ха,ха правоговор, правопис

  • 15 863
  • 183
  •   1
Отговори
# 135
  • Мнения: 227
Боб гъбата е с двойно име - водят го в превод Спонджбоб Швамкопф  hahaha(тафталогия та дрънка)
[/quote]

м/у другото, вьпросната гьба при нас е Сюнгер БоБ.. Laughing

# 136
  • Торонто/София
  • Мнения: 251
Боб гъбата е с двойно име - водят го в превод Спонджбоб Швамкопф  hahaha(тафталогия та дрънка)

м/у другото, вьпросната гьба при нас е Сюнгер БоБ.. Laughing
[/quote]

това направо .... Joy Joy Joy

# 137
  • Мнения: 8 163
Ох, разпених се от смях! newsm62

Мен тук услужливо ме питат "Енна или Анна?" навсякъде, където съм работила.

Фамилията ми просто я накълцват на ситно почти всеки път.

За мен най-смешно е произношението на името Райна в Корея: корейците нямат звук "р" в началото на думата. Заменят го с "л"   Stuck Out Tongue Winking Eye

# 138
  • Мнения: 3 804
малко не по темата,оба4е докау4их тук  в ИчС имах колега от индонезия-та в урока за описване му се падна да ме опише-и вси4ко върви добре до момента в който стига до цвета на о4ите ми/зелени/-та той казва-жълти,поправям го мислейки 4е е сбъркал цвета,но 4овека съвсем сериозно ми заявява 4е знае цветовете ,и о4ите ми са жълти ,а не зелени

# 139
  • E-CLM & CH-VD
  • Мнения: 3 045
За мен най-смешно е произношението на името Райна в Корея: корейците нямат звук "р" в началото на думата. Заменят го с "л"   Stuck Out Tongue Winking Eye


По този случай - в Испания, българи в китайски ресторант:

 - Какво беше това месо, много вкусно бе, заек ли е, телешко ли?"
Китаеца им казва :
 -Лата, лата.(консерва на испански)
Наште не вярват.
 - Как от лата бе. Не може да е лата.
А китаеца пак казва:
 - Лата, лата. Де еста ке анда (от тази, която върви)". Sick

И китайците много трудно казват "р"  Laughing та в случая смесват лата с рата (мишка)  Mr. Green

# 140
  • Торонто/София
  • Мнения: 251
е това вече е много .... Sick Sick Sick

За мен най-смешно е произношението на името Райна в Корея: корейците нямат звук "р" в началото на думата. Заменят го с "л"   Stuck Out Tongue Winking Eye


По този случай - в Испания, българи в китайски ресторант:

 - Какво беше това месо, много вкусно бе, заек ли е, телешко ли?"
Китаеца им казва :
 -Лата, лата.(консерва на испански)
Наште не вярват.
 - Как от лата бе. Не може да е лата.
А китаеца пак казва:
 - Лата, лата. Де еста ке анда (от тази, която върви)". Sick

И китайците много трудно казват "р"  Laughing та в случая смесват лата с рата (мишка)  Mr. Green

# 141
  • Мнения: 312


.......И китайците много трудно казват "р"  Laughing та в случая смесват лата с рата (мишка)  Mr. Green.......

 smile3556   Е направо нямам думи........ Sick

# 142
  • Мнения: 7 605
Какво се отвратихте? 4е ядат миШки ли?  newsm78

# 143
  • Мнения: 359
Мъжа ми откакто научи около 20 думи на български,заяви на всичките си приятели,че владее един славянски език.Веднъж го помолиха да им каже нещо на български и той толкова се вживя , взе да маха с ръце,да си кълчи устата и издава такива странни звуци,че аз като видях как взе да придобива образ на сектант,бързо се съгласих,че това е най чистия български излизал досега от устата на чужденец.Лошото е ,че той все още е убеден ,че е провел разговор с баща ми.
(д)зиа и дзио на италиански са съответно леля и свако(както и чичо,вуйчо и стринка и т.н.).Мъжа ми чул ,че племенника ми вика лельо и решил ,че и той е лельо.Така веднъж искал да му каже "Не пипай,малък си още,остави на мене ,аз съм по голям" изречението било следното.
 " Но тач.Ти мляко.Лельо Паоло бик".След което племенникът ми идва при мен и ми вика "Лельо,свако май че иска капучино,но възможно е да е имал предвид моцарела тъй като спомена нещо за бик"
 Пак мъжа ми.Чул,че викам на сестра си како,како Simple Smileи тъй като на мен хич,не ми се занимаваше да обяснявам с подробности му казах,че е форма на уважение към по големите.Така  баща ми и майка ми за известен период бяха и те како.

