Нейтив Спийкър?

  • 6 478
  • 67
  •   1
Отговори
  • Мнения: 329
Темата е провокирана от една друга, която се въртеше из страниците преди броени дни. Замислих се за т.нар. "носители на езика". Питането ми е по-скоро ориентирано към колеги, да си сверя часовника, но естествено, че и всеки друг би могъл да сподели впечатления (от личен опит би било чудесно). Как гледате на нейтив спийкърите в чуждоезиковото обучение? Лично аз имам известни резерви. Извън основната си дейност водя курсове по чужд език в езикова школа. В училището има часове с носител на езика, става въпрос конкретно за курсовете по английски. Аз преподавам друг език, но вече две години ми прави впечатление, че американецът, който работи в школата, където имам часове, подготвя курсисти за сертификати? Как този човек, който не е филолог и няма понятие от граматични взаимовръзки и езикова култура, ще преподава граматика и ще подготви курсистите си?! Как обяснява различните видове местоимения, времената, съгласуването на времена, употребата им, образуването им? Несъмнено за човек, изучаващ език, е полезно да "попива" автентична лексика и изразни конструкции от носител на езика, да има часове по разговор, но е задължително паралелно да има занятия с филолог, който вече като специалист да обяснява граматиката, поне така мисля аз. И понеже воденето на курсове не е основното ми занимание и нямам други наблюдения, освен от школата, в която аз работя, по-скоро въпросът ми към по-запознатите, независимо колеги или курсисти, е дали имат наблюдения в останалите школи нейтив спийкъри да подготвят за сертификати или просто ги ползват за часове по спийкинг?

# 1
  • Мнения: 25 808
В училището има часове с носител на езика, става въпрос конкретно за курсовете по английски. Аз преподавам друг език, но вече две години ми прави впечатление, че американецът, който работи в школата, където имам часове, подготвя курсисти за сертификати? Как този човек, който не е филолог и няма понятие от граматични взаимовръзки и езикова култура, ще преподава граматика и ще подготви курсистите си?! Как обяснява различните видове местоимения, времената, съгласуването на времена, употребата им, образуването им?

Не бъркай ученето на език с подготовката за сертификати. Целта на този човек (предполагам), не е да научи децата на езика, а да ги научи как да решават успешно тестовете, които проверяват знанията им. Защото успешното решаване на тестове не е толкова просто, както изглежда отстрани, поне чуждоезиковите не са "заградете верния отговор: А), Б), С) или Д)". Има си тънкости, които, ако не ги знаеш, няма да постигнеш добри резултати, колкото и добре да знаеш езика по принцип.
Същото е и с матурите след 7-ми и 12-ти клас. Родителите не плащат за частни уроци и школи, за да учат тепърва децата им на български език, плащат, за да ги научат как да преборят формата на изпита.
Даже тестовете по математика си имат "тънкости", та и там си трябват уроци...

# 2
  • Costa Rica
  • Мнения: 551
Опитите на фирмата, в която работя да ползват нейтив спийкъри като учители беше безуспешен. Носител  на езика не е равно на добър преподавател. А и директният метод на преподаване вече се отрича. Може би е добър за малките дечица.

Аз водя сертификатните нива - имам достатъчна езикова подготовка и владея езика почти на ниво нейтив. Граматиката и лексиката се обясняват предимно на езика, но ако видя, че не ме разбират, нямам нищо против да обяснявам на български. Водя и разговорните курсове.

По-голям проблем, според мен, е когато преподавателят - българин има тежък акцент. Май не се работи достатъчно върху това.

Заб: подготовката за сертификат не включва само трениране на формата на изпита - необходимо е да се изчистят пропуските, а изпитите имат и елемент "говорене", там не се заграждат кръгчета. Naughty

# 3
  • Мнения: 1 793
Ходих на курс за сертификат в добра школа, преподавателят беше нов и нейтив. Не съм доволна. Неумение да се преподава, никакви обяснения на граматика и правила, учене под формата на "игра". Не знам какво е завършвал и т.н., но само един роден език не те прави учител.

# 4
  • Мнения: 2 093
разбирам идеята ти, но ти от кьде знаеш че този човек няма необходимата квалификация. Не е необходимо да има бг еквивалент на английска филология за да преподава; това може да се постигне сьс съответния сертификат в страната. Например за Америка има специален сертификат, за хора които искат да преподават TOEFL и др подобни. Според мен бг образование е доста консервативно по отношение на дадени специалности, за това и толкова много завършили филолози работят в сьвсем различни сфери и понякога неща за които изобщо не се изисква университетско образование.

# 5
  • Мнения: 1 298
За тестове, сертификати и пр. Не е нужен нейтив,
но ако искам да науча добре един език на говоримо ниво - да, предпочитам нейтив.
Не само заради акцента им, но и начина на изразяване, богатия речник....

# 6
  • Мнения: 2 674
От филология нямам никаква представа, но от разговорите ми с нейтив спикърс установих, че не знаят за видовете времена, които съществуват в езика им. Като се замисля и аз не знам в какво граматично време пиша в момента на български. Но като ходих  да доказвам колко знам чужд език, бях шокирана от един въпрос, при който, ако не си живял в чуждоезична среда, не би могъл да усетиш нюансите, следователно не би могъл да отговориш правилно на зададения въпрос. Та хубаво е да се говори с нейтив спийкър, а още по-хубаво е да се чете много на чужд език, но кой има физическата възможност да бъде идеален...


П.С. Всеки има акцент, но той не влияе нито на правилното граматично изразяване, нито на речника на някого. Акцентът не се взима под внимание, стига да е разбираемо какво се говори. Аз имах учителка с руски акцент, но това не и попречи да бъде най-добрия педагог. Самата аз съм със зловещ акцент, е, вярно не преподавам чужд език, но не вярвам, че при желание това би ме спряло. Laughing

П.П.С.Часовете по спийкинг са още известни като часове по спийчинг. Mr. Green По-малко спичане, отпускането му е майката. Laughing

Последна редакция: нд, 20 окт 2013, 20:16 от Цонна

# 7
  • Мнения: 85
В школите не знам как е, но аз в момента уча френска филология и когато бях в езиковата гимназия часовете по френски език в 8 клас  ни бяха разделени между класния ни ръководител и една французойка, но с ръка на сърцето  мога да кажа, че за  изпита накрая  на годината ни помогна само и единствено класната ни ръководителка, защото единствено тя ни обясни както трябваше употребата на времената, местоименията и като цяло граматическите норми, обхващащи обучението по френски език в 8 клас. Нищо против нейтив спийкърите, но тази дама, която уж трябваше да ни помогне със знания (които биха ни били в полза за изпита накрая), тя самата се учеше от нас и само повтаряше материала, който  ни беше преподаден седмица преди това от класната ни ръководителка. Ако един ден се наложи да изкарам даден курс за сертификат бих се обърнала към бг учител, завършил съответната филология, защото аз не искам да говоря просто свободно даден език, за мен по-важно е освен да го говоря свободно този език, но и да се изразявам граматически правилно, а не мисля, че това бих го постигнала с посещаване на часове при нейтив спийкър.

