде ни подиграха с този въпрос в друга тема. Но определено болшинството живее с някаква заблуда за САЩ. Животът е такъв какъвто си го направиш и където си го направиш. Но наистина тук изпъква като че ли с пълна сила що за човек си. И мие винаги смешно като се започнат с клишетата за САЩ техните познати и някакво безмислено сравнение с нещо което не може да се сравни. Ние се чустваме идеално имаме истински доказани приятели, много познанства, корените ни са вече единствено и само тук, не ми е харесвало и преди и сега как е в БГ и каквото чувам и досега и по приятелите ми останали там и от този форум, НО  български ще си говоря на детето , мъжът ми, приятели защото така ми е удобно:peace:

# 64
  • На пода
  • Мнения: 4 399
Доста години вече съм в чужбина. В момента може да се каже че говоря на български, което значи че дори не всяка седмица ми се случва, но пък когато се случи, може и няколко часа да продължи. В началото беше обаче още по-лошо. Години наред моите контакти на Бг се изчерпваха с телефонен разговор, около 6 мин. в седмицата защото такава карта можех да си позволя. Понякога прекарвах по 2-3 седмици в годината в БГ, понякога не. Българско радио, ТВ или каквито и да било екстри нямам. Прочитам по няколко книги на български, ако си отида в България. Роднините ми години наред не ме посещаваха. Години наред мислех и сънувах на чужди езици. И въпреки това не мога да си представя да говоря на детето си на друг език освен на български. Това е единственото което ми идва отвътре. Понякога когато има местни около нас се насилвам да и говоря на немски, но не се получава. Просто не знам как се общува с дете на немски. Песнички, стихчета, залъгалки, всичко което знам е на български. Покрай нея се улавям че и аз започнах да наричам на Мечо на немски, но засега май само това обърквам.  В една брошура за езиковото развитие на децата четох че родителите знаят инстинктивно кой е най-подходящия тон, структурата на изречението, къде да поставят акцента в отделните думи при общуване с деца, така че максимално да ги улеснят във възприемането на езика. Не мисля че човек говорещ чужд език с детето си може да постигне това.

# 65
  • Sofia/ The Hague- Nl
  • Мнения: 1 759
 hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.
2.Преди да се научиш да говориш някакъв език,дори това да е твоя собствен, майчин език, няма как да разбереш има ли някаква полза от това или няма.Друг е въпроса що е то езикова култура и колко от говорещите съответния език я имат.
3.Който има желание и усет да учи чужди езици ще го направи дори родния му език, да е суахили или някои от диалектите на австралийските аборигени.За пример-моята майка е рускиня.Аз говоря свободно и руски и български.Брат ми не може да каже "добър ден" на руски.И понякога изпада в много тъпи ситуации от това,понеже се налага да общува с рускоговорящи.Аз говоря на детето си на български,защото според мен,ако то има желание да научи руски или какъвто и да било друг език ще го направи ,дори ако му забраня да го учи ( особено пък тогава).Не се срамувам,че говоря някой от езиците,които говоря.Ако имаше как и цигански щях да науча.Когато най-малко съм предполагала, тогава му се е налагало да използвам някой език, който на пръв поглед "няма полза да го знам".


П.С.Не съм го избрала,просто ми дойде отвътре да проговоря на детето си на български.И хич не мисля да се срамувам от това.Ако на някой му е неудобно от този факт- да се зарови в пясъка.

# 66
  • Мелбърн, Австралия
  • Мнения: 780
hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.
2.Преди да се научиш да говориш някакъв език,дори това да е твоя собствен, майчин език, няма как да разбереш има ли някаква полза от това или няма.Друг е въпроса що е то езикова култура и колко от говорещите съответния език я имат.
3.Който има желание и усет да учи чужди езици ще го направи дори родния му език, да е суахили или някои от диалектите на австралийските аборигени.За пример-моята майка е рускиня.Аз говоря свободно и руски и български.Брат ми не може да каже "добър ден" на руски.И понякога изпада в много тъпи ситуации от това,понеже се налага да общува с рускоговорящи.Аз говоря на детето си на български,защото според мен,ако то има желание да научи руски или какъвто и да било друг език ще го направи ,дори ако му забраня да го учи ( особено пък тогава).Не се срамувам,че говоря някой от езиците,които говоря.Ако имаше как и цигански щях да науча.Когато най-малко съм предполагала, тогава му се е налагало да използвам някой език, който на пръв поглед "няма полза да го знам".


П.С.Не съм го избрала,просто ми дойде отвътре да проговоря на детето си на български.И хич не мисля да се срамувам от това.Ако на някой му е неудобно от този факт- да се зарови в пясъка.

katinka, стана ми интересно. Майка ти е рускиня и ти е говорила на руски. Така си научила руски. Това е матерния език за теб. Но ти възприемаш/усещаш българския за матерен и затова говориш на детето си на български? Или не съм те разбрала правилно?
И друго ми е интересно: защо брат ти не знае руски? Майка ти не му е говорила на руски или му е говорила, но това не е било достатъчно за да го научи?

# 67
  • Мнения: 3 424
За да не го минават келяви
келнери и продавачи, като
си поръчва мешана скара в
България, затова.

# 68
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
Феиам, ти пък ме уби, ами повечето тук не сме имали деца в БГ. То остави това ами аз бях дете като дойдох, т.е. всичко това ми беше много далече  Rolling Eyes.

Не съм съгласна с това, че дори да имат родителите желание, децата не поддавали.

Меги, имах предвид това :

ами бг съм, как ще му се глезя като майка, с вси4ките там сонорни и тем подобни му4ения, гъди-гъди, дзак, гу, дрън, бръм, ох и ах! ами като запея, първо ми идват и то в огромно коли4ество песни и стихотворения на бг от ясли, градини, даскало и репертоар от поколения бг!

това :

И как да му говоря на друг език - аз не знам песнички, не знам приказки, не съм общувала с деца на английски, аз знам как да го правя на български.


това:

И въпреки това не мога да си представя да говоря на детето си на друг език освен на български. Това е единственото което ми идва отвътре. Просто не знам как се общува с дете на немски. Песнички, стихчета, залъгалки, всичко което знам е на български.

при мен беШе/е то4но обратното. изклЮ4ая за песни4ките, които, както съм казала, съм им пяла и пея (ръмжа  Rolling Eyes, Ще им осакатя и музикалния слух  Twisted Evil) на български.

говорех за естественост и непринуденост, а не дали имам желание.
и казвах, 4е с неудоволствие си признавам затруднението, фактът, 4е се вклЮ4вам в темата, смятам е достатъ4ен, за да е ясно 4е въпросът ме интересува и ми е болезнен.

