Чели ли сте новите книжки с приказки?!

  • 2 334
  • 32
  •   1
Отговори
# 15
  • Германия
  • Мнения: 8 099
Ех, добре, че си пазя детските книги, та от тях чета на Малчо. Иначе, ако ще вземам нови български книжки, то ще са букварчета и подобни учебни помагала. Там поне се надявам да няма изцепки Rolling Eyes

# 16
  • Мнения: 486
Фют просто не ми ги хвалете.
Подариха за дъщеря ми преди 3 г.  нова версия на Дядовата ръкавичка на Елин Пелин.
Само дето не паднах от ужас като почнах да чета.
Нито помен от стихоплетната форма на автора, нито илюстрациите за свяст (щерка ми ще ги нарисува по-добре), а за новите герои в приказката просто няма какво да кажа - безумно!!!

Фют не ги хваля, напротив от повечето им книжки не съм доволна... обаче в случая не съм съгласна с теб. Мисля, че вкъщи имаме същата Дядова ръкавичка (с художник Биляна Господинова) - не става дума за нова версия, а за истинския, оригинален текст на украинската народна приказка.  Впоследствие Елин Пелин е преразказал (и леко побългарил)  украинската приказка в стихотворна форма. Аз ли съм единствената дъртачка, която едно време е трябвало да учи оригиналния текст по руски... newsm78
Илюстрациите - за мен са повече от добри. Ако дъщеря ти рисува по-хубаво - да ти е жива и здрава!

# 17
  • Мнения: 2 257
Брех, накарахте ме да седна да чета пак тези книжки по никое време. Simple Smile  Ми не мога да видя нищо лошо - специално четох и търсих за грешки, за груби изрази...(Открих още 4-5 на издателство "Хермес" също). Възможно ли е при преиздаването им да се получават тези нелепости, макар че не ми се вярва да променят текста при преиздаване?....Като гледам доста хора се оплакват. А аз определено съм достатъчно грамотна, за да мога да намеря грешки, както и неприятни изрази. Единственото, което ми направи впечатление е, че са силно съкратени, но то е поради вида им - релефни - и картинките заемат голяма част от страниците. Пращани са ми в последните две-три години от БГ. Наистина интересен феномен....
А онова с Червената шапчица и томболата ме зашемети... Laughing В една от моите Червени шапчици пък се минава на тъгъдък през въпросите с ушите, очите и зъбите, докато в друга си е подробно и точно написано....Оф, нищо не може да замени онези класически, тънки и високи книжки от нашето детство обаче. Peace

# 18
  • Мнения: 3 880
А онова с Червената шапчица и томболата ме зашемети... Laughing В една от моите Червени шапчици пък се минава на тъгъдък през въпросите с ушите, очите и зъбите, докато в друга си е подробно и точно написано....

Eто и нагледно Laughing


Издателството е ПАН

Последна редакция: сб, 30 дек 2006, 14:13 от Biba

# 19
  • Мнения: 414
А онова с Червената шапчица и томболата ме зашемети... Laughing В една от моите Червени шапчици пък се минава на тъгъдък през въпросите с ушите, очите и зъбите, докато в друга си е подробно и точно написано....

Eто и нагледно Laughing


Издателството е ПАН

 Shocked Shocked Shocked ooooh! ooooh! ooooh!

Неееее, направо невероятно! Това е страната на неограничените възможности, наистина! Всичко е възможно тук!

Ни е имаме една:

"Катеричка рунтавелка
във гората прави СДЕЛКА -
СТАРИ лещници продава,
нови хрупа до забрава."


Нооо това с Шапчицата е черешката върху сметанката направо буахахаха hahaha hahaha

# 20
  • в шоки-land
  • Мнения: 3 765
А онова с Червената шапчица и томболата ме зашемети... Laughing В една от моите Червени шапчици пък се минава на тъгъдък през въпросите с ушите, очите и зъбите, докато в друга си е подробно и точно написано....

Eто и нагледно Laughing


Издателството е ПАН

не виждам снимкат да кажа дали е сьщата....

