Особености на българския език

  • 76 715
  • 882
  •   1
Отговори
# 540
  • Варна
  • Мнения: 2 090
А според проф. Владко Мурдаров верни са и двете.

# 541
  • Пазете Гор
  • Мнения: 5 181
Най-лесно ми е да сменя думата, която ползвам, ако не съм сигурна как се изписва....

Абе хич не е лесно това, защото изисква човек да знае, че не знае, а това си е рядко и трудно постижимо познание.

# 542
  • вятър в маслините, вятър над хребета
  • Мнения: 14 990
Куркума, аз затова казах "за случаи, в които се колебая". Когато не знам, правя грешка и толкова Laughing.

# 543
  • Мнения: 9 813
Търсейки кой е проф. Мурдаров, /защото не знаех Embarassed Simple Smile/, попаднах на това негово мнение
http://www.balgarskiezik.org/lan_culture/vsichko_za_gaza_i_gazta.PDF
Нещо подобно като разлика се опитах да посоча и аз, но някой ме отряза.

# 544
  • Мнения: 1 069
Лесно е да се пише правилно на майчиния език - стига да сте имали добър преподавател и да сте внимавали в час по български език.   Simple Smile

# 545
  • Canada
  • Мнения: 3 383
Наречие

'От горе до долу' е фразеологичен израз (вж.1.3. Правопис на наречия в линка, който съм дала)

И една добавка от Граматика на българския език от '83г.:

Чрез прибавяне на предлози към местоименни наречия се образуват 
нови наречия: натам, оттам, дотам, досега, дотогава, оттогава, накъ­де, докъде, докога, откога, докъдето, откъдето, докогато, откогато, по­някога и др.

# 546
  • Мнения: 298
Това ми напомни отчаяния вопъл на една героиня от много готина комедия: ”Та аз дори не знам какво не знам".  Grinning

Проблемно ми е цитирането, никога не съм уверена дали е правилно, така и не успях да  наизустя правилата, дори горното не съм  сигурна дали е както трябва, а ме мързи да проверявам всеки път, когато имам съмнение.

За много неща карам по усет, което не е добре, но се справям на ниво, на което да ми се разбират писанията, а понякога това е крайно недостатъчно.

# 547
  • Мнения: 7 171
Това ми напомни отчаяния вопъл на една героиня от много готина комедия: ”Та аз дори не знам какво не знам".  Grinning

Проблемно ми е цитирането, никога не съм уверена дали е правилно, така и не успях да  наизустя правилата, дори горното не съм  сигурна дали е правилно, а ме мързи да проверявам всеки път, когато имам съмнение.

За много неща карам по усет, което не е добре, но се справям на ниво, на което да ми се разбират писанията, а понякога това е крайно недостатъчно.

Аз слагам кавички (каквито има) и понякога слагам цитирания текст в италикс.

Според моето много скромно мнение по въпроса, не е нужно да се стига до дребнавост при правописа. За мен е важно мисълта да е стройна и подредена, правописът да е правилен, в смисъл без груби грешки. Запетайките не ме дразнят, освен ако не са драстично сгрешени. По принцип ми прави лошо впечатление човек, който пише неграмотно.

По повод Владко Мурдаров, бях дала за пример неговото мнение относно изписването на Истанбул/Истамбул. Отрекоха го.

# 548
  • Canada
  • Мнения: 3 383
Това ми напомни отчаяния вопъл на една героиня от много готина комедия: ”Та аз дори не знам какво не знам".  Grinning

Проблемно ми е цитирането, никога не съм уверена дали е правилно, така и не успях да  наизустя правилата, дори горното не съм  сигурна дали е както трябва, а ме мързи да проверявам всеки път, когато имам съмнение.

За много неща карам по усет, което не е добре, но се справям на ниво, на което да ми се разбират писанията, а понякога това е крайно недостатъчно.

Спред мен ти е правилно цитирането -  с двоеточие и кавички Simple Smile



П.П. Софи, дай линк към мнението му за Истанбул/Истамбул, моля!

# 549
  • Пазете Гор
  • Мнения: 5 181
Търсейки кой е проф. Мурдаров, /защото не знаех Embarassed Simple Smile/, попаднах на това негово мнение
http://www.balgarskiezik.org/lan_culture/vsichko_za_gaza_i_gazta.PDF
Нещо подобно като разлика се опитах да посоча и аз, но някой ме отряза.

При всичкото ми уважение към професора, ще се осмеля да кажа, че признаците му за избор на мъжки или женски род на газ не са прецизни. Отбелязвам, че той изказва хипотеза, поне тонът му е такъв, и в тази хипотеза има някои несъответствия:

Някак той изхожда от предназначението  - ако е за ползване в бита, то газът става газта. Тоест, че предназначението променя рода. И какво излиза: купувам си бутилка газ (м.р.) пропан-бутан - и ако пържа кюфтета на него, той става от женски род? Според него природният газ сменя рода си, идвайки по тръбопроводи до дома, но пък си остава в мъжки род, ако захранва някой циментов завод, например. това не звучи особено логично.