за хората, за които темата е абсурдна : не виждам заЩо се вклЮ4вате, явно вси4ко при вас е протекло безпроблемно, радвам се, за което.
но пък за мен е абсурд да се вклЮ4а в тема, по която нямам какво да кажа.  Peace

тъй като за мен темата не е абсурдна, а доста актуална, Ще помоля ако накой може да сподели положителен опит за дете говореЩо български или поне разбираЩо при следните условия:

_ смесен брак с "местен", неговореЩ български
_ мама по цял ден на работа, стояла си в къЩи само няколко месеца след раждането на детето
_ бг баба и дядо гостуваЩи за седмица, а не за 3 месеца

благодаря


въпреки, 4е ми знаеШ дереджето Laughing, понеже отговарям на изискванията, ето :
малката разбира вси4ко, понякога "превежда" на баЩа си и сестра си, но изклЮ4ително рядко, да не река никога, отговаря на български.
голямата на съЩата възраст беШе в иденти4на ситуация, с нея аз се предадох Confused

видях, 4е има хора, 4иито деца са се отблокирали след лято, изкарано в България. еми това съЩо при мен няма как да стане  Rolling Eyes



# 69
  • През девет морета в десето
  • Мнения: 1 909
Е, най-после малко и другия "лагер" да се чуе Grinning 

Феям, имам позната в подобно положение като теб и като Джоя и напълно я разбирам, че не й идва отвътре да говори на български на детето си.
За моята позната е било такава жестока борба да се интегрира, че просто българския явно е бил изместен подсъзнателно или дори съвсем съзнателно и пратен в девета глуха. Тя така и не говори на дъщеря си на български, но пък и чете книжки, пуска й филмчета... Смята, че за детето е важно да знае корените си.

Аз бях загубила надежда, че младежа  ми ще се "отблокира" някой ден, но явно натрупванията си имат смисъл, дори да не се виждат в момента резултати.

# 70
  • Germany
  • Мнения: 3 885
Някой ме питаше на какъв език говорим с мъжо- на италиански и на български, колкото и да е странно за италианец-  той говори, чете и пише на нашия език.
Aз питах, защото смятам, че това играе също огромна роля за "приемането" на чуждия език за близък. Браво на мъжа ти, че говори български, но моят мъж например не го говори, ама какво да го правя- такъв съм си го избрала и ще го търпя Wink Мисълта ми е, че с този човек, който определям като най-близкото ми същество през последните десетина години, общувам във всяка една ситуация на немски и е абсолютно нормално този "чужд" език в един момент да ми се стори "свой" и да се загуби онази дистанция, която човек има към чуждия език, ако го ползва почти само навън.
Както ми идва отвътре да общувам с голямото любимо същество на този език, така нямам проблеми да общувам и с малкото любимо същество на същия език, това няма нищо общо с отричане на род, родина, родители и тем подобни ooooh!.
Незнам дали се разбра какво искам да кажа, ама нищо, карай Wink Просто приемете, че хората са различни и не всички усещат нещата по един и същи начин. Аз се надявам, че въпреки неголямото старание, което полагам, детето ми все пак един ден ще проговори сносен български, пък ако и пропише още по-добре Wink

# 71
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040

Aз питах, защото смятам, че това играе също огромна роля за "приемането" на чуждия език за близък. Браво на мъжа ти, че говори български, но моят мъж например не го говори, ама какво да го правя- такъв съм си го избрала и ще го търпя Wink Мисълта ми е, че с този човек, който определям като най-близкото ми същество през последните десетина години, общувам във всяка една ситуация на немски и е абсолютно нормално този "чужд" език в един момент да ми се стори "свой" и да се загуби онази дистанция, която човек има към чуждия език, ако го ползва почти само навън.
Както ми идва отвътре да общувам с голямото любимо същество на този език, така нямам проблеми да общувам и с малкото любимо същество на същия език, това няма нищо общо с отричане на род, родина, родители и тем подобни ooooh!.
Незнам дали се разбра какво искам да кажа, ама нищо, карай Wink Просто приемете, че хората са различни и не всички усещат нещата по един и същи начин. Аз се надявам, че въпреки неголямото старание, което полагам, детето ми все пак един ден ще проговори сносен български, пък ако и пропише още по-добре Wink

абсолЮтно се разбра Laughing
да допълня само, 4е когато половината ти живот е преминал в "4ужда" страна, тя става втора родина и да нарека този език 4ужд, за мен озна4ава да отрека съЩествуването на мозъ4ните си клетки  #Crazy

# 72
биба, вси4ко е ясно на този, на когото му е ясно за какво говориШ  Grinning (в невероятно красив район живееШ, приказен)

феиам, на мен оба4е въпросът не ми е болезнен (нито ми е цел, приоритет или пък ежедневна борба), та ако рано или късно се слу4и 4удото, добре доШло, ако ли пък не, здраве да е ....

в крайна сметка, май не е въпрос на избор наистина ...

# 73
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
биба, вси4ко е ясно на този, на когото му е ясно за какво говориШ  Grinning (в невероятно красив район живееШ, приказен)

феиам, на мен оба4е въпросът не ми е болезнен (нито ми е цел, приоритет или пък ежедневна борба), та ако рано или късно се слу4и 4удото, добре доШло, ако ли пък не, здраве да е ....

в крайна сметка, май не е въпрос на избор наистина ...

болезнен ми е до толкова, до колкото го 4увствам като ли4ен неуспех. заЩото сигурно можех да настоявам пове4е.
но Щом не съм го направила, явно и за мен не е бил приоритетен.

(и аз 4акам да се слу4и 4удото и да се събудя един ден, говорейки 2/3 езика, ама неЩо не става Mr. Green)

# 74
  • През девет морета в десето
  • Мнения: 1 909
Биба, и аз разбрах Peace

Аз пък имам други угризения в момента Thinking  Опитвам се да уча сина ми на английски (по негово желание) и сега страдам, че от малкото време, в което можем да сме заедно, една част ще трябва да отива за английския, за сметка на българския  Sad

# 75
  • София
  • Мнения: 1 615
Много ми беше инетресно, макар да нямам вашите "проблеми" - живеем си в БГ Simple Smile Искам да попитам: какво значи единият родител да не позволява (?!) да се говори на детето на езика на другия??? Как така и защо? Чувала съм го и друг път - ум не ми го побира...

# 76
Много ми беше инетресно, макар да нямам вашите "проблеми" - живеем си в БГ Simple Smile Искам да попитам: какво значи единият родител да не позволява (?!) да се говори на детето на езика на другия??? Как така и защо? Чувала съм го и друг път - ум не ми го побира...

това къде го про4ете??? на мен ми зву4и като вид домаШно насилие ....

# 77
  • Мнения: 907
Много ми беше инетресно, макар да нямам вашите "проблеми" - живеем си в БГ Simple Smile Искам да попитам: какво значи единият родител да не позволява (?!) да се говори на детето на езика на другия??? Как така и защо? Чувала съм го и друг път - ум не ми го побира...

Аз споменах за случая (няколко даже знам). Защото не го разбира и смята, че детето "няма полза" от езика.  Sick
Да забрани никой не може, но да кажем неприятно му е и го показва недвусмислено.
Аз не вярвам да е толкова голямо усилие да почнеш да говориш на дете на бг (който ти е роден все пак), и да ти е по-лесно даже на другия езк, смятам че детето се ощетява по този начин. Винаги съм смятала че деца от смесени бракове имат голям шанс да получат най-доброто от 2 култури, а без да се знае езика, не знам как ще стане.