# 8
  • Мнения: 329
Не бъркай ученето на език с подготовката за сертификати. Целта на този човек (предполагам), не е да научи децата на езика, а да ги научи как да решават успешно тестовете, които проверяват знанията им. Защото успешното решаване на тестове не е толкова просто, както изглежда отстрани, поне чуждоезиковите не са "заградете верния отговор: А), Б), С) или Д)". Има си тънкости, които, ако не ги знаеш, няма да постигнеш добри резултати, колкото и добре да знаеш езика по принцип.
Същото е и с матурите след 7-ми и 12-ти клас. Родителите не плащат за частни уроци и школи, за да учат тепърва децата им на български език, плащат, за да ги научат как да преборят формата на изпита.
Даже тестовете по математика си имат "тънкости", та и там си трябват уроци...

Точно де. Упражняване на формàта на изпита, решаване на примерни варианти на изпити, изчистване на пропуски и т.н. Аз също водя курсове за сертификати - DELF B1, B2 и avancé, обаче разликата е, че съм филолог. Ако съм англичанин и работя като готвач например и в един момент дойда в България, как бих могъл да обяснявам английска граматика? Ако е само за спийкинг - това го разбирам, но това с граматиката ми се струва много ала-бала работа.

Ходих на курс за сертификат в добра школа, преподавателят беше нов и нейтив. Не съм доволна. Неумение да се преподава, никакви обяснения на граматика и правила, учене под формата на "игра". Не знам какво е завършвал и т.н., но само един роден език не те прави учител.

Ето за това става въпрос. Peace

разбирам идеята ти, но ти от кьде знаеш че този човек няма необходимата квалификация.

Разговарял съм с техническия секретар на училището. От нея знам, че американецът, който е нейтив спийкър при нас има образование в сферата на информационните технологии. Не ми влиза в работата, шефката си го е избрала, но моето скромно мнение е, че за чуждоезиково обучение е нужен филолог или ако ползват носител на езика, то да е за часове по разговор, но не и да подготвя курсисти за вземане на сертификати, тъй като изпитите включват една съществена част, която е граматика, а тя съответно няма как да бъде поднесена коректно пред курсисти от човек, който няма завършена филология.

# 9
  • Мнения: X
Имали сме навремето в езиковата такива учители, на които първият ни западен на тях им беше роден език.
Изобщо не се занимаваха да ни обясняват граматика. Дори изобщо не са ни обяснявали нищо по езика.
Играехме някакви безумни игрички или куклен театър.
По-късно в университета имахме един американец, който изглеждаше като първия човек или кандидат да живее сред дивата природа. Той, горкият беше каилен нещичко да му продумаме на английски. И каквото да кажем, отговорът беше: Great, absolutely! На нищо не успя да ме научи, освен че хората по неговите земи са големи оптимисти  Laughing

# 10
  • London
  • Мнения: 6 732
Като дойдох в Лондон записах езикова академия, бях сложена в последното ниво и ходех 1 година почти всеки ден. Първо бях в група на унгарка, но затруднението при мен бе в речта и сланга на местните. Усетих се навреме и се преместих при един англичанин, ами сори но самото звучене на гласа му ми бе в голям плЮс и в последното ниво граматиката хората я знаехме, нуждата бе от разговори и разбиране с местни.

# 11
  • Мнения: 25 808
Аз също водя курсове за сертификати - DELF B1, B2 и avancé, обаче разликата е, че съм филолог. Ако съм англичанин и работя като готвач например и в един момент дойда в България, как бих могъл да обяснявам английска граматика? Ако е само за спийкинг - това го разбирам, но това с граматиката ми се струва много ала-бала работа.

А, ясно. Сега вече схванах проблема.
Ами, по мое време задачата на "нейтив" не беше да ни учат на граматика, въпреки че бяха филолози или с педагогическо образование по принцип. Задачата им беше да "прихванем" от тях разговорния, живия език. Както и да "се сблъскаме челно" с манталитета на съответната нация, да осъществим културен контакт.
Но все пак аз съм учила по времето на "желязната завеса" и неслучайно предметът на единия от тях се наричаше "Цивилизация" - т.е. сблъсък с чуждата и непозната за нас култура.  Laughing
Може би днес няма такава нужда от обмяна на "цивилизации" или поне не и при подготовката за сертификати.  Thinking

# 12
  • Costa Rica
  • Мнения: 551
Може би днес няма такава нужда от обмяна на "цивилизации" или поне не и при подготовката за сертификати.  Thinking
Абе, необходима си е Wink Но пък ако е нейтив, това предполага пълно неразбиране на манталитета на туземците, така че бариерата остава.
Най-добрият вариант е филолог, който има задълбочени познания за културата на нейтивите.
(Под "култура" разбирам начина на виждане на света, не поезия и живопис Naughty)

# 13
  • в рока
  • Мнения: 1 119
Когато аз учех в езикова гимназия 2 часа седмично  ни преподаваха нейтив спийкъри,предметът се водеше странознание..В часовете само разговаряхме.Разказваха ни САЩ,от кой щат са и т.н.Филолозите ни учеха на всичко останало.

# 14
  • Мнения: 329
Най-добрият вариант е филолог, който има задълбочени познания за културата на нейтивите.


Или филолог + нейтив. И всъщност зависи и каква е целта. Нищо против носителите на езика, но доколкото съм разговарял с колеги, които преподават езици, общите наблюдения са, че по разните школи взимат хора от кол и въже, които нямат хал хабер от филологическо образование. А за изпит, който включва граматична част, такъв човек няма как да е полезен на учениците.

# 15
  • Мнения: 2 674
Изпитът по английски има и разговорен елемент, та малко от малко контакт с туземец е винаги в плюс. Това с неполезното е много относително.

# 16
  • Мнения: 2 811
 според мен ако човек не общува с нейтив спийкърс научава изкуствен  измислен език.
 Езикът е нещо живо и не е граматика и не знам си още какво, а е интуиция и усещане. За мен един носител на езика е много по-полезен именно заради достъпа до живия език.
Вече за сертификати нямам идея, но аз като цяло съм и против ученето на граматика отделно. Това е моето лично мнение като човек учил езици, но не и специалист по езици. Живяла съм в 4 държави, говоря 4 езика. Учила съм други два на курсове, но не ги говоря, няма и да ги проговоря сигурно.

