Превод и цена за transcribing?

  • 2 496
  • 5
  •   1
Отговори
  • Мнения: 2 433
Странично от ежедневната работа правя преводи за определени контрагенти на фирмата ни, като ми заплащат отделно за това. Не излизат възможности много често, като в повечето случаи говорим за определен вид договор, който искат да преведат и на Български. В момента обаче имам запитване за "транскрипция" към превода.
Ходили хората на среща в БГ, записали разговорите, делова среща, сега искат превод и транскрипция на текста от записа.
Въпросът ми е някой правил ли е подобно нещо и би ли споделил малко повече? Виждам, че в интернет цените за подобна услуга са страшно разнообразни, от 5$ на аудиоминута до 10$ на аудиочас. Къде е средата? Не искам да предлагам висока цена, защото няма да ме потърсят повече, не искам и да предлагам цена, която ще обезсмисли целия труд, защото и с превода на самия файл ще се събере доста работа.По чуждите форуми пишат, че е и много времеемко занимание и за неопитен човек би отнело 3-4 минути за транскрипция на 1 аудиоминута. Тоест записът от 3 часа би ми отнел 9 часа работа и то отделно от превода.
Та, помощ? Част от разговора е свързан и с определена терминология, както и по-горе споменатите договори,които съм им превеждала до момента, но е част от ежедневната ми работа и не биха ме затруднили (казвам го, ако има значение за цената). Моля за насоки..

# 1
  • София
  • Мнения: 38 476
Колко взимаш за страница по принцип. Аз бих го сметнала така - като го пренеса на текст вече, колкото си взимаш нормално плюс 2-5 лева отгоре на стр.

# 2
  • Мнения: 2 192
Случаят отдавна е приключил, но според мен предложената от Free Angel цена е много ниска. Бих ценообразувала така: продължителността на записа х 30 лв. (мисля, че с английски е горе-долу такава цената за придружаване по време на мероприятие) + брой страници превод по тарифата, която си си определила.  Двоумя се дали и самото сваляна на текста на англисйки не трябва да се таксува допълнително.

# 3
  • Мнения: 2 433
Приключи, да, намериха си фрийлансър за транскрипцията и аз им я преведох, не сметнах, че мога  да предложа адекватна цена. Все пак, за всяка работа си има човек. Благодаря все пак.

п.с. какво имаш предвид
Цитат
самото сваляна на текста на англисйки не трябва да се таксува допълнително.

Последна редакция: вт, 24 юли 2018, 14:32 от Хибискус

# 4
  • Мнения: 2 192
Извинявай, писала съм с грешки и неясно. Доколкото разбирам, клиентът очаква 2 услуги: превръщането на аудио файл в текстов, както и превод. За самата транскрипция имах предвид как точно да се калкулира (дали само продължителността на аудиофайла  - примерно час и половина превод или и някаква такса за брой страници - примерно по 2 лв. страницата). За приблизителна цена може да се провери в някоя преводаческа агенция, но ще е пак ориентировъчно, защото фрийлансърите в повечето случаи  предлагат по-ниски цени.

# 5
  • Мнения: 2 433
Именно, за това им предложих за самата транскрипция да си намерят фрийлансър, а аз да извърша превода. В крайна сметка, ако на някой му послужи след време - образувах цената на база изгубено време - 3 часа запис биха отнели 9 часа за пренасяне на текста. 9 часа х 15лв на час=135лв. , което сама осъзнавам, че не е конкурентна цена с фрийлансърите, но все пак, всеки си оценява труда различно.
Услугата им я извършиха за 60лв с доста прилично качество за цената.

Общи условия

Активация на акаунт