Никого не убеждавам или критикувам, просто така го разбирам аз.

Всъщност е и голям кеф да си видиш децата, расли извън БГ и бг среда, как си приказват, пеят и знаят любимите ти приказки от детството (е и аз научих най-популярните швейцарски разбира се).

Последна редакция: пн, 17 дек 2007, 23:47 от MegiX

# 78
  • Sofia
  • Мнения: 63
Аз не вярвам да е толкова голямо усилие да почнеш да говориш на дете на бг (който ти е роден все пак), и да ти е по-лесно даже на другия езк, смятам че детето се ощетява по този начин. Винаги съм смятала че деца от смесени бракове имат голям шанс да получат най-доброто от 2 култури, а без да се знае езика, не знам как ще стане.

Никого не убеждавам или критикувам, просто така го разбирам аз.

Всъщност е и голям кеф да си видиш децата, расли извън БГ и бг среда, как си приказват, пеят и знаят любимите ти приказки от детството (е и аз научих най-популярните швейцарски разбира се).
Запознаването с двете култури не е толкова лесно. И не мисля, че се постига само с научаването на говорим Български език. В Събота бяхме на Българско коледно парти на което имаше фолклорни изпълнения (невероятно добри) и сценка тип "коледари". Децата, на възраст около 15 години не проявиха никакъв интерес към тази част от програмата. Поискаха да слушат чалга и предполагам повечето говореха Български, но помежду си говореха на Английски.

За тези, които имат близки връзки с България (ходят си често, често се виждат с роднините си) въпроси за езика сигурно изобщо и не им хрумват, но мен ме притеснява до колко бих могла да дам нещо повече на дъщеря си говорейки и на Български и до колко за нея това би се изчерпало, като просто езика на който трябва да говори за да се разбира с мама и тате.

# 79
  • Sofia/ The Hague- Nl
  • Мнения: 1 759
hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.
2.Преди да се научиш да говориш някакъв език,дори това да е твоя собствен, майчин език, няма как да разбереш има ли някаква полза от това или няма.Друг е въпроса що е то езикова култура и колко от говорещите съответния език я имат.
3.Който има желание и усет да учи чужди езици ще го направи дори родния му език, да е суахили или някои от диалектите на австралийските аборигени.За пример-моята майка е рускиня.Аз говоря свободно и руски и български.Брат ми не може да каже "добър ден" на руски.И понякога изпада в много тъпи ситуации от това,понеже се налага да общува с рускоговорящи.Аз говоря на детето си на български,защото според мен,ако то има желание да научи руски или какъвто и да било друг език ще го направи ,дори ако му забраня да го учи ( особено пък тогава).Не се срамувам,че говоря някой от езиците,които говоря.Ако имаше как и цигански щях да науча.Когато най-малко съм предполагала, тогава му се е налагало да използвам някой език, който на пръв поглед "няма полза да го знам".


П.С.Не съм го избрала,просто ми дойде отвътре да проговоря на детето си на български.И хич не мисля да се срамувам от това.Ако на някой му е неудобно от този факт- да се зарови в пясъка.

katinka, стана ми интересно. Майка ти е рускиня и ти е говорила на руски. Така си научила руски. Това е матерния език за теб. Но ти възприемаш/усещаш българския за матерен и затова говориш на детето си на български? Или не съм те разбрала правилно?
И друго ми е интересно: защо брат ти не знае руски? Майка ти не му е говорила на руски или му е говорила, но това не е било достатъчно за да го научи?


На мен от дете ми се говори паралелно и на двата езика.Аз съм отгледана от руската ми баба, която обаче живееше в България и беше учителка по български и руски език.Всеки ден аз и двамата ми братовчеди, които са на моя възраст имахме по един час български и един час руски.Били сме на по 4-5 години,когато сме се научили да четем.Въпреки,че братовчедите ми са много повече руснаци от мен (техния баща също е руснак, а моя е българин),само едния от тях говори руски добре.Брат ми руската баба почти не го е гледала.Той изобщо не говори руски,тъй като на него като малък на руски са му говорели единствено,за да му се карат.Съответно оттогава е намразил всичко руско и няма никакво желание да говори езика.Но причината за това са семейни конфликти, а не погрешна методика на обучението.Брат ми отказваше вскякаква комуникация,ако не е на български.И спряха да го мъчат.
Аз говоря на детето на български.Израсла съм в България,учила съм в българско училище и за мен е естествено да говоря на български, той като контактите ми с връстници са били на български.На руски съм говорила с приятелките на майка ми, които са рускини и техните деца, които говорят руски.Баща ми  и брат ми не говорят руски.Майка ми говори чудесен български.С роднините, които живеят в България детето ми един ден ще говори български.Ако го науча да говори руски не с всички ще се разбира.Но ако има желание не бих го спряла.
Исках само да вметна,че език се научава и с поне малко любов.Ако хората, които говорят съответния език са ти неприятни или отношенията са зле настроени няма как да си мотивиран да го научиш.За съжаление, когато твърде много доброжелателни роднини се намесят в решението на майката на какъв език да говори с децата си ефекта е...кофти.Роднините на баща ми не понасят роднините на майка ми.И обратно.Поради това не е странно,че брат ми не говори руски,както и баща ми.

# 80
Запознаването с двете култури не е толкова лесно. И не мисля, че се постига само с научаването на говорим Български език. В Събота бяхме на Българско коледно парти на което имаше фолклорни изпълнения (невероятно добри) и сценка тип "коледари". Децата, на възраст около 15 години не проявиха никакъв интерес към тази част от програмата. Поискаха да слушат чалга и предполагам повечето говореха Български, но помежду си говореха на Английски.

За тези, които имат близки връзки с България (ходят си често, често се виждат с роднините си) въпроси за езика сигурно изобщо и не им хрумват, но мен ме притеснява до колко бих могла да дам нещо повече на дъщеря си говорейки и на Български и до колко за нея това би се изчерпало, като просто езика на който трябва да говори за да се разбира с мама и тате.

според мен и в България да бяха тези 15 годиШни "деца", пак ЩеШе да има голяма вероятност да не ги интересува особено фолклорната програма и коледарите

# 81
  • София
  • Мнения: 141
Защото в къщи си прикаzваме на български, няма да седна да уча патагонски, zащото е модерно  Rolling Eyes А и немския ми не е на ниво роден еzик и нямам намерение да уча детето си да плямпа като турчетата на раzвален немски  Sick
За родните и народни български обичаи, традиции, литература, фолклор, природни zабележителности, архитектура, история ... имаме книжки на български, ще има достъп до българска литература, при посещенията си в БГ ще обикаляме колкото можем , ще покаzваме, раzкаzваме, но не мога да гарантирам, че детето родено и живяло и въzпитавано в Германия ще стане 100% българче от това.

# 82
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
Запознаването с двете култури не е толкова лесно. И не мисля, че се постига само с научаването на говорим Български език. В Събота бяхме на Българско коледно парти на което имаше фолклорни изпълнения (невероятно добри) и сценка тип "коледари". Децата, на възраст около 15 години не проявиха никакъв интерес към тази част от програмата. Поискаха да слушат чалга и предполагам повечето говореха Български, но помежду си говореха на Английски.

