"Памуковата принцеса"- Beyaz Gelincik по Диема фемили тема~1

  • 98 717
  • 742
  •   1
Отговори
# 60
# 61
# 62
  • Мнения: 188
KraLeva66 -Бели макове,така ли се превежда заглавието или става въпрос за друг филм?

# 63
# 64
  • Мнения: 4 381
KraLeva66 -Бели макове,така ли се превежда заглавието или става въпрос за друг филм?
Привет, вили-72.   bouquet..чудно ми е...защо е сложено такова заглавие ...сега..като тръгва по бълг.тв...
..възможно е да ..са копирали..руското заглавие ...
...но буквалният превод е ...така, те така казват на...памука...и оттам "Бели макове"...но има и още едно..значение думата ..."gelıncık"..."невеста"...и оттам, за мен..поне...би трябвало и аз така си го премеждам..."Бяла невеста" или "Бяла сватба"..в преносен смисъл....примерно!  Crossing Arms
..има и други, разбиращи..дори по-добре от мен, езика....нека, кажат и те... newsm78

# 65
  • Мнения: 167
При руснаците не беше ли "Принцесата на памуковите полета" #Crazy
Какво и име да му сложат - все е хубаво, като сюжета и артистите Peace

# 66
  • Мнения: 7 044
KraLeva66 -Бели макове,така ли се превежда заглавието или става въпрос за друг филм?
Привет, вили-72.   bouquet..чудно ми е...защо е сложено такова заглавие ...сега..като тръгва по бълг.тв...
..възможно е да ..са копирали..руското заглавие ...
...но буквалният превод е ...така, те така казват на...памука...и оттам "Бели макове"...но има и още едно..значение думата ..."gelıncık"..."невеста"...и оттам, за мен..поне...би трябвало и аз така си го премеждам..."Бяла невеста" или "Бяла сватба"..в преносен смисъл....примерно!  Crossing Arms
..има и други, разбиращи..дори по-добре от мен, езика....нека, кажат и те... newsm78


Здравейте сладури,

КРАЛИЦЕ ЕЛИЗАБЕТ - привет. Много ми е приятно.

Сега ще ви обясня точно. Не сте прочели моя пост - мисля, че е на първа страница.

Бейяз гелинджик значи " БЯЛ МАК"....или това е в преносен смисъл. Белият мак всъщност е белият памук като растение, което се сее в този район на Турция. Описала съм го подробно...да не се повтарям.

Второто значение на същите думи е "БЯЛА СВАТБЕНА РОКЛЯ". Това е точното.  Но.....тук определено не означава бяла сватбена рокля, а бял мак. Прочетете го - има още подробности.

# 67
  • Мнения: 4 381
Привет, Сиси... newsm51
Напротив, прочетох и видях..поста ти...права си! bowuu
Но, ако искате..по-точно и повече да...задълбаем е "Бяла...женитба".... newsm78 newsm78 newsm78

# 68
  • Мнения: 4 381
При руснаците не беше ли "Принцесата на памуковите полета" #Crazy
Какво и име да му сложат - все е хубаво, като сюжета и артистите Peace

Здравейте...да, така е...и си му няма нищо на заглавието...разбира се! bowuu
..говорихме за турското заглавие...какво, означава...ако правилно съм разчела въпроса..по-горе!
Вероятно..по логиката, практиката..при сериалите..на това са се позовали...на сюжета..на сериала! Thinking

# 69
  • Мнения: 188
Ама аз започнах да съжалявам че въобще попитах.
Момичета не казвам че не сте прави,просто ми бяха превели заглавието по друг начин.
Благодаря ви.

# 70
  • Мнения: 36 750
Ама аз започнах да съжалявам че въобще попитах.
Момичета не казвам че не сте прави,просто ми бяха превели заглавието по друг начин.
Благодаря ви.
Вили не съжалявай, че си попитала. Нали затова сме тук - да питаме, да си споделяме. Заглавието каквото и да е, по-важно сериала да ни грабне. Сигурна съм, че така ще се случи още в понеделник  Peace Peace Peace

# 71
  • Мнения: 7 044
Привет, Сиси... newsm51
Напротив, прочетох и видях..поста ти...права си! bowuu
Но, ако искате..по-точно и повече да...задълбаем е "Бяла...женитба".... newsm78 newsm78 newsm78


Аз съм го научила от Сабиха. Тя ми го е казвала, защото го гледаше много отдавна  чрез оная - огромната чиния.
А Сабиха постоянно ходи в Истанбул. Даже сестра й сега е бременна и майка й замина за дълго там...да се роди бебето и да го гледа. И Сабиха ми казва, че може би ще напусне банката и ще отиде при тях.
Така, че си мисля, че тя го знае точно. За това толкова много се перча......Ама...знам ли.....Може и да не е така.
Между другото - намерих моя пост -  в другата тема - № 72, стр. 36, пост 526.
Нали знаеш, че аз знам думите на турски, които за написани в Българския тълковен речник....освен тях....нищо.

# 72
  • Русе
  • Мнения: 6 503
Добър вечер!  Hug

Ани  Hug благодаря   bouquet за новата тема, която си направила, аз също ще следя сериала, макар и да не знам дали ще пиша често, то поне  Wink ще чета.  Peace
Тук виждам доста познати имена от една или друга тема, надявам се да се получи интересен диалог около този филм и да ме провокира да се включа.  Peace

Приятна вечер ви желая!  Hug

# 73
  • Мнения: 825
добър вечер момичета  Hug
  bouquet

# 74

Общи условия

Активация на акаунт