Кои са най-добрите специалности за хора, които говорят много езици?

  • 5 051
  • 31
  •   1
Отговори
  • 1
  • 2
  • 3
  • Всички
  • Мнения: 27
Имах намерение да уча в Лондон, но впоследствие нещата се объркаха. Сега искам да запиша в България.
Наясно съм, че може би най-добрата специалност, в този случай ще бъде някоя филология. Наясно съм обаче, че това не е кой знае колко резонна специалност за хора, които не искат да стават учители.

Какво бихте ме посъветвали вие? Говоря перфектно английски, италиански и не толкова перфектно френски. Учила съм в Англия и Италия, но реших висше да запиша тук. Къде и какво?
Единственото, което знам, че страшно много ме влекат езиците.

Благодаря ви.

# 1
  • Плевен - Велико Търново - Милано, Италия
  • Мнения: 351
може и приложна лингвистика. Не е задължително да ставаш учител. Може преводач.

# 2
  • Мнения: 27
може и приложна лингвистика. Не е задължително да ставаш учител. Може преводач.


Права сте. За съжаление обаче в София няма такава специалност, а аз съм се насочила натам.

# 3
  • Плевен - Велико Търново - Милано, Италия
  • Мнения: 351
може и приложна лингвистика. Не е задължително да ставаш учител. Може преводач.


Права сте. За съжаление обаче в София няма такава специалност, а аз съм се насочила натам.

Имаш в предвид СУ или някой друг в София???

# 4
  • Мнения: 27
може и приложна лингвистика. Не е задължително да ставаш учител. Може преводач.


Права сте. За съжаление обаче в София няма такава специалност, а аз съм се насочила натам.

Имаш в предвид СУ или някой друг в София???


Да.

# 5
  • Мнения: 6 346
Първо, перфектно владеене на език няма. Stop Ясно ми е, че си много малка, за да го разбереш това, но с времето, след 10-15 или повече години, ще го разбереш. Чудесно е, че имаш добри познания по английски и италиански, но това не означава в никакъв случай перфектно владеене. Дори родния си език не владеем перфектно, но пак казвам - сега не си достатъчно зряла, за да го разбереш. Но е хубаво, че имаш самочувствие.

Второ, насочи се към специалност, която ще те подготви за такава професия, каквато искаш да практикуваш. Хубаво си помисли с какво искаш да се занимаваш. Най-важното е да работиш нещо, което ти харесва и в което ще бъдеш достатъчно добра - от най-добрите. И образованието далеч не е единственият важен фактор. Много важно е също какви други качества притежаваш - търпение, упоритост, трудолюбие/усърдие, предприемчивост и т.н. На тази възраст е доста трудно, да не кажа невъзможно, да имаш реална преценка за качествата и желанията си, но опитай да мислиш в тази посока - какви качества притежавам и с какво ще ми бъде приятно да се занимавам.

В крайна сметка ще стигнеш до някакви варианти и вероятно ще те приемат в някоя от желаните специалности. С течение на времето ще ти се изяснява все повече дали си попаднала на правилното място. Пожелавам ти да уцелиш от първия път, но дори и след 1-2 или дори 4-5 години учене да разбереш, че си сбъркала в избора си, после обикновено животът дава втори шанс, ако успееш да се възползваш от него.

# 6
  • Плевен - Велико Търново - Милано, Италия
  • Мнения: 351
По принцип всички филологии учат едни и същи предмети в 1 и 2 курс. Различават се само литературите и практическите изпити. Ако това е някаква информация. Странно ми е в СУ да няма приложна лингвистика. Успех!!!

# 7
  • Мнения: 27
Първо, перфектно владеене на език няма. Stop Ясно ми е, че си много малка, за да го разбереш това, но с времето, след 10-15 или повече години, ще го разбереш. Чудесно е, че имаш добри познания по английски и италиански, но това не означава в никакъв случай перфектно владеене. Дори родния си език не владеем перфектно, но пак казвам - сега не си достатъчно зряла, за да го разбереш. Но е хубаво, че имаш самочувствие.

Второ, насочи се към специалност, която ще те подготви за такава професия, каквато искаш да практикуваш. Хубаво си помисли с какво искаш да се занимаваш. Най-важното е да работиш нещо, което ти харесва и в което ще бъдеш достатъчно добра - от най-добрите. И образованието далеч не е единственият важен фактор. Много важно е също какви други качества притежаваш - търпение, упоритост, трудолюбие/усърдие, предприемчивост и т.н. На тази възраст е доста трудно, да не кажа невъзможно, да имаш реална преценка за качествата и желанията си, но опитай да мислиш в тази посока - какви качества притежавам и с какво ще ми бъде приятно да се занимавам.