За тези, които имат близки връзки с България (ходят си често, често се виждат с роднините си) въпроси за езика сигурно изобщо и не им хрумват, но мен ме притеснява до колко бих могла да дам нещо повече на дъщеря си говорейки и на Български и до колко за нея това би се изчерпало, като просто езика на който трябва да говори за да се разбира с мама и тате.

много съм съгласна с това неЩо.
ли4но не смятам да предавам култура, свързана с литература. не виждам смисъл, ако оби4ат да 4етат, сами Ще си избират какво то4но, ня вярвам в ниЩо друго, освен в природното лЮбопитство. история и география малко пове4е от необходимото за обЩа култура, или от у4еното в у4илиЩе, но ми се струва нормално, това са неЩа, които могат да се разкажат, за разлика от, да ре4ем, "Под Игото".

изобЩо, някой да ми поясни, моля, какво има предвид под "предаване на бг култура"  Rolling Eyes

4аст от постинга ти прехвърля топката и в една друга тема от преди някой друг месец : какви български ценности искаме да предадем на детето... та и тогава ми беШе трудно да се сетя за неЩо "местно", а не обЩо 4овеШко.
но явно моят патриотизъм е или несъЩествуваЩ, или силно притъпен.


hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.

това за мен е пълна глупост и не ме интересува кой го е казал. никакъв акцент нямат децата ми на италиански и не познавам деца, които да не говорят перфектно езика на държавата, в която живеят. имам и  няколко примера с деца, които дойдоха 7/8 годиШни тук и след година говореха без акцент, явно детската музикалност и вокалност и к'вото и там да е, са много по_податливи на промяна и адаптация от тези на големи хора.

исках оЩе неЩо да кажа, ама видях, 4е Лени преди някоя друга страница го е отбелязала, та Ще си спестя труда Laughing


# 83
  • София
  • Мнения: 1 615
Някой попита къде съм прочела това за забраната за говорене на единия език. А някой си "призна" Wink че го е споменал. Това споменаване е подсети, че съм го чувала и преди. Пример: брат на моя приятелка (българин) и съпругата му - рускиня, живеят в англоговоряща среда от много отдавна. Големият им син е живял малко в България и говори български. Малкият или е роден в чужбина, или живее там от бебе, така че не е живял в БГ среда. В Русия не знам дали изобщо са ходили някога. Майката не разрешава у тях да се говори на български. Само руски или английски. В резултат малкият не говори български, а големият прогресивно го забравя, предвид факта, че са много далече, бащата е супер-претоварен с работа и идват до БГ рядко и за кратко, а обажданията по телефона не са от най-дългите и децата чуват баба си, леля си и братовчед си, колкото да кажат "здрасти, как си, чао".
Сега ще се намери някой да каже "това е изолиран случай". ОК, приемам, че не е правило, но не е единственият случай, който знам. Давам просто ЕДИН пример. Не правя обобщение. Само ПОПИТАХ защо се случва и как се налага? Какво значи "не позволява"? За мен е трудно да си го представя.

# 84
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
Някой попита къде съм прочела това за забраната за говорене на единия език. А някой си "призна" Wink че го е споменал. Това споменаване е подсети, че съм го чувала и преди. Пример: брат на моя приятелка (българин) и съпругата му - рускиня, живеят в англоговоряща среда от много отдавна. Големият им син е живял малко в България и говори български. Малкият или е роден в чужбина, или живее там от бебе, така че не е живял в БГ среда. В Русия не знам дали изобщо са ходили някога. Майката не разрешава у тях да се говори на български. Само руски или английски. В резултат малкият не говори български, а големият прогресивно го забравя, предвид факта, че са много далече, бащата е супер-претоварен с работа и идват до БГ рядко и за кратко, а обажданията по телефона не са от най-дългите и децата чуват баба си, леля си и братовчед си, колкото да кажат "здрасти, как си, чао".
Сега ще се намери някой да каже "това е изолиран случай". ОК, приемам, че не е правило, но не е единственият случай, който знам. Давам просто ЕДИН пример. Не правя обобщение. Само ПОПИТАХ защо се случва и как се налага? Какво значи "не позволява"? За мен е трудно да си го представя.

не знам какво зна4и "не позволява"  newsm78,  другият родител няма ли глас в тази ситуация?
или 4исто и просто, жената е направила някакъв избор, с който съпругът е съгласен, или не достатъ4но мотивиран, за да го оспорва.

# 85
  • Aмстердам
  • Мнения: 247
[
hahaha
Говоря на детето си на български,защото още не знам китайски.
Сега сериозно-въпроса ми се струва глуповат.По няколко причини:
1.Според логопедите майката трябва да говори на детето си на езика, който самата тя владее най-добре.Защото езикът не е само граматика, а и отношение.Чрез него се създава връзка с майката и нейната култура ( особено езикова) за цял живот.Ако майката говори с акцент или граматически неправилно ,то детето ще придубие същите проблеми с езика.

това за мен е пълна глупост и не ме интересува кой го е казал. никакъв акцент нямат децата ми на италиански и не познавам деца, които да не говорят перфектно езика на държавата, в която живеят. имам и  няколко примера с деца, които дойдоха 7/8 годиШни тук и след година говореха без акцент, явно детската музикалност и вокалност и к'вото и там да е, са много по_податливи на промяна и адаптация от тези на големи хора.

исках оЩе неЩо да кажа, ама видях, 4е Лени преди някоя друга страница го е отбелязала, та Ще си спестя труда Laughing




Feiam,напълно съм съгласна с теб,моят син говори перфектно български,но по стечение на обстоятелствата от 8.30 до  15.30 е на училище-където чува,говори,чете и пише само на холандски.Независимо на какъв език му се говори това не се е отразило по никакъв начин под формата на акцент или нещо подобно.Да не говорим,че при всяко дете усвояването на език/или който и да било друг предмет в училище/ е строго индивидуално.

Картинка,
пише се : "придобие"-от добив,добивам !!!  hahaha

# 86
Някой попита къде съм прочела това за забраната за говорене на единия език. А някой си "призна" Wink че го е споменал. Това споменаване е подсети, че съм го чувала и преди. Пример: брат на моя приятелка (българин) и съпругата му - рускиня, живеят в англоговоряща среда от много отдавна. Големият им син е живял малко в България и говори български. Малкият или е роден в чужбина, или живее там от бебе, така че не е живял в БГ среда. В Русия не знам дали изобщо са ходили някога. Майката не разрешава у тях да се говори на български. Само руски или английски. В резултат малкият не говори български, а големият прогресивно го забравя, предвид факта, че са много далече, бащата е супер-претоварен с работа и идват до БГ рядко и за кратко, а обажданията по телефона не са от най-дългите и децата чуват баба си, леля си и братовчед си, колкото да кажат "здрасти, как си, чао".
Сега ще се намери някой да каже "това е изолиран случай". ОК, приемам, че не е правило, но не е единственият случай, който знам. Давам просто ЕДИН пример. Не правя обобщение. Само ПОПИТАХ защо се случва и как се налага? Какво значи "не позволява"? За мен е трудно да си го представя.