# 17
  • Мнения: 7 002
На мен преди 13 години ми е преподавал чужденец нейтив за сертификат по английски, беше австралийски адвокат, на който му писнало адвокатството и си вдигнал куфарите в екзотична България.  Crazy Ние граматиката си я знаехме вече, или поне аз  Laughing, т.е. на това ниво не съм очаквала някой да ми обяснява елементарни граматически неща като кога се ползва дадено време. По-скоро обогатявахме речник, говорихме по различните теми, проверяваше писмената част и правехме упражнения от тестовете по учебника. Човекът според мен се справяше отлично. Все пак сертификат имам  Joy
Ох, сега се сещам, че устният изпит на тоя сертификат беше 2 дни след като се върнах от Франция, те ме попитаха нещо и аз съвсем категорично им казах "Mais oui!" и те  Shocked, а аз  ooooh! "Sorry, sorry"  Joy

Женя, как е френската филология, отпуснаха ли малко края или още са гадове  Twisted Evil Laughing

# 18
  • В заешката дупка
  • Мнения: 4 965
Освен да има филологическо образование един нейтив, за да бъде добър учител трябва да знае трудностите, които срещат чужденците при изучаване на езика. Да е учил чужд език - също е предимство.

Според мен ученето на граматика е важно (ако искаш наистина да владееш добре един език), защото много хора без формалното й изучаване, дори и да живеят сред местни, не говорят/пишат граматически правилно, още повече, че и не всички местни говорят/пишат съвсем правилно.

Последна редакция: нд, 20 окт 2013, 22:17 от ЧеКа

# 19
  • София
  • Мнения: 7 210
Имали сме няколко учители от типа нейтив спийкър в гимназията. Главно водеха Английски С. Имаше един шотландец, който беше останал безработен и 1 година ни преподаваше биология - с него малко трудничко се разбирахме.
Обаче в 11-ти клас дойде една американка. Супер свежарка беше - имахме задачи от типа дадена тема и всеки трябва да говори точно 2 минути по нея. Или правихме съдебни процеси по тематика от приказки. Но що се отнася до есетата, които пишехме при нея, някак правилата ѝ бяха наопаки. Поправяше изречения, слагайки им точка + започване на ново изречение на всичко по-дълго от два реда. За да бъдело ясно. Не съм убедена, че беше права.

# 20
  • Мнения: 2 674
В момента гледам толкова възможности за хора, владеещи няколко езика,  и скришно злобея. А ето аз с влашки и торлашки страдам. Crossing Arms Mr. Green

# 21
  • София
  • Мнения: 8 012
Предполагам, че има огромно значение и от самия език. Английският е малко или много шаблонен език, учат се конструкции, цели фрази и пр. Тоест, дори и да не е най-великият специалист по граматика, при добро желание от страна на ученика, ще се научи.
Но има и езици, при които колкото и да не ти се иска, няма как да минеш без граматика. И там е хубаво да е филолог, за да обяснява кое, как и защо.
Относително скоро ми се наложи да уча ускорено руски, след като много години съм работила на английски и имам прилично ниво. Е, руският няма нищо общо като подход при ученето. Месеци наред го учих ускорено в БГ, после и в Русия с нейтив-филолог. Установих, че в БГ нищо не съм научила. Така че моят опит е ЗА нейтив-а, стига да има релевантна квалификация.

# 22
  • Мнения: 1 112
Не виждам проблем за сертификат от рода на TOEFL, Test DaF, DELF да се води от нейтив. В тези тестове граматика не е основно нещо, а напротив- много по- важно е да умееш да употребяваш езика.
Като полагаш такъв изпит се има предвид, че владееш основната граматика.

Разбира се всичко винаги според зависи от човека. Нейтива като не му се отдава, нищо няма да направи, а филолога може и чудеса да сътвори. Имам примери и за двата вида.

La Catrala честита лентичка   bouquet

# 23
  • вятър в маслините, вятър над хребета
  • Мнения: 14 990
По груби спомени от моя сертификатен изпит кой знае колко съвършено владеене на граматическите тънкости не ми е трябвало. Наблягаше се на възможността за комуникация и гъвкавостта на възприятието. На школа не съм ходила, готвих се сама по примерни тестове. Ако все пак бях решила да прежаля пари за уроци, бих ги дала на нейтив спийкър- с напразната надежда да попия поне малко правилно произношение Laughing.

# 24
  • Мнения: 329
Чета и имам чувството, че нещо не сме се разбрали ясно. Не става дума дали нейтив спийкъра е полезен в чуждоезиковото обучение и дали има полза от него - определено има, естествено. Въпросът е дали един не филолог, пък макар и носител на езика, е редно да подготвя групи за изпити? Всеки изпит, не само за сертификатите, включва граматична част, не може без нея. Но дори хипотетично да предположим, че няма такава част, ами аз реално като се замисля човек не може правилно едно изречение да построи ако му куца граматиката. Прост пример - писане на есе. Специално за френски език се гледа дали си се вместил в зададения обем (брой думи), дали е писано конкретно и точно по темата, дали имаш лично становище, дали си го изразил и аргументирал добре, дали си дал примери в подкрепа на тезата си и др. На пръв поглед много творческа задача, нямаща нищо общо с граматиката. Само че ако имаш пропуски в нея, в едно есе, те лъсват изключително и грешките, които можеш да допуснеш от "дупки" в граматиката, могат направо да ти отрежат главата (имам предвид в оценката).

# 25
  • вятър в маслините, вятър над хребета
  • Мнения: 14 990
Напротив, идеално се разбираме. Само че на теб явно отговорът не ти допада.
Все пак ще повторя- да, според мен е удачно нейтив спийкър да подготвя за сертификатни изпити. От такава подготовка обикновено се възползват хора, които вече са овладели езика на достатъчно добро ниво, та да погледнат към сертификатен изпит.
Не смятам, че е редно нейтив спийкър да преподава език в училище (освен в последните класове в езиково такова), или на групите за начинаещи в школа.

# 26
  • София
  • Мнения: 1 262
Ако нейтива няма специална подготовка за преподаване, по-скоро би бил полезен за разговори само.
Но ако има квалификация, със сигурност бих го предпочела пред местен филолог, без значение дали е учил друг език или не.
Но това е общ случай. Познавам преподаватели по призвание, а не по образование, така че талантът може да изскочи отвсякъде   bouquet

# 27
  • Мнения: 329
Напротив, идеално се разбираме. Само че на теб явно отговорът не ти допада.

А, тук няма какво да ми допада и да не ми допада. Просто всеки, от своя опит може би, изразява различно мнение. Възможно е и от език до език да има разлика, то има, определено... Simple Smile но не мисля, че това е кой знае какъв съществен фактор. Що се отнася до заучаване на автентична лексика, лексикални конструкции, водене на разговор и въобще - създаване на умение да мислиш и да се изразяваш на чужд език - определено съм ЗА, но за същинско преподаване - по-скоро съм скептичен. Накратко, определено заставам зад:

Ако нейтива няма специална подготовка за преподаване, по-скоро би бил полезен за разговори само.

