Въпрос относно времена на английски език

  • 2 481
  • 10
  •   1
Отговори
  • Мнения: 513
Здравейте, уж си мислех, че съм ги схванала, но изведнъж с ужас установих, че в главата ми е станала адска каша и не знам кое е правилно. Моля ви да ми кажете и помогнете, защото ще се побъркам вече, хем уча, хем някаква каша.... само моля ви не ми казвайте кое време е и какво значи, че така още по-неясно ми става, колкото и смешно да звучи, само ако можете да ми кажете кое е правилното.

Когато искам да кажа ,,Аз бих го направил'' - ,, I would do it'' или ,,I would have done it''  трябва да се каже?

Аз си мислех, че е ,,I would have done it''  но днес една приятелка ми каза, че това значи друго - ,,Аз щях да го направя'' и това ме обърка най-много. Умолявам ви, който разбира английски, нека отдели съвсем мъничко време само да ми посочи кое е правилното от двете, адски ще съм му благодарна!  Praynig  Confused

# 1
  • Mars Hotel
  • Мнения: 4 866
I would do it се отнася за настоящето или бъдещето, но се използва за ситуации, които са нереални или слабовероятни.

I would go to Rome if I could afford it. (тук смисълът е "Но не мога да си го позволя. Сега") - Бих отишла в Рим.

I would have done it се отнася за минали ситуации, съответно - неща които няма как да промениш.

I would have gone to Rome if I you had asked me to.  - Щях да отида. (а смисълът тук е "Но ти не ми каза. Тогава.")

Надявам се да е ясно.  Peace

# 2
  • Мнения: X
Първият израз е верен. Правилно е казала приятелката ви.

# 3
  • Мнения: 25 737
i would do it...

# 4
  • Мнения: 513
Ясноо!! Чакайте да си разграфирам въпросите, за да ви е по-лесно да ми отговорите хаха.

1. Значи със сигурност вторият израз- ,I would have done it' се превежда ,, Аз ЩЯХ да го направя.'' ? И въобще където е would have си се превежда ,,щях'', а не ,,бих'', нали така?

2. Второто, което ми направи впечатление и искам да ви попитам е, че след като е done и gone, не се ли превежда в този случай ,,Аз щях да съм го направИЛ и отишЪЛ'', или е по-правилно да е ,,направя'' и ,,отида'' ?

3.  И последното- винаги ли, когато формулираме такъв тип изречения- с I would have глаголът след това трябва да е в минало време- done, gone, made, became, came? А да не е в сегашно, нали?
Тоест, ако искам да кажа ,,Аз нямаше да го убия'' - ,,I wouldn't have kill / killed him''   кое от двете е правилно?

Надявам се да ме разбрахте   Praynig

 

# 5
  • Mars Hotel
  • Мнения: 4 866
1. Да, така е, най-общо казано. Would have done предполага минало време, но не можеш да превеждаш 1:1 винаги. Зависи от ситуацията, но в общия случай "щях да..." е подходящ превод.

2. Зависи. Може да има и двата варианта. Просто употребата не съвпада изцяло на английски и български.
What's taking you so long? I would have finished it an hour ago. - Защо се бавиш толкова? Аз щях да съм го свършил преди час.
Would you have helped me if I had asked? - Щеше ли да ми помогнеш ако бях помолил?

3. Would have done/gone/killed/bought/talked... - след would have винаги слагаш третата форма на глагола. След would само - винаги слагаш основната форма (do/go/kill/buy/talk).

# 6
  • Мнения: 75
Прегледай граматиката, свързана с условни изречение и всичко ще ти се изясни.

# 7
  • Mars Hotel
  • Мнения: 4 866
Да, да... Ако всичко се изясняваше с прочитане на "граматиката", никой нямаше да ходи на училище.

# 8
  • Мнения: 513
Сърдечно благодаря на всички!   Hug

П.С: Светлица, даваш ли частни уроци? хахаха  Blush

# 9
  • Мнения: 75
Има помагала, където е ясно обяснено всичко, дадени са примери. В крайна сметка не всички хора учат езика в училище, някой се справят и сами.

# 10
  • Варна
  • Мнения: 36 601
,,I would have done it'' се образува по следния начин:
На първо място е модален глагол, който и да е.
На второ е have - винаги, независимо в кое лице и число се говори, никога has.
На трето място е третата форма /за неправилен глагол/ или правилен глагол с окончание -ed.
И като цяло означава, че си щяла да направиш нещо, но не си.
Понеже и аз се боря с английския сега, това е начинът, по който ми го обясниха. И като се заслушам в английска реч или чета нещо, често го срещам.

Общи условия

Активация на акаунт