не виждам никакъв смисъл да обсъждаме хипотети4ните проблеми на някакво хипотети4но семейство ...

# 87
  • Мнения: 907
Някой попита къде съм прочела това за забраната за говорене на единия език. А някой си "призна" Wink че го е споменал. Това споменаване е подсети, че съм го чувала и преди. Пример: брат на моя приятелка (българин) и съпругата му - рускиня, живеят в англоговоряща среда от много отдавна. Големият им син е живял малко в България и говори български. Малкият или е роден в чужбина, или живее там от бебе, така че не е живял в БГ среда. В Русия не знам дали изобщо са ходили някога. Майката не разрешава у тях да се говори на български. Само руски или английски. В резултат малкият не говори български, а големият прогресивно го забравя, предвид факта, че са много далече, бащата е супер-претоварен с работа и идват до БГ рядко и за кратко, а обажданията по телефона не са от най-дългите и децата чуват баба си, леля си и братовчед си, колкото да кажат "здрасти, как си, чао".
Сега ще се намери някой да каже "това е изолиран случай". ОК, приемам, че не е правило, но не е единственият случай, който знам. Давам просто ЕДИН пример. Не правя обобщение. Само ПОПИТАХ защо се случва и как се налага? Какво значи "не позволява"? За мен е трудно да си го представя.

"Признах" си, но не става въпрос за моето семейство. В 1 от случаите жената се е съобразявала до време, след което е станало ясно, че не това е проблемът и сега е щастливо разведена, детенцето говори перфектен бг и си говорят винаги на бг помежду си. Вторият и мъж, също швейцарец научи бг (знаейки и китайски  Mr. Green) и няма проблем. Във 2я случай жената реши да си прати детето в БГ за едно лято, детето проговори и мъжът се примири (той също учи бг, но не му се удаде особено). В 3я жената въобще не се съобразяваше с натиска и винаги е говорила на детето на бг.

# 88
  • София
  • Мнения: 1 615
MegiX, разбрах, че не е товето семейство, а и ти благодаря, че правиш опит да ми отговориш. Останалите могат да забравят, че съм питала. Мислех да правя още един опит да си задам въпроса, но се отказах. С малко думи явно не се разбира, с много - вменява се съвсем различен смисъл. Все тая.

# 89
  • Мнения: 2 033
Защото:

„Малко ми джараменце, ако не спреш да се гивизиш, няма да дзъркаш телевидението, а ще гониш Михаля.”

най-добре ми идва на български.
Mr. Green

# 90
  • Мнения: 907
Защото:

„Малко ми джараменце, ако не спреш да се гивизиш, няма да дзъркаш телевидението, а ще гониш Михаля.”

най-добре ми идва на български.
Mr. Green

Ох, това и аз трудно го разбрах  hahaha. Сега смятам да предам малко жаргон на големия ми син, че на някои мои забележки не хваща хумора. За чалгата смятам да не му обяснявам. Бг е важен разбира се - сега може да седне и сам да си чете, вместо аз да се пъна. Книги имаме бол.

Феиам и аз вярвам в природното любопитство, но то се и подклажда, ако не знаеш нищо, няма и как да си любопитен за повече.

Последна редакция: вт, 18 дек 2007, 12:23 от MegiX

# 91
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
Защото:

„Малко ми джараменце, ако не спреш да се гивизиш, няма да дзъркаш телевидението, а ще гониш Михаля.”

най-добре ми идва на български.
Mr. Green

Ох, това и аз трудно го разбрах  hahaha. Сега смятам да предам малко жаргон на големия ми син, че на някои мои забележки не хваща хумора. За чалгата смятам да не му обяснявам. Бг е важен разбира се - сега може да седне и сам да си чете, вместо аз да се пъна. Книги имаме бол.

Феиам и аз вярвам в природното любопитство, но то се и подклажда, ако не знаеш нищо, няма и как да си любопитен за повече.

Меги, 4естно, никой ниЩо не ми е подклаждал, просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.

# 92
  • Мнения: 907
Меги, 4естно, никой ниЩо не ми е подклаждал, просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.

Е ама не само в семейството се подклажда интереса. Няма ли книги или филми, които да си гледала само защото някой друг ти ги е хвалел, м? Или си се родила само с определени интереси и на другото викаш "тц, няма интерес"  Confused.

Последна редакция: вт, 18 дек 2007, 13:15 от MegiX

# 93
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
Меги, 4естно, никой ниЩо не ми е подклаждал, просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.

Е ама не само в семейството се подкласжда интереса. Няма ли книги или филми, които да си гледала само защото някой друг ти ги е хвалел, м?

със сигурност има, и до днес е така (особено за книги).
имах предвид, 4е ако го нямаШ вътреШно, могат да ти подклаждат колкото си искат, не става  Confused

забравих да напиШа, 4е джараменцето на Алиса много ме затрудни Laughing

# 94
  • Bristol
  • Мнения: 6 958
не виждам никакъв смисъл да обсъждаме хипотети4ните проблеми на някакво хипотети4но семейство ...
Това е реалност, а не хипотеза  Rolling Eyes Това, че не сте се се сблъсквали с такава ситуация, не означава, че не съществува Peace И аз се чудя на тези жени (мъже), как се примиряват с това, но хората са различни, разбиранията им за живота също.
И да потвърдя това, което казва Картинка. В началото четях на сина книжки не само на български, но и на английски. В следствие на това, детето беше заучило грешно произношението на някои думи! Отне му много повече време да отвикне да използва погрешно заученото произношение  ooooh! Сега вече не чета на английски, баткото чете на малката, аз само на български Wink
А Българската култура и традиции е много трудно да се предаде, ако живееш в чужбина  Confused Точно вчера купих A Child's History of England by Charles Dickens и си помислих, жалко че няма подбни книжки и за българската история  Rolling Eyes Преди време по ББС даваха филм за Георги Марков, синът ми беше впечатлен, говориха не само за България, но и за студената война, Русия. За съжаление България и българската история, не са популярни тук. По-често могат да се видят филми за СССР или Русия и съответно детето знае повече за тази страна.
... просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.
Винаги има изключения от правилата  Peace но аз не подхождам към въпроса, че моите деца може да са изключение. Хубаво е да положа някакви основи, върху които те да градят, ако имат желание  Peace Ето например, книжките, които това лято синът ми прочете, нямаше да го направи, ако преди това не се бяхме потрудили да изучи езика до определено ниво, което да му позволи да се заинтересува от тях и да ги прочете  Flutter И друг пример, моят син проявява интерес към руския език, майчиният език на баща му. Знае фрази и думи, опитва се да гледа руски филми с нас, но е много далеч от нивото проговаряне и четене. Много повече усилия ще му коства да изучи този език, от колкото българския  Crossing Arms
Това са двата подхода и резултатите от тях при едно почти 11 годишно дете. Всеки сам преценява кой метод да ползва, според собствените си разбирания. Аз много се сърдех в началото, че свекървата и мъж ми не говорят руски с детето, но вече се примирих с този факт и се надявам, че един ден, ако наистина децата имат интерес, ще го научат. А познаването на българския, при изучаването на руския, ще му е само от полза  Peace

# 95
  • Sofia/ The Hague- Nl
  • Мнения: 1 759


Картинка,
пише се : "придобие"-от добив,добивам !!!  hahaha
[/quote]

A след две точки не се използват кавички.

