Забравена парола?
или
Регистрирай се Активация на акаунт


Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma

Да Попълнете формата за регистрация Не Продължете с Facebook регистрацията

Клюкарник
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.

София

Мнения: 2 151
Трябва да направя папка, в която да прикача документи/дипломи, сертификати/ , но също така да напиша CV на английски език. Има примерни, даже направени в таблици, но имам проблем - дали трябва да се превеждат български понятия - ОДЗ...например това, или как да преведа "организация и провеждане на учебно-възпитателен процес" Embarassed Доста се озорвам, а нямам време.
Ще съм благодарна на всеки съвет, както и помощ в превода! Hug Blush
Цитирай

През девет форума в десети

Мнения: 11 459
Никой ли не може да посъветва нещо момичето?  Confused

Не съм компетентна, но ми се струва, че няма как да преведеш буквално това, което искаш. Пиши "детска градина" и "педагогическа дейност", те ще разберат.
Цитирай

София

Мнения: 5 774
Ще се намери добра душа и ще ти помогне. До тук добре.
Но като не знаеш термините на англ. език как мислиш, че ще работиш ако те одобрят и те вземат. Ако работата е с преводи - ти не знаеш елементарна методика и  правила на превода. Съжелавям, ако от  истината не ти стане приятно.
Цитирай


Мнения: 251
Ще се намери добра душа и ще ти помогне. До тук добре.
Но като не знаеш термините на англ. език как мислиш, че ще работиш ако те одобрят и те вземат. Ако работата е с преводи - ти не знаеш елементарна методика и  правила на превода. Съжелавям, ако от  истината не ти стане приятно.
Миличка, не се превеждат буквално нещата!Особено като ги няма такива на английски.
ОДЗ=детска градина
ОПУОП=преподаване (нали това имаш предвид newsm78)
Ако има още нещо питай дано да помогнем!
Цитирай


Мнения: 4 966
Ще се намери добра душа и ще ти помогне. До тук добре.
Но като не знаеш термините на англ. език как мислиш, че ще работиш ако те одобрят и те вземат. Ако работата е с преводи - ти не знаеш елементарна методика и  правила на превода. Съжелавям, ако от  истината не ти стане приятно.

1. Това си е точно така.
2. Къде точно е трудното? Вземаш един модел и го попълваш - никой друг не може да знае по-добре от теб къде и какво си учила или работила.
3. И наистина - ако работата е свързана с английски език /не дай Боже/ да е свързано с преподаване на английски език... защо си даваш зор?
Цитирай

През девет форума в десети

Мнения: 11 459
Чакайте де, жената не е казала, че ще работи като учителка по английски там.
Може да отива да бере ягоди, може да кандидатства за детегледачка, всичко може. Да не се е омъжила за професията си, че да не може да работи нещо друго?
Цитирай


Мнения: 4 307
Како, на повечето хора, в това число и на мен, ми е писнало сещаш се на кое, разни хора преди да постъпят на работа да пишат, че владеят английски, а в последствие, когато дойде ред този английски да се използва, да ме извикат да им помогна ( разбирай да им свърша работата).

Детска градина е Nursery school, като можеш да уточниш с какви деца си работила, а организация и провеждане на учебно-възпитателен процес можеш да преведеш като organizing and implementing educational process например. В случая е прекалено буквално, по принцип е добре да не се продържваш към българските думи, а да предадеш смисъла на английски ( на мен понеже ми се губи ти давам относително буквален превод бе з да претендирам за особено качество).
Цитирай

София

Мнения: 2 151
Не разбирате, не отивам , за да работя като учителка, не кандидатствам за работа! Naughty
Ще си работя в България!
Ако мога ще отида, за да науча нещо повече за детската психология.
Никой не ме моли, не се бутам сама, просто ми предлагат хората. Можеше портфолиото да си е на български, защото българи ще изпратят човека, аз съм си казала, че имам някакви знания по английски език, пък и уроци ще взимам, за да мога да комуникирам свободно, колкото мога.
Когато някой моли за помощ това не винаги е , за да ви вземе хляба. Или човек помага, или не. Т.е . ако желае да посъветва -  добре дошъл е. Аз съм помолила съвсем учтиво.
Между другото никога не съм лъгала относно качествата си, което ми е коствало може би доста. Други лъжат и просперират. Четат им, че знаели 2 езика, при положение, че никога няма да им потрябват в работата, ама те работодателите ги искат, и после никога не проверяват дали се знаят езиците /ама за какво, като не са нужни всъщност/
Цитирай

Пловдив

Мнения: 3 680
В темата за англ.език в Хоби, май имаше такива образци, но те май бяха за мотивационно писмо.
Цитирай

София

Мнения: 2 151
Ами аз гледах и не видях, а и на мен ми се струваше, че бях срещала теми за английски език във форумите.
Ще проверя сега, благодаря! Hug

Аз ли недовиждам, хоби не откривам...
Цитирай

През девет форума в десети

Мнения: 11 459
http://www.bg-mamma.com/index.php?board=52.0
Цитирай

Пловдив

Мнения: 3 680
Давам линк с примерна автобиография на англ.език

http://www.karierist.com/cv/kkm_0024.htm

за жалост тя не е в сферата на образованието, но от полза като образец
Цитирай

София

Мнения: 2 151
CV-то е почти завършено, благодаря на една мама, която бе изключително отзивчива! Hug
Благодаря на всички, които се включват в помощта по един или друг начин.
Сега само граматически дано нямам нещо некоректно Thinking
Цитирай


Мнения: 806
Сега виждам тази тема, ако имаш нужда от още помощ питай.  Това е част от работата ми, тоест професионални CV-та.
Цитирай

София

Мнения: 2 151
Сега виждам тази тема, ако имаш нужда от още помощ питай.  Това е част от работата ми, тоест професионални CV-та.
Ще ти изпратя инфото на ЛС, за да погледнеш и да ни дърпаш ушичките Wink
Иначе ще е полезно да разбера има ли някакъв тип свободно преразказване на CV, както беше едно време нашата Автогиография? И дали ще е полезно да се изложи информацията за дден човек по този начин, а не само като таблица.
Цитирай
0 Потребители и 1 Гост преглежда(т) тази тема.