Име за бебе от смесен брак.

  • 6 214
  • 250
  •   1
Отговори
# 105
  • Пловдив
  • Мнения: 14 776
Аз също бих си го кръстила, както ми харесва, без да ми дреме грам кой как щял да го пише.
Както не ги разбирам модите "ами ако/нали ще се пресели в чужбина", така не разбирам и какъв проблем чак толкова е латвийският правопис, че да ми повлияе на избора. То и самата идея за преписване на имена от латиница на латиница не я разбирам, ама айде, като ги кефи латвийците, они си знаат.

# 106
  • София
  • Мнения: 1 664
Ами аз май прозрях какво притеснява авторката. Ако например мъжът ми е италианец и искаме да си кръстим детето с нормалното име Giovanni/Джовани, но в българските му документи това може да бъде транслитерирано единствено като Гиованни (примерно), и аз няма да го искам - ако все пак държа на българското гражданство и произход на детето няма да му сложа име, което кирилизирано ще стои като подигравка. Нещо подобно тревожи и нея, но обратно, т.е. как ще изглежда латвийското име в Западна Европа.

# 107
  • Пловдив
  • Мнения: 14 776
Ами да, аз не виждам проблем в Западна Европа да го пишат по западному. Хем още два паспорта ще имат, но и да нямаха...

# 108
  • Мнения: 12 493
Ами аз май прозрях какво притеснява авторката. Ако например мъжът ми е италианец и искаме да си кръстим детето с нормалното име Giovanni/Джовани, но в българските му документи това може да бъде транслитерирано единствено като Гиованни (примерно), и аз няма да го искам - ако все пак държа на българското гражданство и произход на детето няма да му сложа име, което кирилизирано ще стои като подигравка. Нещо подобно тревожи и нея, но обратно, т.е. как ще изглежда латвийското име в Западна Европа.
Джовани ще си е в българските документи.

# 109
  • Мнения: 51
Ами аз май прозрях какво притеснява авторката. Ако например мъжът ми е италианец и искаме да си кръстим детето с нормалното име Giovanni/Джовани, но в българските му документи това може да бъде транслитерирано единствено като Гиованни (примерно), и аз няма да го искам - ако все пак държа на българското гражданство и произход на детето няма да му сложа име, което кирилизирано ще стои като подигравка. Нещо подобно тревожи и нея, но обратно, т.е. как ще изглежда латвийското име в Западна Европа.
Точно това е проблема! Искаме името навсякъде да е едно, да се произнася, пише и звучи еднакво (изключая звука Л, който знаем, че даже в един език в различни позиции звучи различно), името е важна част от човека и често може да влияе на самочувствието и т.н

За мъжа ми е много важно името да е добре прието в Латвия, той е изключително свързан с родината си и ако не беше професията му, заради която е тук, може би никога не би я напуснал. И за това искам да уважа това него желание да имаме латвийско или добре прието в Латвия име, което обаче и тук да се приема и да се изписва еднакво, а кирилизацията би била според желанията на родителите, така че за България не се притеснявам. Ако за вас мнението на партньора ви, не е важно, то за мен е. Смятам, че бащата е толкова родител, колкото и майката, и че и двамата трябва да уважаваме културата на другия.  Може би хората, които не са в смесен брак и живеещи в трета страна не биха разбрали това голямо чудене, това голямо избиране....

В крайна сметка към днешна дата се колебаем между Лаура, Елин (с ударение на и), Елиза, Сабине.
Моите фаворити са Елин и Лаура, мъжа ми предпочита Сабине, Елиза. Смятаме тази неделя да питаме и семейния съвет, когато се съберем за празника, да видими и тяхното мнение.

# 110
  • Мнения: 12 493
Лаура или Елиза ми харесват на мен. Предлагам всеки от вас да се спре на едно от двете имена, които предпочита и така ще се доближите още повече до избора. Накрая просто може да теглите чоп между двете имена или да дадете двойно име - Лаура Елиза не звучи зле.
Елин в България е мъжко име, бих го избягвала. Сабине също звучи много чуждо.
От четирите Елиза е най-добре прието у нас

# 111
  • Мнения: 10 635
Елин е мъжко име, имам двама познати Елин, с ударение на Ито.
Сабине, ако е Сабина...
Елиза и Лаура биват, Елиза най-вече.

# 112
  • nowhere
  • Мнения: 312
За мен най-красиво от четирите останали имена е Лаура, но няма как л да се произнася еднакво и в трите държави.

Аз също съм в смесен брак. Исках имената на децата да звучат добре и в двете държави, но нито се изписват, нито се изговарят напълно идентично.

А защо не обмислите името Анна? Красиво, популярно в целия свят и няма как да го изпишеш по друг начин.

# 113
  • Мнения: 10 635
Анна - Ана, Ане, мама .. ☺️😄
Баш не.

# 114
  • София
  • Мнения: 1 664
Джовани ще си е в българските документи.

В България - да, в Латвия явно не. Ще го изпишат по някакъв техен си начин и мърдане няма.

Лично аз не бих се тревожила толкова, в Западна Европа са се нагледали на невъзможни имена. Повече би ме притеснявало обратното - в родната ми държава да не изглежда нелепо. Но и не съм в подобна ситуация, при все че името на едно от децата ми ще е трудно за англочетящите, ако някой ден реши да се пренесе. Но щом хора с имена като Сидрахупта Сунтамурти са по върховете на световни компании, значи с имената (за мен) няма драма.

Анна, ще се радвам накрая да споделиш какво име сте избрали!

# 115
  • Мнения: 51
За мен най-красиво от четирите останали имена е Лаура, но няма как л да се произнася еднакво и в трите държави.

Аз също съм в смесен брак. Исках имената на децата да звучат добре и в двете държави, но нито се изписват, нито се изговарят напълно идентично.

А защо не обмислите името Анна? Красиво, популярно в целия свят и няма как да го изпишеш по друг начин.
Аз съм Анна, не искам детето да носи моето име или близко до него, нито такова близко до това на  баща си, което в женски формат звучи много добре и е супер популярно и в Италия и Латвия. Но той още в началото каза - категорично не.

# 116
  • София
  • Мнения: 1 664
А обмисляли ли сте някакви по-твърди славянски имена като Рада или Неда например? Не знам как се приемат в  Латвия, но иначе се изписват безусловно, лесно се възприемат на всички езици и нямат руско звучене. Интернационално е и Дона/Донна, на български е архаично и провинциално, но на запад си се ползва като хубаво, женствено име.

# 117
  • Мнения: 51
Честно казано не,  звучат ми грубо, затова и не съм ги предлагала на съпруга ми. И двамата се обърнахме по-скоро към имена с латинско/гръцко звучене, заради това, че има по-голям шанс да се приемат добре на всякъде...

# 118
  • Мнения: 1 421
Към авторката: Елин е мъжко име в България. С ударение на „и". Има и известни личности с това име - писателят Елин Рахнев, футболистът Елин Топузаков...

Елин Пелин е псевдоним на български писател класик: https://bg.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D0%BB%D0%B8%D0%BD_%D0%9F%D0 … D0%BB%D0%B8%D0%BD.

И аз Ви призовавам да помислите. Няма да звучи добре в България за момиче.

Сабина е много приятно име, с хубаво значение: https://www.behindthename.com/name/sabina.

Последна редакция: пт, 03 май 2024, 14:09 от Radilena

# 119
  • Мнения: 51
Извинявам се моя грешка - името е с ударение на Е, не съм добра с ударенията.

Общи условия

Активация на акаунт