# 96
  • London (Sofia&Paris occasionally)
  • Мнения: 655
Мами, не се карайте, възрастни хора сме и всеки решава сам как да възпитава децата си.

При мен нещата са малко сложни. Аз съм омъжена за французин, с когото се запознах докато следвахме и двамата в Англия. Аз не знам добре френски, научих малко покрай него за това главно си говорим на английски. И точно тук е проблемът. Родители от две националности с два езика - ок, някак ще стане, но с 3 езика е много трудно. Работата е там, че двамата говорим на децата на английски когато сме заедно, а и в повечето случаи, но когато сме в Париж или обратно, тук в София, родителите ни говорят на децата на български и френски. Макар че са много малки още това ги обърква и знам, че ще е трудно, но една приятелка - англичанка, омъжена за немец, сподели, че като марки им говорели и на двата езика и сега те разбирали почти еднакво добре и двата езика. Искрено се надявам да стане така и при нас, но много се притеснявам защото децата се объркват и ще продължат да се объркват още повече. Плановете ни са да се преместим в Англия в близко време и се надявам това като стане поне да бъдат идеално с английския, защото ще го слушат навсякъде.
Аз имах мечта децата ми да ходят на уроци по немски, защото аз съм го учила, но сега май е изключено...  А колкото до българския език, аз искам те да са запознати с майчиния ми език.
Много е объркано и няма да е зле и вие да ми дадете съветче.

# 97
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
И да потвърдя това, което казва Картинка. В началото четях на сина книжки не само на български, но и на английски. В следствие на това, детето беше заучило грешно произношението на някои думи! Отне му много повече време да отвикне да използва погрешно заученото произношение  ooooh! Сега вече не чета на английски, баткото чете на малката, аз само на български


произноШението ЩеШе и без това да му се оправи при контактите му с деца от англоези4на страна, за това ставаШе въпрос. вси4ки когато у4им език имаме малко или много произноШение. при някои с те4ение на времето из4езва, при други си остава, докато моите наблЮдения върху децата са, 4е в момента, в който заживеят в обЩност, акцентът се изпарява тотално  Laughing

... просто има хора които искат да знаят и такива, които не се интересуват и им е добре така. инак нямаШе да има обяснение за факта, 4е от "елементарни" семейства излизат интелигентни и ерудирани хора и обратното.
Винаги има изключения от правилата  Peace но аз не подхождам към въпроса, че моите деца може да са изключение. Хубаво е да положа някакви основи, върху които те да градят, ако имат желание  Peace Ето например, книжките, които това лято синът ми прочете, нямаше да го направи, ако преди това не се бяхме потрудили да изучи езика до определено ниво, което да му позволи да се заинтересува от тях и да ги прочете  Flutter И друг пример, моят син проявява интерес към руския език, майчиният език на баща му. Знае фрази и думи, опитва се да гледа руски филми с нас, но е много далеч от нивото проговаряне и четене. Много повече усилия ще му коства да изучи този език, от колкото българския  Crossing Arms
Това са двата подхода и резултатите от тях при едно почти 11 годишно дете. Всеки сам преценява кой метод да ползва, според собствените си разбирания. Аз много се сърдех в началото, че свекървата и мъж ми не говорят руски с детето, но вече се примирих с този факт и се надявам, че един ден, ако наистина децата имат интерес, ще го научат. А познаването на българския, при изучаването на руския, ще му е само от полза  Peace

не ги смятам за изклЮ4ения тези ситуации, а за съвсем стандартни, но не отри4ам, 4е нали4ието на постоянен стимул улеснява.  Peace

# 98
  • Valencia, España
  • Мнения: 811
Говоря на бг,заЩото сме българи и двамата ,но дори и да не беШе така,пак на бг Щях да и говоря.
Имам позната,българка,женена за испанец.Говори  на сина си на испански.Ама поне да го говореШе,като хората  Twisted Evil.4ак ме хваЩа срам,като сме заедно и му заговори.Хората се обръЩат след нас и какво ли си викат "това пък 4удо какво е  Shocked".Детето е на 4 и ни бг ,ни испански говори.Казва там 5 думи,които трудно се разбират и това е/на испански,естествено/.Всяко лято тя се прибира с детето в БГ,сама,заЩото мъжа и бил веднъж и пове4е не Ще и да 4уе за ходене там.Куриозът е,освен вси4ко дотук казано,4е бг баба и дядо говорят и те на испански на детето/били са дълги години в Куба/.И в Бг хората се 4удят и я питат заЩо му говори на испански.Тя се с4ита за тотално "интегрирана",като се е омъжила за испанец,4е вси4ко българско и е не само 4уждо,ами и противно/по нейни думи/.Никой ниЩо не я пита за България,оба4е тя все се 4уства задължена да я оплюе....

# 99
  • Мнения: 907
При мен нещата са малко сложни. Аз съм омъжена за французин, с когото се запознах докато следвахме и двамата в Англия. Аз не знам добре френски, научих малко покрай него за това главно си говорим на английски. И точно тук е проблемът. Родители от две националности с два езика - ок, някак ще стане, но с 3 езика е много трудно.
Такава ситуация вече е много честа, дори и тук във форума. И при нас езиците са 3. Не се безпокой, не им е трудно на деца, не се объркват. Съветват (и аз така правя) всеки да говори с тях на определен език, за предпочитане майчиния. Така те автоматично превключват. Т.е. ти на бг, бащата на френски. С англ. ще свикнат, ако ви слушат.

# 100
  • София
  • Мнения: 1 615
Това е просто супер: 3 езика по дифолт...

# 101
  • Мнения: 1 783
При мен нещата са малко сложни.
Много е объркано и няма да е зле и вие да ми дадете съветче.

А.S.I.A., ако искате да говорят всичките езици, ги разпределете по родители. Научават се, не е страшно. Чела съм книги по въпроса и съветът е по език на родител. И у нас е с 3 езика и синът ни добре се справя. Е, в момента е позабравил английския, но това ми е най-малкото притеснение, защото когато се върнем да живеем в САЩ, ще го научи много бързо. Едни приятели са следната комбинация - тя от Аржентина, говори испански, той от Холандия, говори холандски, запознали се и живели в САЩ, говорят си на английски помежду си, имат 2 деца, на които всеки родител говори на родния си език. В момента живеят в Швейцария и основния език наоколо е немски. По-голямото дете е на 2 г и 4 мес говори основно на испански и холандски, но разбира английски и немски, защото имаше различни ситери в Щатите преди да се преместят, а сега играе с местните деца, които говорят само на немски. Дори скоро майката ми разказваше, как се учудила че казал на едни деца нещо на немски, без някой да го е карал или учил специално. Явно нещата вървят добре. Децата са по-умни отколкото си мислим и до 7-8 години мозъците им се развиват толкова бързо, че е най-благоприятното време за учене на език.