Дано по-нататък да се включат и колеги.

# 28
  • Мнения: 3 242
В Бг учих английски при български учител, а след това учих и 1 година в Лондон при англичанин. При всеки учител научих различни неща, така че не мога да направя сравнение кой е по добър и кой не. Факт е , че и единия и другия ми бяха повече от полезни по своему. В Бг научих граматиката, а в Англия учих академичен английски. Миналото лято докато бях в Бг по случайност се заговорих с англичани, които живеят в БГ, които веднага ме попитаха къде съм учила английски защото не им звучал като английския, който се говори в БГ. Не че нямам акцент, но английския който може да се научи от нейтив спийкър, определено е много по добър от това на което може да те научи бг учител.


Но що се отнася до есетата, които пишехме при нея, някак правилата ѝ бяха наопаки. Поправяше изречения, слагайки им точка + започване на ново изречение на всичко по-дълго от два реда. За да бъдело ясно. Не съм убедена, че беше права.

Била е абсолютно права Simple Smile Това е първото нещо за което ми направиха забележка, когато пишехме есета в университета  Peace

п/с Както каза Джой и аз съм на мнение, че нейтив спикър учител е по подходящ за напреднали, които вече са запознати с граматиката и само трябва да си ошлайфат езика, а за начинаещи по добре е български учител.

Последна редакция: пн, 21 окт 2013, 03:24 от Troy

# 29
  • Мнения: 2 563
Поправяше изречения, слагайки им точка + започване на ново изречение на всичко по-дълго от два реда. За да бъдело ясно. Не съм убедена, че беше права.

Е как, изреченията, на които сме свикнали в България - дълги, с няколко подчинени части и с любимия на българите страдателен залог - звучат ужасяващо на английски.

# 30
  • Мнения: 4 300
Чета и имам чувството, че нещо не сме се разбрали ясно. Не става дума дали нейтив спийкъра е полезен в чуждоезиковото обучение и дали има полза от него - определено има, естествено. Въпросът е дали един не филолог, пък макар и носител на езика, е редно да подготвя групи за изпити?
Е какво значи дали е редно? Това е пазар, свободен при това. Никой не би трябвало д а ти гарантира нищо, дори и пет филолога и пет нейтив спийкъра да ти наредят, пак няма гаранция, че ще вземеш изпита. От друга страна, ако някой е учил вече граматика, без значение сам, с филолог, в училище или по какъвто и да е друг начин, може да е преценил, че има нужда само от ошлайфане на лексиката и изказа.
Иначе и аз смятам, че пътят към постигане на добро езиково ниво е първо стабилно овладяване на граматиката ( с помощта на преподавател- филолог), и след това цял живот учене чрез слушане, говорене и писмена комуникация.

# 31
  • София
  • Мнения: 7 210
В интерес на истината не помня колко дълги изречения сме писали. Но при другите (не нейтив) преподаватели си бяха ОК. Може би сте прави.

# 32
  • София
  • Мнения: 8 012
Мен също винаги са ме учили, че изреченията трябва да са кратки. И на диктовка основното ни правило беше да го пишем, както първо ни дойде на акъла. Тръгнели ли сме да го поправяме, шансът за грешка бил много висок.
А на мен друго ми е интересно. Не помня в кой клас се учеше литература по старите схеми в английските. Нас ни караха да учим проза наизуст. По 3-4 страници с проза съм учила наизуст, но така и не разбрах каква е идеята. А със сигурност е имало.

# 33
  • София
  • Мнения: 7 210
Ама аз нямам спомен да сме писали изречения тип "абзаци". Бяха по 3-4 реда максимум, което превърнато в печатан текст прави под два реда всякак.
Иначе проза наизуст - да, в подготве беше при нас поне. После май не сме учили.

# 34
  • Мнения: 7 002
И ние само в подготве сме учили наизуст. Това е точно с цел да ти се набият изрази и конструкции.
Le Tour de France de mon enfance etait vraiment le Tour de France  Joy Моля, не ми поправяйте ударението, знам къде е, не ми се слага сега френска клавиатура.  Laughing

# 35
  • София
  • Мнения: 8 012
Странно, явно само ние сме били с дългите текстове. В подготве не са ни карали, но после си наваксаха. Още помня началото на един разказ на О'Хенри.  Laughing

# 36
  • Мнения: 329
В Бг учих английски при български учител, а след това учих и 1 година в Лондон при англичанин. При всеки учител научих различни неща, така че не мога да направя сравнение кой е по добър и кой не. Факт е , че и единия и другия ми бяха повече от полезни по своему.

Абсолютно. Точно това беше и моята мисъл вчера - зависи просто какви са нуждите на учащия се и на кое самия той има нужда да му се наблегне.

И ние само в подготве сме учили наизуст. Това е точно с цел да ти се набият изрази и конструкции.
Le Tour de France de mon enfance etait vraiment le Tour de France  Joy Моля, не ми поправяйте ударението, знам къде е, не ми се слага сега френска клавиатура.  Laughing

Ами за къде без La chèvre de monsieur Seguin? Laughing Прекрасен учебник си беше Vous êtes ici. Ако знаеш сега по какви алабалистики са длъжни да учат горките хайванчета, каква манджа с грозде е вътре и как гледат като теле в железница... не е истина. Между другото

Дано по-нататък да се включат и колеги.

Злото да те забрави, Еовин. Simple Smile Hug

# 37
  • Мнения: 7 002
 Hug
Винаги ми е приятно да те чета, Аржан  Grinning

# 38
  • Мнения: 3 242
Абсолютно. Точно това беше и моята мисъл вчера - зависи просто какви са нуждите на учащия се и на кое самия той има нужда да му се наблегне.


Нямам представа какъв щеше да ми е английския,  ако бях учила при английски учител, но факт е че с бг учител английския ти е малко дървен  Wink Познавам няколко момичета, които дойдоха да учат в Лондон, като  граматиката им беше много добра, но като говореха на английски сякаш говореха на български. Просто изказа и начина на изразяване, разваляха пейзажа тотално  Peace Едната беше се хванала на работа в един офис, но я уволниха, тъй като клиентите са оплакваха, че не я разбират какво говори... Така че за подготовка за чужестранно уни- само и единствено нейтив спийкър .

