Забравена парола?
или
Регистрирай се Активация на акаунт


Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma

Да Попълнете формата за регистрация Не Продължете с Facebook регистрацията

Деца от 1 до 6 г.
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.
1-14 от 38 отговора

София

Мнения: 53
Вчера подариха на дребния нова книжка - "Гъбарко". Какво беше учудването ми, когато установих, че стихчетата са променени, някои герои липсват, други са добавени, а авторът е все един и същ - Батко Златко. Тъй като имам първото издание от моите детски години, седнах и ги сравних. Знам, че има много адаптации на старите приказки, които нямат нищо общо с оригинала, но не мислех, че ще посегнат и на безобидните бебешки стихчета! Среща ли ли сте други такива пренаписани приказки, и имате ли обяснение за това?
Цитирай

Варна

Мнения: 4 188
"Гъбарко" и "Шишарко" ги имаме, но предполагам в нов вариант, харесват ми  Very Happy. Последната ми среща с ограбена приказка е от снощи, "Белоснежка и Червенорозка" - издателство Пан, пълни глупости  ooooh!. То вярно, че за 10 листа , предимно с картинки, доста е трябвало да я адаптират, но след прочита направо ми се плачеше....
Цитирай

София

Мнения: 984
Аз лично нямам обяснение.
Но това важи за всички книжки, които съм купувала.
Просто не може да се намери нормална приказка, всичките са безумно редактирани, обикновено приличат на некадърно направен сбит преразказ на оригиналната приказка.  Mad
Цитирай

София

Мнения: 53
Добре, а защо поне не пишат, че са адаптирани, или редактирани, или нещо друго? Слага се името на автора и толкоз
Цитирай

София

Мнения: 3 268
На книгите с приказки пише,че са адаптирани.Гъбарко и ние я имаме,хубава е,но е променена малко наистина.
Цитирай

София

Мнения: 53
На "Гъбарко" нищо не пише, аз затова го отбелязвам, нито редактор, нито нищо.
Цитирай

София

Мнения: 984
По лошото е, че и да искаш не можеш да си купиш нормална книжка.
Цитирай

Sofia

Мнения: 8 084
Много и от нашите книжки с приказки са променени. Аз обаче и извадих книжки от мойто детство, където всичко е в оригинал и за най голямо мое учудване дъщеря ми не се впечатли много и си търси нейните. Повече си ги харесва.
Цитирай


Мнения: 2 783
поредицата на труд ,тези от книгите които имам от моето детство нямат нищо общо с сегашните-най- кошмарния превод на" Макс и Мориц"
Цитирай

София

Мнения: 53
Добре, че си пазя детските книжки отпреди 30 и повече години.
Цитирай

Варна

Мнения: 947
Има ужасно преправени приказки. Силно впечатление ми направи едно издание на "Пинокио" с твърди корици и иначе хубави картинки. Чудех се как да го префасонирам, докато го чета на дъщеря ми. Има безумно глупави и неразбираеми за малки деца изречения и никаква последователност. Ще цитирам по памет: "Бащата на Пинокио оцелял в корема на кита, благодарение на хранителните припаси, които бил намерил в погълнат от кита кораб." и " ...обаче били спасени от една риба тон, на която Пинокио бил направил услуга".
Цитирай

София

Мнения: 3 268
И аз съм от тези,дето си пазят приказките от своето детство.Наскоро бяхме при нашите,щото книжките са ми там и започвам да чета аз на дъщеря ми Снежанка и седемте джуджета.Книгата е от 70-те години,много красиво илюстрована,казва се Снежанка и други приказки на Братя Грим.Да ви кажа честно,направо онемях като прочетох приказката.Беше си направо като филм на ужасите.Четейки я преправях просто защото не знаех как да прочета някои пасажи.Краят беше следния"И на лошата царица-мащеха й сложиха на краката нажежени метални обувки и тя умряла в адски мъки" Sick Когато съм била дете,не съм обърнала внимание на тези неща,но сега няма как да не се шашна.В сегашните книжки поне няма такива ужаси.А наскоро пък разчиствах библиотеката у дома и ми попадна книга с приказки на братя Грим пак,но за юноши.Не е с картинки и приказките са почти в оригинал.Купувала съм я навремето за сина си.Това Испанската инквизиция хляб да яде.Пълно е с разкъсани хора,врящи в казан,заливани с врящо олио,демони,които ти вземат душата и още и още страхотии.
Цитирай

София

Мнения: 984
Ооо да, те в оригинал Братя Грим далеч не са детски приказки.  Wink
Цитирай

София

Мнения: 3 268
Наскоро в едно предаване казаха,че навремето приказките изобщо не се създавали за деца.Това,което сега им четем е една доста променена версия на истинските истории.
Цитирай

София

Мнения: 284
Нямам нищо против вариации на добре известни приказки, когато това е ясно обяснено. Преди години видях, че детето на приятелка чете английска книжка за Снежанка и седемте астронавти или нещо подобно. Приятелката ми каза, че е много остроумно изменена приказката и детето, което вече знае оригиналната приказка наизуст, много се кефи от фантазията, с която са направени измененията в новия вариант. Така че изменените приказки си имат мястото, но трябва да е ясно, че човек не купува оригинала.
Цитирай
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.
1-14 от 38 отговора