# 102
  • в тълпата
  • Мнения: 2 563
Бистре, ако всеки родител говори на децата на своя език, по между си на какво да говорят, на третия език?

А когато водят някакъв общ разговор с децата?

На мен ми е интересно, защото знаеш, че и аз съм омъжена за руснак. Не знам вие двамата на какво си говорите у вас, ние на английски. Струва ми се много трудно така да балансираме три език като дойде бебето.

# 103
  • Мнения: 1 783
Бистре, ако всеки родител говори на децата на своя език, по между си на какво да говорят, на третия език?

А когато водят някакъв общ разговор с децата?

На мен ми е интересно, защото знаеш, че и аз съм омъжена за руснак. Не знам вие двамата на какво си говорите у вас, ние на английски. Струва ми се много трудно така да балансираме три език като дойде бебето.
Ами не е, ние също си говорим на английски. При нас помага, че руския и българския са близки. Проблемът е повече, ако единия родител не разбира езика на другия. При нас аз нямам проблеми изобщо, дори руския ми много се опресни, откакто се роди Марти, баща му да му мисли  Mr. Green Обаче той е започнал да разбира много от това, което говорим и аз превеждам непрекъснато, когато не разбира. Уморително е, ама е забавно в същото време, когато виждаш, че детето разбира всичко. При приятелите ми, за които споменах - тя учи холандски и немски, а той разбира малко испански.
Засега общите разговори са много елементарни, и ги водим на руски и български, като порасне ще му мислим. Убедена съм, че тогава той ще ни говори на английски, а ние ще му отговаряме на руски и български. Въпросът е ние да сме постоянни. И сме решили да прекарва повече време с роднините и от там да го научи също. Пък ако не стане, здраве да е. Все нещо ще влезе в главата му. Важното е да сте на едно мнение за езиците в къщи и да няма кавги.

# 104
  • Мнения: 907

И аз съм от клуба на бг-съветската дружба  Grinning. Точно че езиците са близки. Всеки си говори на езика, а помежду си на немски. Ние доста дълго се познавахме без да имаме деца и той има време да "научи" бг. Само от слушане разбира се, не е ходил на курсове. Децата не обичат да се говори без да взимат участие или пък да има кръстосани разговори, така че винаги се получава, че един говори с детето (и да, с течение на времето почва повече да отговаря на немски детето, но ако се говори по-продължително обръща), а другите слушат. Важно е всички да разбират за какво става въпрос, а разговорите наистина са елементарни.

Последна редакция: вт, 18 дек 2007, 18:42 от MegiX

# 105
  • в тълпата
  • Мнения: 2 563

Мерси, Бистре!

Последна редакция: ср, 19 дек 2007, 01:52 от Дивиана

# 106
  • Мнения: 1 783
И аз съм от клуба на бг-съветската дружба  Grinning.
Много сме! Ние с Хиър се намерихме във форума покрай обсъждането на руските свекърви Mr. Green Май нямахме оплаквания, ама аз сега се оплаквам от свекъра...

# 107
  • Sofia
  • Мнения: 63
В началото четях на сина книжки не само на български, но и на английски. В следствие на това, детето беше заучило грешно произношението на някои думи! Отне му много повече време да отвикне да използва погрешно заученото произношение  ooooh! Сега вече не чета на английски, баткото чете на малката, аз само на български Wink
м_е_р_и, а по това време детето ти ходело ли е на градина или ясла?

# 108
  • London (Sofia&Paris occasionally)
  • Мнения: 655
Благодаря за съветите, мами!

# 109
  • Мнения: 1 567

Аман от тъпотии и простотии. И аман (защото имам много примери около себе си) от българки, смесени бракове, дето децата една дума не могат да обелят на майчин език...
Ебати комплексарската история...

Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език?
1. Първо, защото аз съм българка. И става въпрос за майчин език. Не случайно има такъв термин... Повече пояснения не са нужни.

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
2. Много тъпо зададен въпрос. По същата логика можеш да питаш "Каква е практиеската полза от писане, четене?
По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?
3. Ами по каквато и аз самата съм уила майиния си език, с контактуване на роден език.Да смятам. Големият може да чете. Пише с печатни букви. Да, все пак не съм ирастнала сама в гората/полето.
Да, винаги, когато ми отдаде възможност...
Имам маса роднини и приятели в България. На какъв друг език, ще контактуват с тях, ако не на майчин....
И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
4. На български проговориха първо и двамата. Възраст - различно,. Всяко дете е уникално и не може да се сравняват...


Сорри за по-грубия език и тон, но наистина ме хванаха бесните... #Crazy #Crazy #Crazy






# 110
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040

Аман от тъпотии и простотии. И аман (защото имам много примери около себе си) от българки, смесени бракове, дето децата една дума не могат да обелят на майчин език...
Ебати комплексарската история...

Какви са вашите причини, плюсове и минуси за това да говорите/ учите децата си на Български език?
1. Първо, защото аз съм българка. И става въпрос за майчин език. Не случайно има такъв термин... Повече пояснения не са нужни.

Каква практическа полза мислите, че ще имат от това?
2. Много тъпо зададен въпрос. По същата логика можеш да питаш "Каква е практиеската полза от писане, четене?
По каква система ги учите? Смятате ли да ги учите и да пишат и четат на Български? А, да ги запознавате с Българските писатели, кино, театър, култура? Освен с вас има ли с кого другиго да практикуват езика?
3. Ами по каквато и аз самата съм уила майиния си език, с контактуване на роден език.Да смятам. Големият може да чете. Пише с печатни букви. Да, все пак не съм ирастнала сама в гората/полето.
Да, винаги, когато ми отдаде възможност...
Имам маса роднини и приятели в България. На какъв друг език, ще контактуват с тях, ако не на майчин....
И последен въпрос - на каква възраст проговориха (с цели изречения) децата ви и на какъв език?
4. На български проговориха първо и двамата. Възраст - различно,. Всяко дете е уникално и не може да се сравняват...


Сорри за по-грубия език и тон, но наистина ме хванаха бесните... #Crazy #Crazy #Crazy



аман от съдии  ooooh!
за грубият си език може би трябваШе да помислиШ, преди да го пуснеШ в употреба.
погрижи се и за нервите си.

# 111
  • Мнения: 6 167
Сто анкети съм чела как майчинството ви е направило по-разбиращи, толерантни, как зачитате личните граници  и бла-бла. И изведнъж се появява една такава тема, някой дръзнал да зададе въпрос и опааа, не сте толкова ларж май.  Какво от това, че някой ще избере да не говори на детето си на български? Избършете устите и спрете  да раздавате алените букви на непознати хора.