# 39
  • Мнения: 598
А замисляли ли сте се колко заплата трябва да се предложи на чуждестранен учител, който е нйтив спийкър и има желаната от училището квалификация? Поне в моята гимназия нейтив спийкърите бяха доброволци от корпуса на мира и бяха с най-различно образование. Тренирането на слуха ни с различни акценти беше безценно. И ни показа колко недостатъчно е само ученето на граматика с учител, който иначе перфектно я владее, но има ужасен акцент, който не е от никоя страна, в която се говори този език. Имах късмета една от тези доброволки в училището ми да е филоложка и то завършила английска филология (доколкото има такава точно специалност в САЩ, по-скоро е английски език) от университет, който е в Айви лигата, авантюристка, желаеща да учи и в България (т.е. да учи в местен университет желана от нея специалност и да преподава английски в училище). Начинът по който тя преподаваше бе несравним с този на всичките ми български учители и бе от най-голямо значение за подготовката ми за небългарски университет. Преди нея имах добра граматична основа и неумение да говоря истински английски, този, който хората нормално използват. Можех с изкуствени и сковани фрази, които в последствие се оказа, че не се използват от обикновените хора. И да, акцентът и научаването на живия език може да стане само чрез близък контакт, т.е. общуване, с нейтив спийкър. Или в страната или в чужбина.
 

# 40
  • Мнения: X
аз съм любител на езиците и категорично мога да заявя, че системата на изучаването им в БГ е погрешна и порочна
не се учи с любов към езика, а се приема като вид мъчение
вместо учителите да научат децата да се наслаждават на една книга въпреки непознатите думи в нея, те ги тормозят да ги вадят  и зубрят и превръщат удоволствието в противна дейност

а нейтив спийкър си е необходим именно за да свикнат с живия език, не със сухия книжовен език и  прашясали методи на преподавател, кълвал филология

категорично смятам, че правилният подход към езика води и до успех на изпити за сертификат после

с извинение към автора, не знам той как преподава, дано не е така както го описвам
но имам достатъчно наблюдения, вкл и близки преподаватели, за които научаването на език става само по един начин и не могат да повярват, че има и друг, по -приятен и по-лек, при който не се усеща че учиш

# 41
  • София
  • Мнения: 38 872
Такаа. Да помисля.
Била съм и от едната, и от другата страна.
Ако става въпрос само за езиков курс, нейтив спикър, който е преминал някакво обучение по методология за конкретния курс и материали, мисля че е добре.
Още повече ако има 2 години преподавателска практика.
Филолог - за филолозите в университета и за подготовка за сериозни изпити по езика.

Аз лично, въпреки че съм с лингвистика, не бях преподавала 10 години, когато пак започнах да преподавам - български на чужденци. Така че бях по-скоро нейтив, отколкото филолог. Но за нуждите на учениците, бях добре. А и аз самата открих доста неща за българския. Blush А тогава проговаряше и дъщеря ми, така че беше още по-интересно.

# 42
  • Мнения: 3 242
Знам, че не е същото но все пак ми е интересно, как едно дете на 12 и току що дошло в Англия, усвоява езика на много добро ниво само за 1 година и то без специални уроци ?  Peace

# 43
  • София
  • Мнения: 38 872
Знам, че не е същото но все пак ми е интересно, как едно дете на 12 и току що дошло в Англия, усвоява езика на много добро ниво само за 1 година и то без специални уроци ?  Peace

Би трябвало всеки човек, сложен в езикова среда да може да усвои езика за 1 година без проблем.
Аз го направих с испанския.
Наскоро четох една статия, че мозъкът ни НЕ престава да работи по-активно с възрастта.
Също така съм виждала българи в чужбина, които казваха "Стига ми толкова" и все едно с ключ си заключваха мозъка и си оставаха на ниво "Аз-Тарзан, Ти-Джейн". Mr. Green

# 44
  • Мнения: X
Знам, че не е същото но все пак ми е интересно, как едно дете на 12 и току що дошло в Англия, усвоява езика на много добро ниво само за 1 година и то без специални уроци ?  Peace

във всеки случай не учи до припадък по 200 нови думи на ден без контекст и смисъл
ама това един бълг. учител по език не може да го вдене

# 45
  • Мнения: 7 002
аз съм любител на езиците и категорично мога да заявя, че системата на изучаването им в БГ е погрешна и порочна
не се учи с любов към езика, а се приема като вид мъчение
вместо учителите да научат децата да се наслаждават на една книга въпреки непознатите думи в нея, те ги тормозят да ги вадят  и зубрят и превръщат удоволствието в противна дейност

Ооо, не, не, гимназията е песен в сравнение с филологията  Twisted Evil Мен там ме отказаха от работа с езика, който си обожавах в гимназията и сядах да си превеждам стихотворения за разнообразие  Laughing Сега като чуя за превод от френски или на френски, лошо ми става. Иначе проблеми да си чета, говоря, слушам, пиша - нямам. Дори бих преподавала. Но да превеждам просто забрави, сещам се как една преподавателка за малко да ме фрасне с пти робера по главата, мда, щото не знаех н-тото значение на някаква дума. Laughing

# 46
  • Мнения: 3 242
Знам, че не е същото но все пак ми е интересно, как едно дете на 12 и току що дошло в Англия, усвоява езика на много добро ниво само за 1 година и то без специални уроци ?  Peace

във всеки случай не учи до припадък по 200 нови думи на ден без контекст и смисъл
ама това един бълг. учител по език не може да го вдене

Напротив учи и то много повече. Детето беше пуснато на училище с елементарни познания по английски,  но въпреки всичко се оправи само и без никаква допълнителна помощ.

# 47
  • София
  • Мнения: 38 872
Зависи от университета.
В преводаческата тема с кеф си спомнят за ВТУ.
На мен в НБУ също ми беше удоволствие да превеждам и да пиша.
Обаче фонетика и граматика - уфф.
И от преподаването се уплаших на практиката, та доста време го избягвах.

# 48
  • Мнения: X
да де Трой, ама ги учи в контекст, нали
а не да повтаря до припадък 200 произволни думи ей така, щото толкова им е по план на ден

# 49
  • Мнения: 329
Познавам няколко момичета, които дойдоха да учат в Лондон, като  граматиката им беше много добра, но като говореха на английски сякаш говореха на български.