Аргументът му, че окончанията на газен доказва наличието на женски род на газ, отпада още в долния му пример - в бита се ползват газови уреди (газов калорифер, газов бойлер, газова уредба, газово котле). Как се получи така, след като съгласно професора при "битова" употреба газът е в ж.р. ?

За течния продукт, наричан "газ за горене" съм съгласен, че вкарването му в мъжки род е невъзможно.

Има какво да чопли професорът в този казус още, според мен.

Последна редакция: сб, 13 фев 2016, 23:52 от Куркума

# 550
  • Canada
  • Мнения: 3 383
Търсейки кой е проф. Мурдаров, /защото не знаех Embarassed Simple Smile/, попаднах на това негово мнение
http://www.balgarskiezik.org/lan_culture/vsichko_za_gaza_i_gazta.PDF
Нещо подобно като разлика се опитах да посоча и аз, но някой ме отряза.

При всичкото ми уважение към професора, ще се осмеля да кажа, че признаците му за избор на мъжки или женски род на газ не са прецизни. Отбелязвам, че той изказва хипотеза, поне тонът му е такъв, и в тази хипотеза има някои несъответствия:


Някак той изхожда от предназначението  - ако е за ползване в бита, то газът става газта. Тоест, че предназначението променя рода. И какво излиза: купувам си бутилка газ (м.р.) пропан-бутан - и ако пържа кюфтета на него, той става от женски род? Според него природният газ сменя рода си, идвайки по тръбопроводи до дома, но пък си остава в мъжки род, ако захранва някой циментов завод, например. това не звучи особено логично.

Аргументът му, че окончанията на газен доказва наличието на женски род на газ, отпада още в долния му пример, който дава с прах. Твърди, че има прах от женски род, но има ли прилагателно "прахен" тогава? И друго - освен архаичните газени лампи, в бита се ползват газови уреди (газов калорифер, газов бойлер). Как се получи така, след като съгласно професора при "битова" употреба газът е в ж.р. ?

За течния продукт, наричан "газ за горене" съм съгласен, че вкарването му в мъжки род е невъзможно.

Има какво да чопли професорът в този казус още, според мен.

Нещо не си разбрал;

Ако е газ - в газообразно състояние е, тогава е в м.р.

Ако е петролен продукт - ж.р.

Газов бойлер - бойлер е в м.р. и неговият род определя родът на прилагателното (съгласуване по род и число). Не можеш да кажеш газова бойлер. Можеш да кажеш газова печка, тъй като печка е в ж.р.

# 551
  • Мнения: 4 596
"газов калорифер, газов бойлер, газова уредба"
Типичен пример как прилагателното се съгласува със съществителното по род и число.

"Инструмента прави майстора  се зачудих каква ще да е разликата с Фабулата прави книгата."
Инструмент - мъжки род, пълен член - ът.
Фабула - женски род, пълен член - та.
От там идва разликата.

# 552
  • Пазете Гор
  • Мнения: 5 181
Полар беър, ти прочете ли становището на професора? Кое според теб не съм разбрал? Страхувам се, че изобщо не разбираш с какво точно не съм съгласен.

Резюмирам:

Професорът твърди:
"Когато думата газ е употребена в женски род, тя означава или течния петролен продукт,
употребяван за осветление, или горивото за отопление, осветление и домакински нужди"
.

Не приемам втората част от съждението му. В два абзаца обяснявам защо. В третия се съгласявам с първата част.

"газов калорифер, газов бойлер, газова уредба"
Типичен пример как прилагателното се съгласува със съществителното по род и число.

Проблемът не е в съгласуването, за Бога, а в това, че според логиката на професора би следвало да са "газен бойлер, газена уредба, газено котле", защото са с битово предназначение, а газ в бита е от според него е в женски род.

# 553
  • ту тук, ту там
  • Мнения: 8 178
Изобщо не ставаше въпрос за "газова бойлер"!  Joy

# 554
  • Canada
  • Мнения: 3 383
Полар беър, ти прочете ли становището на професора? Кое според теб не съм разбрал? Страхувам се, че изобщо не разбираш с какво точно не съм съгласен.

Резюмирам:

Професорът твърди:
"Когато думата газ е употребена в женски род, тя означава или течния петролен продукт,
употребяван за осветление, или горивото за отопление, осветление и домакински нужди"
.
Не приемам втората част от съждението му. В два абзаца обяснвам защо. В третия се съгласявам с първата част.

Прочетох го, да. Не разбирам какво не ти е ясно. По-скоро не ти харесва, че се разминава с твоето мнение.

Общи условия

Активация на акаунт