# 112
  • по пътеката
  • Мнения: 3 105
не виждам защо някои се вживяват като свекърви и по подразбиране не оставят на другите да си правят свой модел на живот! има си разни хора, разни интелигентности и разни приоритети, разни при4ини за да се прави или не дадено нещо!както например  някои мами тук, в страната за 0 бройки у4ат местния език ,ами аз пък не го у4а, защото у4а по-друг на4ин, слухово не мога дори да разли4а разли4ните ха, например, или разли4ните "а"!аз у4а визуално, а такъв език няма тука, с граматика с която да се говори, класи4еският не е приложим, има да ме гледат умно!като ме питат защо, ами директно си отговярям -дайте ми у4ебник на тунизийски и го по4вам отв4ера!а детето го говори, но винаги ме питат първо тя само френски ли знае, защото аз не говоря местния, те си мислят, 4е детето се ограни4ава с моя, ама той даже не е моят, а език -посредник! като кажа,4е разбира и говори трите, ами гледат ме на пала4инки и само цъкат!просто децата имат пове4е възможности слухово отна4ало да възприемат и това помага, но ако са като мене, не става, докато не задействат визуализацията!тоест да разбират добре(понякога думата дава смисъла), но отговор да създадат като изре4ение- не са сигурни в правилността и им е по-лесно на другия!

# 113
  • София
  • Мнения: 141
Побъркана работа, егати отговорите  Rolling Eyes 
veselinap е обяснила накратко.  Българският дава на децата ни една гледна точка в повече, едно предимство да раzбират част от хората на тоzи свят по начин, по който други няма да ги раzбират, zащотот нямат допир с културата им. А това си е нещо все пак.

# 114
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040
Побъркана работа, егати отговорите  Rolling Eyes 
veselinap е обяснила накратко.  Българският дава на децата ни една гледна точка в повече, едно предимство да раzбират част от хората на тоzи свят по начин, по който други няма да ги раzбират, zащотот нямат допир с културата им. А това си е нещо все пак.

къде видя такова тълкование в поста на веселинанамквоси?  Shocked
а за обЩото между говорим език и разбиране на културата му, бяхме запо4нали да говорим, ама темата замря  Rolling Eyes


не виждам защо някои се вживяват като свекърви и по подразбиране не оставят на другите да си правят свой модел на живот! има си разни хора, разни интелигентности и разни приоритети, разни при4ини за да се прави или не дадено нещо!както например  някои мами тук, в страната за 0 бройки у4ат местния език ,ами аз пък не го у4а, защото у4а по-друг на4ин, слухово не мога дори да разли4а разли4ните ха, например, или разли4ните "а"!аз у4а визуално, а такъв език няма тука, с граматика с която да се говори, класи4еският не е приложим, има да ме гледат умно!като ме питат защо, ами директно си отговярям -дайте ми у4ебник на тунизийски и го по4вам отв4ера!а детето го говори, но винаги ме питат първо тя само френски ли знае, защото аз не говоря местния, те си мислят, 4е детето се ограни4ава с моя, ама той даже не е моят, а език -посредник! като кажа,4е разбира и говори трите, ами гледат ме на пала4инки и само цъкат!просто децата имат пове4е възможности слухово отна4ало да възприемат и това помага, но ако са като мене, не става, докато не задействат визуализацията!тоест да разбират добре(понякога думата дава смисъла), но отговор да създадат като изре4ение- не са сигурни в правилността и им е по-лесно на другия!


marsy, предполагам, 4е оЩе спя тази сутрин, ама неЩо не разбрах ниЩо  Embarassed

# 115
  • Bristol
  • Мнения: 6 958
В началото четях на сина книжки не само на български, но и на английски. В следствие на това, детето беше заучило грешно произношението на някои думи! Отне му много повече време да отвикне да използва погрешно заученото произношение  ooooh! Сега вече не чета на английски, баткото чете на малката, аз само на български Wink
м_е_р_и, а по това време детето ти ходело ли е на градина или ясла?
Да, ходеше, беше на 4 години и започна предучилищна, от понеделник до петък, от 9 до 3:30. От училището ми дваха по 1-2 книжки седмично, да четем заедно.

# 116
  • Мнения: 7 584
Връzката е , че еzика ти дава въzможност да опиоzнаеш културата и да я почувстваш по блиzка.   Едно е майка ти да ти говори на английски zа една държава България, едно е да имаш допир с нещо от татzи държава , с еzика поне. Това е една добра стартова точка , ако имаш желание да се доближиш повече до таzи страна. Но това, че zнаеш еzика не оzначава автоматично , че ще имаш интерес.
Веселинап го е написала с други думи. Т.е това е майчиния и еzик и това е най малкото, което майката може да предаде на детето си от родината. Второ , ако детето zнае еzика, ще може да иzяви по нататъшни интереси, така, както четенето и писанетоп му отварят проzорци, така и един друг еzик го прави .
 

# 117
  • tuk-tam
  • Мнения: 120
Нямам намерение да се включвам в тази разгорещена дискусия, но ще споделя нещо от работата си. А тя е интензивни курсове по български език за чужденци. По някаква ирония или съвпадение най-мотивираните ми, но за жалост не и най-способни ученици, са точно деца с един родител българин, на които като малки не е говорено на български. Често това са млади хора с баща българин - нормално е, мъжете са по-немарливи към родния език, а и по-малко общуват с детето. Но напоследък идват все повече студенти и млади висшисти, които имат майка българка, но не говорят и дума български. По стечение на обстоятелствата на тях им е най-необходимо да знаят български - на една и предлагат много добре платена работа в София, менаджер на банка, но да знае български, а тя милата една буква не знаеше. Друг пък, англичанче, майка му не му говорила на българкси, че нямало да му трябва - е да де, ама детенцето пораснало, пък го пратили на работа по линията на ЕС точно в България.
 Накратко, апелирам към чужбинските майки да си учат децата на български, защото не се знае един ден с какво ще си изкарват хляба. Хората дават луди пари за курсове по езици, пък ние от един мързел и езикова немарливост да си лишим децата от това, дето им е сложено в люлката, направо е престъпна небрежност.

# 118
  • Мнения: 7 584
Babina pitka , може ли да препоръчаш ръководства по български zа чужденци? ако може в електронен вид?

# 119
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 040

 Накратко, апелирам към чужбинските майки да си учат децата на български, защото не се знае един ден с какво ще си изкарват хляба. Хората дават луди пари за курсове по езици, пък ние от един мързел и езикова немарливост да си лишим децата от това, дето им е сложено в люлката, направо е престъпна небрежност.

да, това ме тормози определено. ама като я гледам голямата, няма да се у4им много, така 4е не вярвам да и предложат някаква работа в България  Confused

# 120
  • tuk-tam
  • Мнения: 120

Спонтанно се сещам за една доста разбираемо написана българска онлайн граматика - на Катина Бончева с обяснения на английски
http://www.hf.uio.no/ilos/studier/studenttjenester/Nettressurser/bulg/mat/gram/ -

Граматически упражнения има на следния сайт: http://www.hf.uio.no/ilos/studier/studenttjenester/Nettressurser … rills/drills.html

Това е за възрастни, за деца е www.abc-bg.be. Bиж в подфорума "Нашите деца", там се препоръчваха и разни други сайтове с игри на български.