Това е проблемът с така нареченото "побългаряване", да се стремиш да преведеш дума по дума вече формулирано в главата си изречение от български на съответния чужд език. Нещо от сорта на тъпизмите: Be careful in the picture - Внимавай в картинката Laughing и др. Например на френски изразът "имам температура" звучи като "имам треска", просто точно думата "температура" не се употребява в този израз.  Имах колега, който упорито настояваше, че точно "температура" се използва и така учеше и учениците си. Confused Преди да стана учител, в студентските години, работех в контакт център с френски. Шефовете си бяха французи и живееха в Ница, но ежедневно поддържахме връзка по телефон и скайп, а 3-4 пъти годишно идваха до България за една, две седмици да нагледат офиса. Екипът ни беше малък - 5, 6 човека. Не мисля, че сме се изразявали буквално от български на френски, просто говорехме твърде, твърде литературен френски, разбирахме се идеално, но помня, по-младият ни шеф, с който сме приятели и до ден днешен, веднъж каза, че му звучим все едно сме излезли от роман на Балзак. 3 години по 8 часа на ден ежедневно общуване с хора, носители на езика, наистина страшно добре ми се отразиха.

аз съм любител на езиците и категорично мога да заявя, че системата на изучаването им в БГ е погрешна и порочна
не се учи с любов към езика, а се приема като вид мъчение
вместо учителите да научат децата да се наслаждават на една книга въпреки непознатите думи в нея, те ги тормозят да ги вадят  и зубрят и превръщат удоволствието в противна дейност

а нейтив спийкър си е необходим именно за да свикнат с живия език, не със сухия книжовен език и  прашясали методи на преподавател, кълвал филология

категорично смятам, че правилният подход към езика води и до успех на изпити за сертификат после

с извинение към автора, не знам той как преподава, дано не е така както го описвам
но имам достатъчно наблюдения, вкл и близки преподаватели, за които научаването на език става само по един начин и не могат да повярват, че има и друг, по -приятен и по-лек, при който не се усеща че учиш


Само че правилният подход за съжаление не винаги опира до разговори, интерактивни методи и "игри". Ученето не е удоволствие, а необходимо зло. Без да си дадеш зор не става. Това е все едно да се надяваш да направиш мускули от разходки. Много е популярно и модерно "да учим под формата на игра" - за малки деца става, оттам нататък мисля, че е жива загуба на време за учещия и хвърляне на прах в очите му.


Знам, че не е същото но все пак ми е интересно, как едно дете на 12 и току що дошло в Англия, усвоява езика на много добро ниво само за 1 година и то без специални уроци ?  Peace

О, естествено, че за една година в "жива" среда, особено като става въпрос за дете, ще го усвои. Имам позната, която от първи до осми клас е учила във френско училище в Мароко. Дори първо е прописала на латиница, после е научила българската азбука. Казвала ми е, че никога не е сядала да учи думи или да ги пише по 20 пъти, за да тренира правопис и т.н. Владее езика като нейтив. Но това е напълно разбираемо - когато си поставен в истинска езикова среда, буквално се случват чудеса. Съвсем различно е.

# 50
  • Мнения: X
...когато си поставен в истинска езикова среда, буквално се случват чудеса. Съвсем различно е.

не е вярно
това може да се постигне и в БГ, ако се владее съотв. техника
но не и ако се залага само над методи, включващи изключително зубрене

# 51
  • Мнения: 3 242
...когато си поставен в истинска езикова среда, буквално се случват чудеса. Съвсем различно е.

не е вярно
това може да се постигне и в БГ, ако се владее съотв. техника
но не и ако се залага само над методи, включващи изключително зубрене



Така както ще научиш езика в друга държава, никога не можеш да го научиш в БГ.
Не знам как е в другите държави, но в Англия първия проблем с който се сблъскват българите е, че макар да могат да говорят не могат да разбират какво им се говори.  Та в Бг няма как да се научиш да чуваш, нито пък как да говориш освен ако не общуваш примерно с англичани.  Peace

# 52
  • London
  • Мнения: 6 732
Трой, много хубаво ви го е казала и подкрепям напълно, защото това бе и моя проблем като дойдох. Дори сега след доста време все още се случва понякога нещо да не съм разбрала, защото тук има всякакви акценти, сланг и тн. Те самите понякога не се разбират и се пита ''Какво'' и тн. Joy На колега на мъжа ми англичанин се случило да звъни до някакъв отдел на компанията и му обяснили ''Абе сега ако го повториш всичко това на английски ще е добре'' hahaha.  Език в който няма ''р'' при говор и звучене нали се сещате, че няма на какво да се опре като слушаш и често лапсуси с разбрано и изговорено има. Омръзна ми да си спелувам име, улица и тн по телефона и все грешно ми го пишат. 10 пъти викам Клоуз като клоуз то ю и оня пише гроув. ooooh! И да бяха само англичани, ми ти трябва на всяка група емигранти да свикнеш с произношенията. Ние пак сме с леко твърд говор, но що годе имаме добра граматика училите в БГ по-сериозно езика, а има хора индианската я карат и чак се чудиш кой беше подлога, какво искат да кажат. Joy

Но аз съм твърдо за нейтив учител. Имах и от двете тук и по моя воля се преместих. И не само аз ми много хора го правеха, защото или работеха вече или бяха в търсене на работа, а с чужденец винаги на всеки е по-лесно да се разбере на шаблонен английски , ама с местен не е така. И той изобщо не го е еня, че за теб говори бързо, че ''р'' няма не както сме слушали в американските филми да го има лекичко, тук се говори многооооо по-скапано. Crazy После ходех на безлатно 1-2 пъти седмично в една школа, която обучаваше учители и ние им бяхме класовете ( доброволците), те плащаха да ни има. И имаше инспектор , пишеше им оценки и тн. Да имаше доста хора, които не изглаждаха речта, не обясняваха добре и тн, защото явно всеки можеше да запише курса за тапия. Имаше ирландци, шведи, от всякакви точки на Англия и всеки с акцента си. Няма да забравя  една, която изговаряше песен сякаш казва син и цялата група се чудеше какво приказва. Значи и на самя учител според мен нейтив езика трябва да е на академично ниво, с приемлив акцент не силен и безобразен с мотиви на конкни. Готиното е , че се запознаваш и с хора от цял свят в лицето на останалите ученици. Който може да си позволи подобно нещо е незаменимо.  bouquet

# 53
  • Мнения: 3 241
И аз мисля, че има и "необходимо зло" в ученето.
Особено при езици с труден правопис.

Дори "нейтивите" ако не се потрудят не се научават Simple Smile

# 54
  • Мнения: 329
...когато си поставен в истинска езикова среда, буквално се случват чудеса. Съвсем различно е.

не е вярно
това може да се постигне и в БГ, ако се владее съотв. техника
но не и ако се залага само над методи, включващи изключително зубрене



