dvuezi4ie

  • 7 910
  • 48
  •   1
Отговори
  • Мнения: 169
Zdraveite, mam4eta, nai-ve4e se obra6tam kam tezi, omajeni za 4ujdenec. Na kakav ezik govorite na deteto si? Veroiatno vie na bulgarski, a tatkoto na svoia si ezik. Kak vazpriema deteto vi dvuezi4ieto? Az da kaja s moeto dete, koeto ve4e  e gore dolu na 19 meseca. Ot na4aloto mu govoria na BG a ba6ta mu na nemski. Toi razbira vsi4ko i na dvata ezika, otgovaria na vaprosi na dvata ezika. Kazva dumi i ot dvata ezika, no si izbira po-kratki, koito sa mu po-lesni,. ako na BG e po-lesna dumata, kazva neia, ako na nemski - kazva go na nemski. Napr. za kola si e izbral da kazva samo Auto, za 4ere6i samo Kisch, sire4 Kirsche i pod. Na Bg kazva eis, za reis, ok4e za sok4e.
6te se radvam ako i vie s podelite opita si , nezavisimo s kakav drug ezik.

# 1
  • Мнения: 1 975
V kushti govorim samo na norvegki.
Shte zapochna da ucha decata da govorqt na bulgarski sled kato pochnat da xodqt na uchilishte, ili inache shte stane golqma kasha .......  Rolling Eyes

# 2
  • Мнения: 2 006
Аз не съм омъжена за 4ужденец,но в къ6ти съ6то се говори 4ужд език.Доколкото знам е добре да се говори на 2 езика докато де4ица са о6те малки,за объркване и дума не може да става,даже някъде бях 4ела ,4е мъни4етата могат да нау4ат до 5 езика  Shocked без проблеми Laughing

# 3
Аз мисля, че колкото и добре да знам Шведски, ако искам да предавам майчиния си език на децата ми трябва да го говоря българския от самото начало. Да безпорно има много моменти когато говоря и Шведски, но важното е да не се смесват езиците тоез да не се говори смесено за да не се получи каШа.
Но невиждам причина да се изчаква детето да стане голямо....
Детето от малко започва да сортира езиците без проблем, казвам го от опит...

# 4
  • Мнения: 182
И аз съм за говоренето на различни езици още докато детето е малко, обаче трябва да има някакво правило кой кога се използва. За нас съм рещила правилото да е такова: в къщи- български ( и тати е българин:)), навън- английски, освен ако не се говори с други българи и няма хора, които да не разбират езика. Мисля си че е добре детето да разбере, че когато използва даден език в дадено време, трябва всички думи да са от съответния език. То това естествено няма да стане изведнъж, но това да е целта. Спомням си едно интервю с една много добра преводачка, която е българка женена за англичанин и живееща в Германия, та тя каза че правилото е такова: с нея децата говорят на български, с баща си на английски, а в общия случай на немски, добре се ориентирали децата:) Едни приятели тук ми казаха, че ако искам сина ми да се научи на що-годе приличен български- да започвам от малък. Изчакам ли да тръгне на училище- сложна работа, трудно му е, всякак се измъкват и става една....

# 5
  • Мнения: 2 567
С мойте деца смятам да говоря само български, ако ще и да живея в Патагония  Laughing
В никакъв случй не трябва да се изчаква детето да стане по-голямо, имам живи примери около мен на българки, омъжени за немци и те направиха грешката да говорят на децата си на немски, сега вече е много по-трудно да ги научиш на друг език. По принцип съм забелязала, че децата в такива ситуации проговарят по-късно от от другите, явно са объркани, но за сметка на това после знаят 2 езика. Какво по-хубаво от това!  Laughing

24та седмица  :B-fly:

# 6
Az imam opit, zashtoto sxm 13 godini v chujbina. Govorete na bxlgarski, zashtoto drugiq ezik deteto neminueno shte nauchi, shed kato e potopeno v takava ezikova sreda. Decata priemat dvuezichieto mnogo spokoino - ima ezik za mama i tati i edin za vsichki ostanali. Nie imame tuk priqteli bxlgari, no decata ni komunikirat samo na mestniq ezik, zashtoto ne mogat da vxzpriemat (na tozi etap), che i nqkoi drug znae bxlgarski.