В крайна сметка ще стигнеш до някакви варианти и вероятно ще те приемат в някоя от желаните специалности. С течение на времето ще ти се изяснява все повече дали си попаднала на правилното място. Пожелавам ти да уцелиш от първия път, но дори и след 1-2 или дори 4-5 години учене да разбереш, че си сбъркала в избора си, после обикновено животът дава втори шанс, ако успееш да се възползваш от него.

Благодаря за мнението!

# 8
  • Мнения: 27
По принцип всички филологии учат едни и същи предмети в 1 и 2 курс. Различават се само литературите и практическите изпити. Ако това е някаква информация. Странно ми е в СУ да няма приложна лингвистика. Успех!!!

Няма, за мое голямо съжаление.

# 9
  • Мнения: 6 346
И още един съвет, вече чисто практически (от собствения ми опит и от наблюденията ми върху колеги): щом си с добър италиански и английски плюс някакво ниво на френски и щом си се насочила към СУ, бих ти препоръчала да завършиш две висши - италианска и английска филология, а френския го учи допълнително. Не вярвам само обучението по френски като втори език да ти е достатъчно, но начини да се научи френски извън университета - бол.

Ако учиш две висши, това си е доста повече време и усилия, но те уверявам, че си заслужава заради задълбочената подготовка, която ще получиш. Освен това има смисъл да се задълбочиш и в двата езика, а не само в единия. В днешно време много хора могат да работят на по-ниско или по-високо ниво с английски, но не са чак толкова много тези, които го владеят наистина добре, а това предимство ще ти го даде английската филология. От друга страна не оставай и само с нея, а я подплати с високо ниво на владеене на италианския. За филолог в днешно време е силно препоръчително да има поне два силни езика, особено ако искаш да се занимаваш с преводи.

А също така можеш да съчетаеш една филология с друго висше - икономика, право или нещо друго. Тогава "другото" ще ти бъде професията, а езиците ще ти бъдат допълнително предимство.

# 10
  • Мнения: 269
Моят съвет е да се насочиш към нещо, което да прибави съдържание към формата, ако мога така да се изразя. Тоест някаква специалност, с която ще придобиеш или професия, или сектор, или най-малкото ще имаш още способности, освен езиците. Защото езиците са чудесно нещо, но освен ако не искаш да ставаш преводач или учител, те са недостатъчни.
И да, перфектно владеене на език няма  Hug

# 11
  • Мнения: 25 620
Щом те влекат езиците, заложи на по-редки такива. Скандинавски, азиатски...
Така ще имаш повече шансове, ако искаш да работиш с езици, разбира се.

# 12
  • Мнения: 6 346
От позицията на човек със скандинавски езици плюс други, по-масови: скандинавските езици обикновено не са предимство, защото работата с тях е много по-малко. Разбира се, зависи как човек ще успее да се "продаде" - тук вече опира до предприемчивост и други черти на характера.

# 13
  • София
  • Мнения: 38 515
Приложна лингвистика има в НБУ.  Учат се 2 чужди езика, преподаване, превод, писане.
Излизаш преводач или преподавател.
Но за мен това е база.
След като знаеш езиците и си учила в чужбина, е по-добре да запишеш някаква по-търсена, по-широка специалност.

Както е казала и Ciocolata - икономика, право, може би маркетинг, журналистика.

# 14
  • Мнения: 3 506
Приложна лингвистика имаше преди време в НБУ. Другият вариант е задочно в друг град. От филология наистина не виждам особен смисъл за езиците, които владееш на добро ниво, макар че за преводач може да се иска такава диплома, ако нямаш друго подходящо свидетелство за владеене на езика. Наистина обаче е важно какво всъщност искаш да работиш. Ако е да си преводач, вариант е също да си избереш някакъв по-рядък език - скандинавски, азиатски, етц. Езиците могат да се окажат ценни в много професии. Това, за което се сещам на първо четене като допълнение към преподавател и преводач - кол центрове, туризъм, агенции за обучение, разработка на специализиран софтуер. Щом ползваш английски, разрови се из интерент - има купища сайтове за кариерно развитие, в които има идеи за професии с езици + описания на работата, която ще вършиш. Поне в някаква степен да си избистриш идеите. Ето примерно три, които ми излязоха първи на търсене 'professions foreign languages':
http://www.vistawide.com/careers/language_jobs.htm
http://www.omniglot.com/language/careers.htm
http://www.linguisticsociety.org/content/why-major-linguistics

# 15
  • Мнения: 27
И още един съвет, вече чисто практически (от собствения ми опит и от наблюденията ми върху колеги): щом си с добър италиански и английски плюс някакво ниво на френски и щом си се насочила към СУ, бих ти препоръчала да завършиш две висши - италианска и английска филология, а френския го учи допълнително. Не вярвам само обучението по френски като втори език да ти е достатъчно, но начини да се научи френски извън университета - бол.

