Въпроси към потребителите на форума

  • 1 403
  • 13
  •   1
Отговори
  • София
  • Мнения: 533
Мили майки,

Последното нещо, което съм искала да направя, превеждайки материали и откъси от книги и пускайки ги във форума, е да всявам страх и масова психоза. Ако мислите, че нещата не са полезни, а по-скоро ви вредят, ако смятате, че са американизми, неприложими в България, кажете ми.

Започнах на превеждам последните материали (откъсите от "Дългото пътуване на осиновения Аз - в търсене на цялостност" на Бети Лифтън) по молба на осиновени, които ми писаха на лични съобщения. Молбата им беше да преведа нещо и за тях, тъй като темите и информацията във форума е предимно за осиновители.

Въпросът ми към всички вас е - ДА ПРЕВЕЖДАМ ЛИ?

Последна редакция: вт, 04 апр 2006, 14:41 от Tea_

# 1
  • Мнения: 441
Мила Тея, нито съм майка, нито осиновена, но почти всичко, което до сега си публикувала чета . За мен лично материалите ти носят  информация за всяка една страна в процеса на осиновяването, въвеждат ме в един нов свят, където всеки опит или съвет са добре дошли.  Не спирай моля те, само защото някой драматизира...

Има хиляди книги за това как се зачева, ражда и отглежда дете, всеки може да се информира и направи своя избор. С какво сме по-различни ние?

Благодаря ти   bouquet
Превеждай  Simple Smile

# 2
  • Мнения: 1 652
Мила Теа,
информацията която ни даваш с преводите е полезна, но нека бъде оформена в една тема- да речем- преводи от чужди материали по осиновяването. Така всеки, който иска ще чете, но общото впечатление когато отвориш форума- няма да е такова, каквото заглавията на тези теми остават. Доколко са приложими нещата всеки според своя случай да прецени. И още нещо- лично аз не бих искала да приемаш новата ми тема, като нападка .  Просто исках да внеса малко свежест, защото се оформи се една отрицателна нагласа към осиновяването  и от нас самите,  струва ми се. Осиновяването носи и много радост . Просто съществуват и двете неща в живота и нито едно не е за пренебрегване. Когато не се радваме на живота  и на даровете му- гневим Бога. А нашите деца са ни дар от Бога. ..

# 3
  • Мнения: 73
Както писах и преди някои неща които си превела  ме плашат да,но един ден когато дай Боже си осиновя детенце искам да съм информирана по тези въпроси независимо дали ме плашат или не защото когато съм на ясно защо нещо с детето ми се случва точно така -ще зная как да реагирам.По добре да сме информирани отколкото да живеем в щастливо неведение.Така че продължавай да превеждаш миличка тези неща са полезни/макар че преди не мислех така/ Просто трябва да сме подготвени  а не да си заравяме главите в пясъка като щрауси и да си мислим,че животът ни ще мине гладко  newsm10 Превеждай

# 4
  • на път
  • Мнения: 2 804
Мили майки,

Последното нещо, което съм искала да направя, превеждайки материали и откъси от книги и пускайки ги във форума, е да всявам страх и масова психоза. Ако мислите, че нещата не са полезни, а по-скоро ви вредят, ако смятате, че са американизми, неприложими в България, кажете ми.

Започнах на превеждам последните материали (откъсите от "Дългото пътуване на осиновения Аз - в търсене на цялостност" на Бети Лифтън) по молба на осиновени, които ми писаха на лични съобщения. Молбата им беше да преведа нещо и за тях, тъй като темите и информацията във форума е предимно за осиновители.

Въпросът ми към всички вас е - ДА ПРЕВЕЖДАМ ЛИ?