# 21
  • Мнения: 3 880
eto tuk http://de.pg.photos.yahoo.com/ph/zlatina1975/detail?.dir=8af1re2 … 2.jpg&.src=ph
Незнам защо тези от Yahoo непрекъснато сменят адресите на снимките Close

# 22
  • Мнения: 1 860
А, аз си мислех, че само в нашите книжки е проблема.  ooooh! Донесоха ми 2 - 3, ами то на мен ми стана отвратително да чета написаните глупости, какво остава да ги чета на детето си. Особено впечатление ми направи и нескритата агресия. "Хензел и Гретел" имам предвид, издателството е "ПАН". Бащата захвърлил децата си в гората, защото нямало с какво да ги храни. (Това ми прилича на циганси модел за поведение) Пък после те убили лошата вещица и се прибрали в къщи, като никога повече не гладувало цялото семейство.

Biba, тази снимка направо ме.... ooooh!

# 23
  • Мнения: 3 880
Бащата захвърлил децата си в гората, защото нямало с какво да ги храни. (Това ми прилича на циганси модел за поведение) Пък после те убили лошата вещица и се прибрали в къщи, като никога повече не гладувало цялото семейство.

И в оригинала така се развива действието..... поне аз имам такива спомени от детството.... наистина родителите оставят децата в гората, защото били много бедни, а накрая децата хвърлят вещицата в пеща, която тя беше запалила за Хензел....

# 24
  • Мнения: 1 860
Съгласна! Въпреки всичко ми се струва варварско.  Crossing Arms

# 25
  • пак на Рив Гош
  • Мнения: 2 630
Абе, момичета, по никое време ме накарахте да прегледам нашите книжки. То аз не съм и купила засега много, де, защото Камбанка е още малка за четене, а картинки гледаме от тукашните.
Засега имам 2-3 с различни приказки, та подтикната от темата еднах да ги разгледам по-обстойно. Едната бива (приказките на Ангел Каралийчев са такива, каквито си ги спомням), но другата ме порази. Става въпрос за книжка с български народни приказки (издателството е вече споменаваният ПАН). Зачетох се в една, ама то стилистични грешки, неправилен изказ, освен това, имам чувството, че са редактирали текста уж да е по-лесен за разбиране от децата, в резултат на което смисълът на цели изречения се губи, и повествованието е едно такова, насечено, все едно мисълта на редактора е скачала от едно та на друго, та на трето...
Догодина, живот и здраве ще си донеса моикте книжки от детството (добре, че пазя още някои), или ако купувам, поне ще прочета малко още в книжарницата. Та в този смисъл, благодаря на Тандури за темата  Simple Smile Идеята за читанки и буквари също много ми допадна, благоаря и за нея!

Биба, това с червената Шапчица ме хвърли в музиката! То не знаеш да плачеш ли или да се смееш!! Ако не го бях видяла с очите си, щях да помисля, че е майтап някакъв...
В това отношение Мистик е права - както чета какъв език употребяват вестниците (Труд и 24 часа, както и жълтата преса), то какво има да се учудваме, че и при детските книжки има такива изстъпления. 

Гледам, споменавате Хензел и Гретел. Мен като малка направо ме беше страх от приказките на братя Грим, доста са мрачни и агресивни (както и Малечко Палечко, дето сменя своето и на братята си легла с тези на децата на великана и така великанът изяжда собствените си деца...).
Иначе си спомням с голямо удоволствие за големите илюстровани книжки с приказки от детството ми - индийските приказки, френските на Шарл Перо, Андерсен (нищо че неговите са малко тъжни, особено "Нощната шапка на стария ерген", ревала съм с глас на нея, както и на "Малката русалка"...), "Малкият Мук", "Приказки за страната Алабашия", "Зайчето Питър", "Мери Попинз"... ох, размечтах се  Grinning

# 26
Ох, олекна ми! Мислех, че само аз съм толкова емоционална по темата. Която си е направо за плач, но... тъжно ми е, наистина!

