Смешни чуждици

  • 16 282
  • 410
  •   1
Отговори
# 135
  • Мнения: 5 009
DM е съкращение от direct message - демек да му пишат на лично.
За UGC питах гугъл, каза, че било user-generated content. Т.е. потребителите сами да ти направят рекламното съдържание.
После що на инфлуенсърите им се носела славата, че нищо не работят.

# 136
  • Мнения: 135
Паста е общото название и включва всички видове макарони, спагети, лингуини, талиатели.. Намирам го за точно понятие.

Паста, като вид торта или сладкиш, почти не го чувам. Вече се ползват и по конкретните кейк, кекс,  мъфини, брауни, парфе..

Нито едно от изброените не е паста. Пастите са подобни на парчета от торти. Но вече рядко се срещат.
Pasta
Leonie, прекрасно те разбираме, паста е общото понятие, но това си е италианска дума, , която навлезе в българския разговорен език в последните 15-20 години,  а темата е за чуждици.
Момичета, казвате че не сте виждали пасти скоро, но сухите пасти още ги произвеждат.

# 137
  • Мнения: 3 161
DM е съкращение от direct message
DM ме. Определено съм динозавър.

# 138
  • Мнения: 66
Паста е общото название и включва всички видове макарони, спагети, лингуини, талиатели.. Намирам го за точно понятие.

Паста, като вид торта или сладкиш, почти не го чувам. Вече се ползват и по конкретните кейк, кекс,  мъфини, брауни, парфе..

Нито едно от изброените не е паста. Пастите са подобни на парчета от торти. Но вече рядко се срещат.
Pasta
Leonie, прекрасно те разбираме, паста е общото понятие, но това си е италианска дума, , която навлезе в българския разговорен език в последните 15-20 години,  а темата е за чуждици.
Момичета, казвате че не сте виждали пасти скоро, но сухите пасти още ги произвеждат.

Аз само спекулирам, но може би и думата паста, в смисъла, в който се използва на български за нещо малко сладко навремето е навлязла като чуждица, която после с времето се е наложила. Слагам в скрит текст:
Скрит текст:
на италиански пастичини са буквално малки сладки, т.е. продукт от сладко тесто, гарнирни с крем. Идва пак от думата паста (тесто, смес от вода и брашно, но този път сладко тесто). Ето това

и английското пейстри произхожда от латинското паста и френското паттисери. Та за това мисля, че и българските пасти навремето от там някъде сме ги чули.

# 139
  • Мнения: 13 424
Една история за смесване на български думи и (в случая предполагаеми) чуждици.
От няколко месеца чета и купувам предмети от различни групи за порцелан във ФБ. Там за кратко научих типична за порцелан терминология, вкл думи, които не бях чувала. Често има предложения син лук, чинии, чаши, все "син лук", бели в свтлосини шарки. Малко тромаво ми звучеше, но какво пък, специфична терминология. И веднъж една дама коментира "Защо пишете син лук, не можете ли да кажете нормално" син вид"," син изглед"или чинии в синьо". И в групата настана голяма веселба с коментари. Оказа се, че син лук си е точно "син лук", зеленчукът лук в синьо. Като се в гледаш в детайлите, се виждат лук четата, много фини са. ДА си призная, аз също не бях забелязала лук четата, които са стилизирани, но и не гледам много син и чинии. Joy

# 140
  • When you are not fed love on a silver spoon, you learn to lick it off knives...
  • Мнения: 4 157
Скрит текст:
Паста е общото название и включва всички видове макарони, спагети, лингуини, талиатели.. Намирам го за точно понятие.

Паста, като вид торта или сладкиш, почти не го чувам. Вече се ползват и по конкретните кейк, кекс,  мъфини, брауни, парфе..

Нито едно от изброените не е паста. Пастите са подобни на парчета от торти. Но вече рядко се срещат.
Pasta
Leonie, прекрасно те разбираме, паста е общото понятие, но това си е италианска дума, , която навлезе в българския разговорен език в последните 15-20 години,  а темата е за чуждици.
Момичета, казвате че не сте виждали пасти скоро, но сухите пасти още ги произвеждат.

Аз само спекулирам, но може би и думата паста, в смисъла, в който се използва на български за нещо малко сладко навремето е навлязла като чуждица, която после с времето се е наложила. Слагам в скрит текст:
Скрит текст:
на италиански пастичини са буквално малки сладки, т.е. продукт от сладко тесто, гарнирни с крем. Идва пак от думата паста (тесто, смес от вода и брашно, но този път сладко тесто). Ето това

и английското пейстри произхожда от латинското паста и френското паттисери. Та за това мисля, че и българските пасти навремето от там някъде сме ги чули.

Изглежда ми, че "паста" в италианския език е като тесто или тестен продукт на български.

# 141
  • Мнения: 66


Изглежда ми, че "паста" в италианския език е като тесто или тестен продукт на български.
Да, импасто е тесто и от там пастата и другите подобни. Корена е от латински и от там и на френски паттисери, а от френски на английски е дошло пейстри.
Значи и нашите пасти от там някъде са дошли като чуждица преди години.

# 142
  • Мнения: 6 445
Мисля, че е добре да се прави разлика между чуждица и заемка. За едното имаме дума на български, за другото - не, затова и използваме чуждестранната.

# 143
  • Мнения: 66
А заемката преди да стане заемка не навлиза ли първо като чуждица?

# 144
  • Мнения: 6 445
Явно не разбирате разликата между двата термина. Повтарям, заемката е дума, за която няма аналог на родния език. За чуждицата има.

# 145
  • Мнения: 828
Мисля, че е добре да се прави разлика между чуждица и заемка. За едното имаме дума на български, за другото - не, затова и използваме чуждестранната.
Благодаря за информацията - научих нещо ново, не знаех за заемките.

# 146
  • Мнения: 6 445
Мисля, че е добре да се прави разлика между чуждица и заемка. За едното имаме дума на български, за другото - не, затова и използваме чуждестранната.
Благодаря за информацията - научих нещо ново, не знаех за заемките.
Моля, радвам се, че мога да бъда полезна по някакъв начин.

# 147
  • Мнения: 450
скипвам, секюритизация и секюритизирам, дропни ми ред-два да знам кога да тръгвам, къстъмър съксес екип

# 148
  • Мнения: 3 680
Флексибилен. Явно е много трудно да се сети човек за гъвкав.

# 149
  • Мнения: 1 345
Тригървам се 😄 или "това ме тригърна".

Общи условия

Активация на акаунт