Ама - разбира се. Аз откакто попаднах в този форум крила ми поникнаха и взех да попроглеждам в слепотата си .... Благодаря ти много като осиновител, че го правиш пък ние като се попросветим ще отсеем нашето си за да ни послужи в живота. Друго си е да не се чувстваш самотно и неуютно в собствената си кожа.
Благодаря ти много, че го правиш Тея  Hug

# 5
  • Мнения: 127
Ооооо не спирай!Много е интересно.Това че отговарям на преводите е защото обичам да разсъждавам,а тук може  нали?Доколкото разбирам авторката е осиновено дете ,аз също.Когато прочета нещо,просто се опитвам да си спомня и споделям това с всички,за да се чуе и друга гледна точка.Това е.Уважавам те много. bowuu

# 6
  • Мнения: 256
Теа, МОЛЯ ТЕ,превеждай!  bouquet  bouquet  bouquet

# 7
  • Мнения: 249
Възхищавам ти се,че си се заела с толкова труден материал.  bouquet и продължавай.

# 8
  • При рома, пурите, какаото и бабиериндосите
  • Мнения: 3 607
Тея, ти хубаво превеждаш, но дали не е добре освен като отделни теми преводите да бъдат събрани на едно място. Иначе е добре и като отделни теми, защото се получават интересни дискусии. Grinning

# 9
  • София
  • Мнения: 533
Момичета, благодаря на всички ви за милите думи!  bouquet  bouquet  bouquet

За мен наистина беше важно да знам, че това, което превеждам, ви е полезно Simple Smile

И след като ще продължавам да превеждам, имам нов въпрос към вас - кажете ми какво точно искате да ви превеждам. Имам много литература по темата, разглеждаща осиновяването от всички възможни страни - пишете ми кои неща ви вълнуват, кои теми, за кое точно искате повече информация.


Yosarian, и аз мислех за този вариант след предложението на Дарена и тези дни мислех да пиша или на теб, или на Mamma, но ти ме изпревари Simple Smile Съгласна съм с теб, че освен като библиотека, в която всичко да е събрано на едно място (както например е в кърмаческия форум), е добре темите да бъдат обсъждани. Ако искаш първо да ги пускам така, за да ги разискваме, а след като минат на втора-трета страница примерно, да ги преместваш в библиотеката. Пускала съм и други неща, които вече са доста назад -  като се изчерпат тези теми, събери ги всички заедно Simple Smile Въпреки че това последното, което почнах да превеждам, е на части - и ако някой влезе за пръв път във форума, ще му е по-трудно да го възприеме цялостно, защото предишните глави няма да се виждат. Не знам, както решиш Simple Smile

Последна редакция: вт, 04 апр 2006, 14:36 от Tea_

# 10
  • При рома, пурите, какаото и бабиериндосите
  • Мнения: 3 607
ОК. Ще закова една тема "библиотека" и ще чакам да ми пращате полезни линкове. А другите ще ги систематизирам когато имам време, че ми е кът напоследък- някой ако има желание за помощ, може да ми събере линковете на дискусионните теми и да постне в темата библиотека- аз и там ще пиша.

# 11
  • на път
  • Мнения: 2 804
Много е хубаво това предложение. Аз вече се чудех дали да не си разпечатвам темите и да си ги събирам в една папка тематично за да си ги препрочитам като ми дойде до главата проблема ...

# 12
  • На небето
  • Мнения: 5 530
Теди, не знам кой изразява претенции, но на мен лично много ми харесва това което си превела. Аз по принцип се интересувам от детска психология, но в БГ е трудно да се намери подобна литература, за хора които това не им е професия. А тук е загатната психологията на осиновените деца, което е от голяма полза за осиновителите, които желаят да разберат защо децата им реагират по определен начин.Тези материали на мен лично ще са ми от голяма полза, когато осиновим дете. Прочела съм всички твои теми и много ми харесват, не смятам, че ме товарят или ми представят живота на осиновителите черен, като, че ли ние които имаме свои деца нямам проблеми с тях. Според мен целта им е по скоро да опознаем децата си и да можем да ги разберем по добре за да им помогнем. Възхищавам ти се на всеотдайността и желанието да помогнеш на осиновителите и техните деца. Все пак това е труд който малко се оценява от някой хора, още повече като се има предвид, че ти нищо не печелиш от това. Продължавай да превеждаш смело, има кой да ги чете.   newsm10

# 13
  • Мнения: 625
  На мен лично не ми е особенно интересно,влизам във форума за да срешна реални хора,с реални съдби,ако ми се искаше да прочета по темата,със сигурност бих намерила от къде.

Общи условия

Активация на акаунт