# 7
Аз бях един от гостите по горе....
Преди нямах време да се доизкажа. Мойте дъЩери говорят от малки три езика, които започнаха да ги учат едновременно. Днес владеят писмено и говоримо трите езика + английски който е задължителен. Е, разбира се тукаШния език е най силен, но и с другите се справят чудесно
Аз се просто чудя на родители с майчин български как си изразяват чувствата към своите малки бебоци на чужд език, подчертавам че имам в предвид тези родители на които  първи език е български.????

пп Някой знае ли къде е малко Ш и Щ?

# 8
  • ENGLAND
  • Мнения: 4 063
Ако пишеш на бг. фонетикс ш е [ , а щ е до него в дясно. Това е под знака = или +. Успех

# 9
  • Мнения: 3 634
Мама Бена, ако използваш същата клавиатура каквато и аз ползвам... (с Å и Ä) то Ш би трябвало да е на мястото на клавиша за Å, а Щ е на клавиша от дясно на Ш...

Успя ли да ги намериш?

А тази тема ми е някак си болна, та няма да пиша по нея... може би по- късно...

# 10
  • Canada
  • Мнения: 1 773
Българи сме и в къщи се говори само на български. Понякога обаче на дъщеря ни й е трудно да се сети точно определена дума и я казва на английски. Винаги я карам да помсли и да ми каже каквото иска на български. Иначе за мен се очертава като проблем факта, че когато се съберат българчета на едно място, комуникират основно на английски. Много е важно едно дете да си знае родния език (той си е богатство), другият е навсякъде навън и се научава много лесно.

# 11
  • Мнения: 1 975
Цитат на: Мама от Финландия
Мама Бена, ако използваш същата клавиатура каквато и аз ползвам... (с Å и Ä) то Ш би трябвало да е на мястото на клавиша за Å, а Щ е на клавиша от дясно на Ш...

Успя ли да ги намериш?

А тази тема ми е някак си болна, та няма да пиша по нея... може би по- късно...


Samo iskam da kaga che i moqta klaviatura e sushtata i ne mi izlizat teq bukvi..... i nqkoi drugi .... zatova pisha taka........  Rolling Eyes

# 12
Мамички Ще си ги пиШа с големи букви, мерси все пак.
Фин мамо на тея (ä,  *)  клавиШи ми излизат Щ и Ш но големи,
a на å излиза ь. Е ниЩо това да е.
А за езиците кой как си предцени, важното е да се разбирате с тези които трябва и искате.

# 13
Цитат на: Doret
Ако пишеш на бг. фонетикс ш е [ , а щ е до него в дясно. Това е под знака = или +. Успех


Благодаря ти Дорет и сега от щастие ще напиша няколко думички с ш и щ : шоколад, ще, неще.
Даже си намерих и голямоЮ и малко ю.
Сега съм аз на твойте услуги......


OBS! Извинявайте че ве отклоних от темата Embarassed

# 14
  • Мнения: 530
С мъжът ми говорим помежду си на английски (той е англичанин), понякога и вмъкваме малко български (той все иска да се учи и все не остава много време Wink ). Той говори на дъщеря ни на английски (но понякога вмъква и български думи),а аз й говоря на български. Тя ходи на ясла по цял ден и тъй като сме в Англия, съответно на този етап е по-добре с английския. Но ме разбира много добре когато й говоря и използва и доста български думи. Използва и комбинации от български и английски думи в същото изречение. Аз съм положително настроена и съм сигурна че в даден момент и двата езика ще може да говори и ще прави разликата с кого на кой език да говори.
Единствените случаи в които се обръщам към нея на английски са когато сме с други само англо говорящи и искам да ги включа в разговора. Но и тогава гледам предимно на български да говоря (т.е. казвам й нещата и на двата езика въпреки очевидното повторение), дотолкова доколкото е възможно и не отчуждава останалите участници в разговора.
Четем и книжки на български, купила съм й и разни от тукашните книжки с картинки под които има имената на предметите и животните на английски - с дебел фулмастер съм й ги написала и на български под тях и се надявам в даден момент и това да помогне.

И аз бях чела това че до 5 езика едновременно от рождение не са проблем за детето.

Общи условия

Активация на акаунт