Преди 3 години похарчих 200 лв за книжки и работни тетрадки - да учи моята български език в чужбина...
Какво ти братче...  Sick Аз, също като теб, останах потресена от (липсата на) съдържанието на тези ужасни книжки (съжалявам, че говоря така за книги, които по принцип боготворя). Оттам нататък до такава степен се разочаровах от съвременните издателства, че нова книга не съм купила. Аз самата имам доста богата лична библиотека, трупана от детството ми насам и принципно ги имам всички тези приказки, че и отгоре, но не с такива лъскави картинки. Както и да е. Сега за мен е събитие, когато пазарувам (и то на едро!!!) от сергиите за книги втора ръка. Имам страхотни попадения, стари издания (от комунистическо време), с желязно качество. Признавам само тях и нищо друго! Както и оригинални чужди издания на автори, които ме интересуват, и чийто език мога да чета.

Съжалявам само за нашите деца, които ще трябва да учат по учебници модерно издание с всичките им грешки и тъпо съдържание. За щастие скоро отново се завръщаме в чужбина, което е облекчение и отърваване от този проблем.

Моят съвет: купувайте стари книги или, ако са чуждестранни авторите, книги на оригиналния им език. Няма да съжалявате!  Peace

# 27
  • Мнения: 11 314
Фют просто не ми ги хвалете.
Подариха за дъщеря ми преди 3 г.  нова версия на Дядовата ръкавичка на Елин Пелин.
Само дето не паднах от ужас като почнах да чета.
Нито помен от стихоплетната форма на автора, нито илюстрациите за свяст (щерка ми ще ги нарисува по-добре), а за новите герои в приказката просто няма какво да кажа - безумно!!!

Фют не ги хваля, напротив от повечето им книжки не съм доволна... обаче в случая не съм съгласна с теб. Мисля, че вкъщи имаме същата Дядова ръкавичка (с художник Биляна Господинова) - не става дума за нова версия, а за истинския, оригинален текст на украинската народна приказка.  Впоследствие Елин Пелин е преразказал (и леко побългарил)  украинската приказка в стихотворна форма. Аз ли съм единствената дъртачка, която едно време е трябвало да учи оригиналния текст по руски... newsm78
Илюстрациите - за мен са повече от добри. Ако дъщеря ти рисува по-хубаво - да ти е жива и здрава!

Може и да си права, че това е оригинала на украинската приказка, но... това поне да беше някъде упоменато  Naughty, ама - не.
Оттам идва и заблудата ми, а и предполагам не само моята.
За илюстрациите едно ще ти кажа - колкото по-простички, с по-малко елементи и ненатоварващи цветове са направени, толкова е по-добре за децата. Иначе биват пренатоварени от цветовете и губят връзката с илюстрацията. Погледни за сравнение книжките за Мечо Пух, за Франклин или други, издадени с оригиналните илюстрации.
Имат по-свеж и по-заинтригуващ вид.
За картините на дъщеря ми - http://debelanata69.multiply.com/photos/album/19 заповядай да разгледаш и да прецениш сама.

# 28
  • Мнения: 3 367
За илюстрациите едно ще ти кажа - колкото по-простички, с по-малко елементи и ненатоварващи цветове са направени, толкова е по-добре за децата. Иначе биват пренатоварени от цветовете и губят връзката с илюстрацията. Погледни за сравнение книжките за Мечо Пух
съгласна съм; аз ли1но много се обърквам от много неща на една страница, много цветове,представени в особени перспективи..
*
Майка ми подбира книгите още в БГ,езикът на доста е безобразен, ЗАТОВА напоследък 1етем Франклин на бг,и съм много доволна-хем ползвам на детето метафорите и герои от света к то ве1е познава,хем на бг,картинките са леки и изобщо уин-уин..
*
само моите деца ли отказват доста 1есто да слушат на бг?

# 29
  • Мнения: 2 254
Синът ми е 10 мес. и книжките,които имаме са бебешки,чак такива небивалици още не съм открила.Имам забележки и аз ,направиха ми впечатление грешчици тук-там.  Претруфени и прекалено шарени са някои.Одеве четохме една и искам аз да му покажа къде е патето,ми то едни шарении ,кога ли ще го разграничи т'ва пате ooooh!
   Май при следващото идване на майка ми ще я инструктирам да събере старите ми детски книжки и това е.
А по повод прочетеното тук за изд.ФОТ,имаме 2 от тях от поредицатя "Аз съм малко..(зайче примерно)" Не са лоши.Явно са окепазили приказките с които сме отраснали,ще го имам предвид...

Общи условия

Активация на акаунт