# 144
  • Мнения: 7 605
Така веднъж искал да му каже "Не пипай,малък си още,остави на мене ,аз съм по голям" изречението било следното.
 " Но тач.Ти мляко.Лельо Паоло бик".След което племенникът ми идва при мен и ми вика "Лельо,свако май че иска капучино,но възможно е да е имал предвид моцарела тъй като спомена нещо за бик"

 Joy  Joy  Joy

# 145
  • Мнения: 1 248
Така веднъж искал да му каже "Не пипай,малък си още,остави на мене ,аз съм по голям" изречението било следното.
 " Но тач.Ти мляко.Лельо Паоло бик".След което племенникът ми идва при мен и ми вика "Лельо,свако май че иска капучино,но възможно е да е имал предвид моцарела тъй като спомена нещо за бик"

 Joy  Joy  Joy

 " Но тач.Ти мляко.Лельо Паоло бик".

ох, ох, ох сълзи ми потекоха от смях. hahaha

ov4eva, кажи друг бисер на мъжа ти, моля. Praynig


# 146
  • Мнения: 69
" Но тач.Ти мляко.Лельо Паоло бик".След което племенникът ми идва при мен и ми вика "Лельо,свако май че иска капучино,но възможно е да е имал предвид моцарела тъй като спомена нещо за бик"
 Пак мъжа ми.Чул,че викам на сестра си како,како Simple Smileи тъй като на мен хич,не ми се занимаваше да обяснявам с подробности му казах,че е форма на уважение към по големите.Така  баща ми и майка ми за известен период бяха и те како.
Joy  Joy  Joy
ov4eva Просто се смях със сълзи.
Мъжа ти е уникален сладур.
Разкажи още нещо МОЛЯ ТЕ.

# 147
  • Мнения: 2 379
Покрай историята на Овчева и аз се сетих за една комична случка от домашния фолклор... Wink
Имам братовчедка, която е омъжена за французин. При едно от идванията им в България, тя, разбира се, говори с всички околни на български, а той слуша внимателно българска реч. Wink
Братовчедка ми тогава имаше да върши някаква работа заедно с майка ми и следователно често се споменава: "Леля това... леля онова...".
И един ден мъжът я пита: "Кога ще ходим при Лейла?". Joy
Оказа се, че той не е разбрал смисъла на думата "леля" и през цялото време си мислел, че майка ми се казва Лейла!
Нужно ли е да уточнявам, че майка ми изобщо не се казва Лейла? hahaha

# 148
  • Мнения: 1 436
Сетих се за една история по този повод. Наши приятели, тя българка, той испаноговорящ. Той от много, много, много разговори на бг около него  Crazy, е разбрал, че в българския, като в испанския, много думи, ако им сложиш -а, стават в женски род. На гости сме, ще излизаме някъде четиримата. Той стои пред огледалото и се реше, оглежда, оправя и т.н. Жена му се шегува и казва "ти си голяма кокона." Обясняваме му какво значи 'кокона' и той дълбокомислено заключава - "Аз не съм кокона  Crossing Arms. Аз съм кокон"  Joy. Няколко месеца по-късно, на нашата сватба същия приятел обясняваше на мъжа ми, че е хубав 'булк'  Joy

# 149
  • Мнения: 7 914
ааа за смешките:
 мъжа ми изтърси на най-добрата ми приятелка, по повод на дадената в негова чест вечеря : много е гнусно( вкусно)  Mr. Green   е оттогава не прави комплименти на бг за храна Crazy
и често си казва; честит праСник Mr. Green Mr. Green

 Joy

Общи условия

Активация на акаунт