Така както ще научиш езика в друга държава, никога не можеш да го научиш в БГ.
Не знам как е в другите държави, но в Англия първия проблем с който се сблъскват българите е, че макар да могат да говорят не могат да разбират какво им се говори.  Та в Бг няма как да се научиш да чуваш, нито пък как да говориш освен ако не общуваш примерно с англичани.  Peace

Абсолютно съм съгласен с гледната точка на Troy. А колкото до зубренето - аз като се замисля не познавам български учител, който да залага основно на това. Подходите и методите са комплексни и до голяма степен зависи какви са целите и нуждите на ученика - дали ще се явява на изпит за сертификат, дали на матура, дали ще му се помага в училище, дали иска просто да учи езика за себе си, дали ще се явява на интервю пред посолство, дали иска да си ошлайфа комуникативните умения и др. Но естествено, че има и неща, които няма как да се научат, освен със зазубряне. За граматичните норми и правила - просто няма друг начин. Лексика също се учи основно с писане и повтаряне. Може евентуално да позапомниш и някоя друга дума от някаква асоциация или нещо преживяно, което свързваш с конкретна дума, но като цяло не ти ли мине през ръката да я пишеш и повтаряш, да я сгрешиш, да я забравиш, после пак и пак да я пишеш, докато я научиш накрая, не виждам друг начин. Естествено, не говоря за частни случаи, когато си в чужбина и учиш директно в истинска езикова среда.

# 55
  • Мнения: 3 242
Argent, аз съм много зле с граматиките, в смисъл че не мога да уча по утвърдените правила. За мен всичко трябва да прави някакъв сенс и едва тогава разбирам за какво става дума. Учила съм повечето неща по интуиция и ако ме питаш кое време как се казва не мога да ти кажа, макар да мога да го употребявам правилно  Mr. Green В Англия ми беше някак по лесно, защото слушах другите и някак си се разбираше, защо в даден момент използват дадена дума или време, но голяма част от хората успяват да учат успешно по утвърдените методи Peace. Докато учехме в училище, за мен беше адски фрустриращо да слушам суха граматика и ми беше безинтересно.

# 56
  • Мнения: 1 112
Не мисля, че сме се изразявали буквално от български на френски, просто говорехме твърде, твърде литературен френски, разбирахме се идеално, но помня, по-младият ни шеф, с който сме приятели и до ден днешен, веднъж каза, че му звучим все едно сме излезли от роман на Балзак.

Нашата учителка в училище упорито ни учеше на Passé simple , което в последствие се оказа, че и нейтиви въобще не го владеят  Laughing

Иначе сега се сетих, че на мен много добре ми се отрази за усъвършенства на езика страхотен филолог българин, който ми показа грешките при използване на идиоми и тн. Това например един нейтив не може да ми го обясни, защото не знае какво неосъзнато превеждам.

# 57
  • Мнения: 1 298
Според мен, дори не е необходимо да учиш чак толкова граматика ( освен ако ще ставаш филолог ).
Уроците по английски в училище ми бяха скучни и така и не се научих да говоря.
Ходих и на езикова школа, сега с умиление си спомням учителката по английски там
- какъв акцент, какъв сух, като по учебник английски, та тя дори не беше излизала извън пределите на България, със сигурност нямаше да разбере някой британец. Grinning

Като дойдох чак тук, тогава се научих да разбирам и говоря,
до ден днешен обаче имам проблеми с някои хора - една близка от Южна Англия, не я разбирам хубаво,
гълта думите някак, няколко ирландски приятели на мъжа ми още по-зле. Tired

Холандски учих само с нейтив. Без използване на английски, от ден първи на курса,
само ни говорят, граматика се преподава, когато си усвоил достатъчно езика.
И то най-важните неща, които трябва да се знаят, поднесени по достъпен начин.

# 58
  • София
  • Мнения: 38 872
Ние имахме една луда даскалица, която произнасяше Нто в Who, Where, What И т.н.
Не знам в кой век се е правело това?

# 59
  • Мнения: 329
Не мисля, че сме се изразявали буквално от български на френски, просто говорехме твърде, твърде литературен френски, разбирахме се идеално, но помня, по-младият ни шеф, с който сме приятели и до ден днешен, веднъж каза, че му звучим все едно сме излезли от роман на Балзак.

Нашата учителка в училище упорито ни учеше на Passé simple , което в последствие се оказа, че и нейтиви въобще не го владеят  Laughing

Е, нормално, Passé simple е на практика мъртво време и се използва главно в литературата. Вярвам ти, че може и нейтиви да не го владеят, защото в съвременната реч, особено пък разговорна, няма как да го срещнеш. Срещал съм теории, че имат някакви мераци франсетата изцяло да отпадне като архаично време и да бъде заменено от Passé composé. Не знам дали сте учили история на френски при вас, ако е така - там щеш не щеш ти трябва Passé simple за твое улеснение. Та може и затова да ви е напъвала учителката ви в училище. Ако се занимаваш с художествени преводи или просто ти се иска да прочетеш някой роман на френски, също се налага да го познаваш като време.

# 60
  • Мнения: X
...
 Лексика също се учи основно с писане и повтаряне. Може евентуално да позапомниш и някоя друга дума от някаква асоциация или нещо преживяно, което свързваш с конкретна дума, но като цяло не ти ли мине през ръката да я пишеш и повтаряш, да я сгрешиш, да я забравиш, после пак и пак да я пишеш, докато я научиш накрая, не виждам друг начин. Естествено, не говоря за частни случаи, когато си в чужбина и учиш директно в истинска езикова среда.

щом смяташ така, мога само да кажа "горките ти ученици"

в БГ съм се занимавала с два езика, един от които френски и думи никога не съм тренирала как се пишат
а пък на контролните от по 50думи допусках макс 2 грешки

така че както разбрах още в началото на темата, явно въпреки възрастта ти, преподаваш по прашясали методи
жалко
мислех, че новите учители могат нещо да променят

# 61
  • Мнения: 6 930
Аз ходих на курсове в british council известно време, където всички преподаватели бяха англичани. Като цяло съм доволна, според мен тези, на които съм попадала се справяха много добре и часовете с тях ми бяха много по-приятни. Може би не наблягат чак толкова много на грамитаката, колкото българите. То и в училищата в известна степен е така според мен, тук се заливат децата с информация и ги карат да зубрят. Не знам в англия как е, но в курсовете, които посещавах не беше така. На мен ми харесва. С каквото нучих там се явих на CAE и го взех.

# 62
  • Мнения: 329
...
 Лексика също се учи основно с писане и повтаряне. Може евентуално да позапомниш и някоя друга дума от някаква асоциация или нещо преживяно, което свързваш с конкретна дума, но като цяло не ти ли мине през ръката да я пишеш и повтаряш, да я сгрешиш, да я забравиш, после пак и пак да я пишеш, докато я научиш накрая, не виждам друг начин. Естествено, не говоря за частни случаи, когато си в чужбина и учиш директно в истинска езикова среда.