Ако учиш две висши, това си е доста повече време и усилия, но те уверявам, че си заслужава заради задълбочената подготовка, която ще получиш. Освен това има смисъл да се задълбочиш и в двата езика, а не само в единия. В днешно време много хора могат да работят на по-ниско или по-високо ниво с английски, но не са чак толкова много тези, които го владеят наистина добре, а това предимство ще ти го даде английската филология. От друга страна не оставай и само с нея, а я подплати с високо ниво на владеене на италианския. За филолог в днешно време е силно препоръчително да има поне два силни езика, особено ако искаш да се занимаваш с преводи.

А също така можеш да съчетаеш една филология с друго висше - икономика, право или нещо друго. Тогава "другото" ще ти бъде професията, а езиците ще ти бъдат допълнително предимство.


Благодаря наистина.
Виждайки, че явно сте човек с опит и знания, бих искала да попитам дали сте наясно с това, дали е възможно да се запишат две висши едновременно в СУ?

Поздрави

# 16
  • Мнения: 27
Приложна лингвистика има в НБУ.  Учат се 2 чужди езика, преподаване, превод, писане.
Излизаш преводач или преподавател.
Но за мен това е база.
След като знаеш езиците и си учила в чужбина, е по-добре да запишеш някаква по-търсена, по-широка специалност.

Както е казала и Ciocolata - икономика, право, може би маркетинг, журналистика.

Благодаря за информацията!

# 17
  • Мнения: 27
Приложна лингвистика имаше преди време в НБУ. Другият вариант е задочно в друг град. От филология наистина не виждам особен смисъл за езиците, които владееш на добро ниво, макар че за преводач може да се иска такава диплома, ако нямаш друго подходящо свидетелство за владеене на езика. Наистина обаче е важно какво всъщност искаш да работиш. Ако е да си преводач, вариант е също да си избереш някакъв по-рядък език - скандинавски, азиатски, етц. Езиците могат да се окажат ценни в много професии. Това, за което се сещам на първо четене като допълнение към преподавател и преводач - кол центрове, туризъм, агенции за обучение, разработка на специализиран софтуер. Щом ползваш английски, разрови се из интерент - има купища сайтове за кариерно развитие, в които има идеи за професии с езици + описания на работата, която ще вършиш. Поне в някаква степен да си избистриш идеите. Ето примерно три, които ми излязоха първи на търсене 'professions foreign languages':
http://www.vistawide.com/careers/language_jobs.htm
http://www.omniglot.com/language/careers.htm
http://www.linguisticsociety.org/content/why-major-linguistics


Много благодаря за полезната информация.

# 18
  • Мнения: 6 346
Не знам дали е възможно едновременно, по-скоро мисля, че не. Доколкото знам, второто висше се записва след втори курс - така и за самия студент е по-лесно. Но за тези неща трябва да се попита на място в СУ.

# 19
  • София
  • Мнения: 38 515
Има и друг по-кратък и евтин вариант да си вземеш документи за владеене на езици - курсове.

# 20
  • Мнения: 6 346
Да, могат да се вземат "документи" (най-добре да са международно признатите сертификати), но зависи за какво точно ще й трябват езиците. Ако иска да става преводач, тогава филологията е силно препоръчителна. Ако ще работи примерно нещо с икономика и ще ползва английски и италиански, вариантът със сертификатите е достатъчно приемлив. Така че зависи.

# 21
  • Мнения: 6 365
Моят съвет е да вземеш някаква специалност, в която да ползваш езика. Икономика, право, философия (ако си с френски, има доста възможности за учене навън и програми). Наблюденията ми са, че хората с филология са учили езика прекалено академично и ако се наложи, не могат достатъчно добре да създадат текст, нито да се изразяват гъвкаво.

Колкото повече учиш един език академично, толкова повече затъваш във външните му правила и не може да пробиеш и да видиш езика "отвътре" и да го практикуваш с някакво ниво на свобода. Обикновено "перфектно владеещите" са тия, които са научили много правила и имат самочувствие, но до момента, в който ги накараш да създадат текст на свободна тема.

