Липсваш!

  • 7 521
  • 101
  •   1
Отговори
# 75
  • София - Рим и обратно
  • Мнения: 11 229
Абе тя и дъщеря ми е двуезична и като постои при баба си в Италия, после седмица-две пострява такива умопомрачителни изречения с италиански словоред и спрежения, че ум да ти зайде Astonished. Ама тук говорим за големи хора, които се правят на интересни с "липсваш" и "концертът да се случи".

# 76
  • Мнения: 225
Хахаха, мислех, че само мен ме дразни това "Липсваш". Звучи ми странно, мързеливо и безсмислено.
За жалост много хора започнаха да го ползват, сякаш е модерно.
Освен това не звучи логично - на кого липсваш? На говорещия, на екипа, на друго лице? Това е като "липсва сол". А ако кажеш "липсваш ми", е много по-лично и логично.

# 77
  • В Космоса
  • Мнения: 10 099
А ако кажеш "липсваш ми", е много по-лично и логично.

Точно. Много приятно би ми станало от "Липсваш ми" - не на общия фон като "Липсваш", а лично на казващия.

# 78
  • София - Рим и обратно
  • Мнения: 11 229
А "Чуваме се" в смисъл на "ще се чуем". Потрепервам от неприязън, като го чуя, не знам що.

# 79
  • В Космоса
  • Мнения: 10 099
А "Чуваме се" в смисъл на "ще се чуем". Потрепервам от неприязън, като го чуя, не знам що.

Ох, това ММ го е прихванал от колегата си. Той сам се дразни, но продължава да го казва, без да се усети.

# 80
  • Far away from here...
  • Мнения: 1 309
Ау, "Чуваме се!" ми е фаворит сред странностите при изразяването, благодаря, че го припомни  Laughing!
Адски съм любопитна какъв е произходът му.

# 81
  • Down south
  • Мнения: 9 233
А "Чуваме се" в смисъл на "ще се чуем". Потрепервам от неприязън, като го чуя, не знам що.
Това го чувам, в случая прочитам за първи път и "не прави смисъл" 😂
"Ще се чуем" или "Да се чуем", звучи къде-къде по-добре.

# 82
  • София
  • Мнения: 34 704
И аз го чувам за пръв път. Дано да е за последен.

# 83
  • Мнения: 509
А мен не ме дразни нито една от фразите. Което е странно. За "Чуваме се" и "Ще се чуем" дори, мога да кажа, че ги приемам един вид по различен начин и за различни ситуации. В първия случай се използва, ако се прави организация и  хората трябва да се чуват често през деня да речем, а другата фраза се използва, ако има уговорка в по-дългосрочен план.

# 84
  • Ямбол
  • Мнения: 28 236
Това "Чуваме се" е като "Правим го", като решение в края на разговор и в смисъл на "Ще го направим. Но и мен първото ме дразни повече за разлика от второто.

# 85
  • София
  • Мнения: 34 704
Звучи като казано от чужденец или от дете, което все още не знае добре български.

# 86
  • SF
  • Мнения: 25 017
Ау, "Чуваме се!" ми е фаворит сред странностите при изразяването, благодаря, че го припомни  Laughing!
Адски съм любопитна какъв е произходът му.

Има много по-неприятни форми като "Чуванка и вижданка".
В полския език го има същото префасониране в съществителни имена.
Хич не ми харесва "хапване и пийване" да се превръща в "хапка и пийка". Все едно внасям някакъв грозен диалект в речта си.
"Да се видим по на хапка и пийка! Хайде, чуванка и вижданка!"
А на другия ден за разтоварване може да направим една тичанка в парка.

Наскоро чуто от тийнейджър на въпроса как е минало класното: Яка преписванка!

# 87
  • Far away from here...
  • Мнения: 1 309
😳 Тези не ги бях чувала досега, слагам ги на първо място 😂.

# 88
  • SF
  • Мнения: 25 017
А глаголът “букирам” харесва ли ви?
Къде остана доброто старо “буквам”????Simple Smile

# 89
  • Far away from here...
  • Мнения: 1 309
“Букирвам” още повече ми допада 😂

Общи условия

Активация на акаунт