щом смяташ така, мога само да кажа "горките ти ученици"

в БГ съм се занимавала с два езика, един от които френски и думи никога не съм тренирала как се пишат
а пък на контролните от по 50думи допусках макс 2 грешки

така че както разбрах още в началото на темата, явно въпреки възрастта ти, преподаваш по прашясали методи
жалко
мислех, че новите учители могат нещо да променят

W'A'S'P', аз съм млад преподавател, от 4 години практикувам. Без да звучи като самохвалство, до този момент нямам ученик, независимо дали частен или такъв от курс, който да се е провалил или да не си е взел успешно изпит. Така че, всеки сам може да прецени колко са горки учениците. Това не е кой знае какво геройство, смятам, че много колеги жънат същия успех. С упорита работа и от двете страни, резултатите никога не закъсняват. Има си някои изпитани неща и методи, които действат. Не е нужно да се отричаме от всичко старо и проверено и да се пънем да откриваме топлата вода и на всяка цена да сме иновативни. Обучението по чужд език в никакъв случай не се състои само в наизустяване, никъде не твърдя подобно нещо, но че е нужно определени неща да се запомнят наизуст - нужно е. Не съм забелязал специално някой от моите ученици, които са от най-разнообразна възраст, да се оплаче, че му е кой знае колко трудно да си даде малко зор и да запомни това-онова. Когато разполагаш вече с богат активен речник и си натрупал солидна лексика, може и да не зубриш всяка изскочила дума. Аз например, откакто съм влязъл в университета, не съм писал думи. Не ми се е налагало, запомням ги почти моментално, но това се постига вече с доста години рутина. Но допреди това, откакто започнах да уча френски от 5-ти клас, ми се е схващала ръката от писане. Не мога да си изкривя душата, че не имало ефект от това - имаше и то огромен. Просто за всяко нещо е така - и в спорта, и в музиката и във всичко, в което искаш да си добър, без упорит труд не става или става до известна степен, но с много пропуски и неща за изглаждане. Това без грам негативни чувства към теб - имаш си мнение някакво, аз си имам свое, не съм се засегнал нещо, надявам се и ти да не се засегнеш. Peace

# 63
  • Пазете Гор
  • Мнения: 5 181
Предугаждайки настоящата дискусия съм пратил дребните да учат език на две места - на едното ги учи туземен филолог, на другото - пришълци, щото нали съм си предвидлив като невестулка. За трънския Соломон чували ли сте? Wink

# 64
  • Мнения: 329
Между другото, аз разбирам W'A'S'P' относно всичките й забележки за преподаването в училище. Българското училище в момента е една крайно консервативна, закостеняла и изоставаща институция, сякаш откъсната от днешното време. Понеже съм любител на българското кино, съм гледал много български филми от онова време на училищна тематика. Има много неща, запечатани в лентите, на които ставам свидетел и в днешно време на работното си място. Някои неща не са мръднали като постановка и стереотип. Но ако тръгнем да нищим това ще забием в съвсем друга тема. Обаче специално за преподаването по езиците, не смятам, че повечето колеги сме чак такива динозаври. Дори ми се струва, че учителите по език сме някак си най-напредничави и отворени към новото. Аз например, въпреки че не ми е включено в програмата и въпреки безобразно сгъстения материал, който ни извива ръцете да препускаме из учебниците, съм заложил в годишното си разпределение на часовете два часа седмично за дискусии на различни теми. Някои са зададени в самия учебник, но повечето учениците си ги измислят. Дори когато нямат идеи какво точно да си говорим, съм им казал, че разрешавам и пълни простотии да си приказваме, но да е цял час на френски. Най-големия ентусиазъм виждам точно в тези часове. Когато се мъчат да кажат нещо, но им липсва дадена дума, която искат да употребят, записвам я на дъската - съответно тези думи, както можете да се досетите, са им и най-стабилната лексика Simple Smile Отделно в училище има мултимедиен кабинет. Френското кино не им е много интересно, но когато имам блок часове (два часа един след друг) обикновено теглят някой англоезичен филм и го пускаме с френски субтитри. После ги карам да пишат ревю на филма и да ми го разказват. Безспорно тези часове са най-приятните, но паралелно с това се налага да се занимаваме и с някои по-сухарски и не толкова приятни материи, но няма как. Когато двете неща вървят ръка за ръка и естествено ако учещия има амбиция и желание да се научи, тогава нещата вървят добре и успехите не закъсняват.

# 65
  • Мнения: 2 752
Има езици, които, за да се научат както трябва, в много голяма степен се зубрят - немският е такъв. Там просто всяка друга система  за учене на чужд език издъхва. Нямам предвид правописа - немският е фонетичен език, а по-скоро граматиката му. А и освен това, за да разбереш немските граматични правила е желателно (да не кажа задължително) да владееш българския такъв. Без него трудно ще се опираш на някаква интуиция. Нейтив спийкъра навреметоза нас също беше много важен - навремето в подготвителен клас учехме почти по 8 часа дневно немски, 2 от които със нейтив спийкър (филолог) и бяха само упражняване на правилното произношение, а на по-късен етап основно разговори.
Ако не бях учила немски по тогавашната система, включително и зубрила немските граматични правила, по-късно едва ли щях да мога толкова бързо да вляза в час с швейцарския немски, който си е меко казано ужасен. Така че аз лично съм много благодарна на ученето на езика чрез "зубрене", но това, пак повтарям, е приложимо може би само за немския.

# 66
  • Мнения: 2 093
Аз сьм взимала TOEFL и мога да кажа, че 50% е познание на граматическите правила и 50% е тактика, която се заучава и практикува. Без втората част изпита е много труден. В този смисьл този нейтив може да е много полезен, ако учи студентите на малки хитрости. В случая не става вьпрос за измама, а за специфични неща, които трябва да следиш на изпита и да ги познаеш. Не трябва да се забравя че сертификатите се взимат с дадена цел и сухото познание на езика няма да ти бьде от голяма помощ.

# 67
  • Мнения: 1 112
Аз TOEFL като карах го взех с граматически познания ниво 7ми клас- тоест кажи речи никакви. Всичко по интуиция и оповаващо се на практика. И изкарах много приличен резултат.

Немски също никога не съм учила граматика, но в такава ситуация съм била- трябваше да се уча полево. И до ден днешен си карам на интуиция. Със сигурност допускам грешки и се усещам, но не съм се наканила да седна и да правя упражнения.

Общи условия

Активация на акаунт