# 22
  • Мнения: 27
Доста объркана съм, понеже си признавам, че не съм за икономически специалности, а строго подкрепям човек да учи нещо, което истински му харесва. За добро или зло, в моя случай това са езиците, но наистина алтернативите не са кой знае колко много.

# 23
  • София
  • Мнения: 38 515
Мамасита, пак много зависи от университета.
В НБУ учехме и академичните правила, но и имахме 2 предмета за свободно писане, където се учехме да се изразяваме. Освен това и превод.
Ех, времена.
И какво стана накрая - аз учих 1996-1999 лингвистика, после друго учих и работих, но сега пак се върнах към преводите, писането и преподаването.

# 24
  • Мнения: 27
Моят съвет е да вземеш някаква специалност, в която да ползваш езика. Икономика, право, философия (ако си с френски, има доста възможности за учене навън и програми). Наблюденията ми са, че хората с филология са учили езика прекалено академично и ако се наложи, не могат достатъчно добре да създадат текст, нито да се изразяват гъвкаво.

Колкото повече учиш един език академично, толкова повече затъваш във външните му правила и не може да пробиеш и да видиш езика "отвътре" и да го практикуваш с някакво ниво на свобода. Обикновено "перфектно владеещите" са тия, които са научили много правила и имат самочувствие, но до момента, в който ги накараш да създадат текст на свободна тема.

Тази година заминах за Лондон и бях приета в много добър университет. Проблемът и причината да се върна са финансови.

Смятам, че студентите, които искат да учат в чужбина могат да си помогнат като си зададат въпроса: Ако бъда успешен, къде бих бил по-щастлив, ако това се случи, в БГ или в UK?

# 25
  • Мнения: 3 506
За мен основните плюсове на образованието в чужбнина са два:
1) имаш много повече помощ при избора на професия, възможности да пробваш това, което ще работиш, още докато следваш, възможности да пробваш и други неща - гъвкавост при избора на предмети;
2) образованието ти дава много по-добра практическа подготовка.
Минусът е, че коства доста повече усилия във всяка една насока, вкл. финансова.

От друга страна в Бг можеш да вземеш заветната диплома сравнително лесно и без много-много да си даваш зор за някои специалности, за други - с повече зор, но все пак минимален на това, което би било в чужбина. Затова пък получаваш най-вече академична подготовка, особено в държавните университети (това казано меко и дипломатично, не искам да съм по-директна, да не вземе да се засегне някой, макар че съм сигурна, че има специалности, в които дори и академична подготовка не се получава адекватна).

И в двата случая реализация след следването може да се търси и в Бг, и в чужбина.

Ти каква специалност беше приета в Англия?

# 26
  • Мнения: 27
За мен основните плюсове на образованието в чужбнина са два:
1) имаш много повече помощ при избора на професия, възможности да пробваш това, което ще работиш, още докато следваш;
2) образованието ти дава много по-добра практическа подготовка.
Минусът е, че коства доста повече усилия във всяка една насока, вкл. финансова.

От друга страна в Бг можеш да вземеш заветната диплома сравнително лесно и без много-много да си даваш зор за някои специалности, за други - с повече зор, но пак минимален на това, което би било в чужбина. Затова пък получаваш най-вече академична подготовка, особено в държавните университети (това казано меко и дипломатично, не искам да съм по-директна, да не вземе да се засегне някой, макар че съм сигурна, че има специалности, в които дори и академична подготовка не се получава адекватна).

И в двата случая реализация след следването може да се търси и в Бг, и в чужбина.

Ти каква специалност беше приета в Англия?

В Англия бях приета  Tourism and Events management.  Една много богата и интересна специалност.
Относно плюсовете, там имат невероятен брой разчупени, нови и интересни специалности.


# 27
  • София
  • Мнения: 38 515
В сравнение с филология в СУ, разликата е като между рибарска лодка и туристически лайнер.

# 28
  • Мнения: 3 506
Уф, туризъм и тук има, ама е скука...

Твърдо ли си решила да учиш тук? Вариант да работиш там и да търсиш опция за part-time или distance learning курсове, които лека-полека да ти се трупат към диплома?

# 29
  • Мнения: 6 346
Такива отделни курсове, които да се трупат постепенно, май не се предлагат у нас - не и за висше образование. Знам, че в други държави системата е много по-разчупена, но тук не е.

# 30
  • Мнения: 65
насочи се към това, което би те удовлетворило. Езиците сами по себе си щастие не носят.

# 31
  • Мнения: 27
насочи се към това, което би те удовлетворило. Езиците сами по себе си щастие не носят.

Мен точно това ме влече много и смея да кажа, че езиците ми носят удовлетворение.

Общи условия

Активация на акаунт