Хубави турски игрални филми

  • 398 906
  • 817
  •   1
Отговори
# 150
  • София
  • Мнения: 6 219
гледа ми се нещо турско, но ми се иска да е любовно... някакво такова ме е обхванало... намислила съм си филм, но не мога да се сетя как се казваше. помня, че беше с Бергюзал от 1001 нощ и толкова... нищо не ми идва като заглавие, а и уочлистата ми в Imdb мълчи по въпроса.

# 151
  • ... ъраунд, инсайд, снизу...
  • Мнения: 864
http://data-bg.org/details.php?id=25027 
http://www.DMCA-removal-from-Google/details.php?id=235417&hit=1
Да не е този? Познат е с две български заглавия  Mr. Green
"Любовта идва без знак" и "Игра на чувства"  Peace

http://www.imdb.com/title/tt1523411/

# 152
  • София
  • Мнения: 6 219
Благодаря, спаси ми следобеда...  Hug

Благодаря и за предния филм, който си пуснала. изглежда интересен.

# 153
# 154
  • София
  • Мнения: 6 219
Любов: просто съвпадение - прекрасен! Благодаря на всички, които го препоръчаха.
http://inspired-by-clio.blogspot.com/2012/08/ask-tesadufleri-sever-2011.html

# 155
  • Мнения: 71
 
"Любов: просто съвпадение"  от къде го свалихте!?Аз не го намирам със субтитри! newsm78

# 156
  • София
  • Мнения: 6 219
замунда, търси ге с оригиналното заглавие.

# 157
  • ... ъраунд, инсайд, снизу...
  • Мнения: 864

"Любов: просто съвпадение"  от къде го свалихте!?Аз не го намирам със субтитри! newsm78

http://DMCA-removal-from-Google/details.php?id=62914

http://www.dailymotion.com/playlist/x1m9tk_kusmet4e_ask-tesadufl … ub/1#video=xiy5g7  онлайн

http://www.keyfiseyir.com/bg/movies/ask-tesadufleri-sever  онлайн

Разликата с торента в замунда е превода.   Peace

# 158
  • София
  • Мнения: 6 219
имаш предвид, че преводът е по - добър ли? възможно е.
защото аз вчера го теглих от замунда и имаше суб.

# 159
  • ... ъраунд, инсайд, снизу...
  • Мнения: 864
Ми, аз не мога точно да давам оценки, защото може да се сметне като конфликт на интереси  Mr. Green , но като грамотност и точност съм сигурна, че превода на Бланка е сто пъти по-добър. Още повече е превела и песните, които носят допълнителен акцент към филма.

https://www.facebook.com/mehmetturgutfanpage  Mehmet Turgut това е първообраза на главния герой във филма. Всички фотографии са негови.  Peace

  http://www.mehmeturgut.deviantart.com/gallery/

Последна редакция: пн, 20 авг 2012, 22:31 от lacunababe

# 160
  • Мнения: 71
Благодаря!А какво е оригиналното име на филма?Искам да го сваля!

# 161
  • Мнения: 71
Извинете ме!Гупав въпрос!

# 162
  • София
  • Мнения: 6 219
ха, много интересно. благодаря за информацията.
не знам кой го е превеждал в замунда, но имаше преведени песните.
иначе и аз каквото съм гледала с превод на Бланка е бил изключителен.

# 163
  • ... ъраунд, инсайд, снизу...
  • Мнения: 864
Благодаря!А какво е оригиналното име на филма?Искам да го сваля!

http://www.DMCA-removal-from-Google/details.php?id=264711&hit=1  ето го в замунда  Peace  http://www.imdb.com/title/tt1807950/

Ваня, може и да са добавени песните и редактирани субтитрите. Първия път като ги свалих навсякъде се срещаха следните смешки - Здравей те!  Mr. Green Иска те ли?  Mr. Green и прочее. Да не говорим, че още в превода на заглавието се започва с грешките. Но да кажем, че преводачът е вложил творчество.
 Не коментирам грамотност или липсата на такава, а ме е яд, че се съсипват филми по този начин. И това не е само за този филм. По-скоро обратното е прецедент в любителските преводи.  Peace

# 164
  • София
  • Мнения: 6 219
о, съгласна съм. В интерес на истината турските филми са с едни от рядко грамотно написаните субтитри, както и някои европейски филми. но и те не се превеждат на конвеир и го правят хора с мерак.

Общи условия

Активация на акаунт