Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

Оригинал или кавър?

  • 65 588
  • 384
  •   1
Отговори
# 375
  • Мнения: 3 160
Три парчета върху една мелодия в “сборно” клипче
Isaak Hayes- Ike’s rap II
Portishead - Glory box
Tricky-Hell is round the corner
https://youtu.be/ui-V1AMywX0

И Historia de un amor  оригинала не намерих, от ‘56 година, панамски автор- Carlos Eleta Almaran. Но ..
ZAZ - велико изпълнение!
https://youtu.be/0GMcL2nkp4E
Хулио Иглесиас
https://youtu.be/NZekCksWs6A
Guadalupe Pineda
https://youtu.be/HzjE33U_gy8
И безброй други..

Последна редакция: чт, 11 мар 2021, 08:56 от second

# 376
  • IC 1101,Abell 2029
  • Мнения: 575
Лично на мен този пресен кавър на "Glory" по ми харесва от оригинала на Джон Леджънд и доколкото разбрах това е песен в стил Госпъл.


...и оригинала

# 377
  • Мнения: 19 935
От линк на линк, та попаднах на изпълнения на Грета Ганчева. Считам, че заслужава младото поколение да я познава. Ето една песен от най-ранното ми детство. Боже, колко съм древна!
Според Уикипедия песента е от 1940 година, а изпълнението на Грета Ганчева – от 60-те години на 20-ти век.





Скрит текст:
„Тумбалалайка“ е старинна еврейска любовна песен. Тук прилагаме и оригиналния текст на идиш заедно с откъс от превод на оригинала. Това, което Разцветников всъщност прави, е текстови кавър по мелодията.


Тумбалалайка
Текст: Асен Разцветников
 
Тумбалала, тумбалала, тумбалалайка,
тумбалала, тумбалала, тумбалала.
Пей, балалайка, пей, балалайка,
чудната песен за любовта.
 
Циганка стара пуши с лула
и си спомня за младостта –
Как с балалайка свирила тя
чудната песен за любовта.
 
Тумбалала, тумбалала, тумбалалайка,
тумбалала, тумбалала, тумбалала.
Пей, балалайка, пей, балалайка,
чудната песен за любовта.
 
Тя живяла бедно, сама
със мечтите на младостта.
Влюбени срещала по света,
с радост им пяла тя песента.
 
Тумбалала, тумбалала, тумбалалайка,
тумбалала, тумбалала, тумбалала.
Пей, балалайка, пей, балалайка,
старата песен за любовта.
 
Много разказвала за любовта,
топлела много сърца по света.
Но не открила никому тя,
чудната тайна на любовта.
 
Тумбалала, тумбалала, тумбалалайка,
тумбалала, тумбалала, тумбалала.
Пей, балалайка, пей, балалайка,
чудната песен за любовта.
 
Тумбалала, тумбалала, тумбалалайка,
тумбалала, тумбалала, тумбалала.
Пей, балалайка, пей, балалайка,
чудната песен за любовта.
Песента „Тумбалалайка“ в изпълнение на Грета Ганчева и Емил Димитров можете да чуете тук.
Оригинален текст на идиш

שטײט אַ בחור און ער טראַכט,
(אָדער: שטײט אַ בחור, שטײט און טראַכט)
טראַכט און טראַכט אַ גאַנצע נאַכט:
וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען,
?וועמען צו נעמען און ניט פֿאַרשעמען
טום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקע
טום־באַלאַ, טום־באַלאַ, טום־באַלאַלײַקע
טום־באַלאַלײַקע, שפּיל באַלאַלײַקע,
טום־באַלאַלײַקע, פֿרײלעך זאָל זײַן!
(אָדער: שפּיל באַלאַלײַקע, פֿרײלעך זאָל זײַן!)
מײדל, מײדל, כ'װיל בײַ דיר פֿרעגן:
װאָס קאַן װאַקסן, װאַקסן אָן רעגן?
װאָס קאַן ברענען און ניט אױפֿהערן?
װאָס קאַן בענקען, װײנען אָן טרערן?
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ…
נאַרישער בחור, װאָס דאַרפֿסטו פֿרעגן?
אַ שטיין קאַן װאַקסן, װאַקסן אָן רעגן,
ליבע קאַן ברענען און ניט אױפֿהערן,
אַ האַרץ קאַן בענקען, װײנען אָן טרערן!
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ…
װאָס איז העכער פֿון אַ הױז?
װאָס איז פֿלינקער פֿון אַ מױז?
װאָס איז טיפֿער פֿון אַ קװאַל?
װאָס איז ביטער, ביטערער װי גאַל?
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ…
אַ קױמען איז העכער פֿון אַ הױז,
אַ קאַץ איז פֿלינקער פֿון אַ מױז,
די תּורה איז טיפֿער פֿון אַ קװאַל,
דער טױט איז ביטער, ביטערער װי גאַל!
טום־באַלאַלײַ, טום־באַלאַלײַ…
 

Превод на откъс:

– Момиче, момиче, искам да те попитам:
кое нещо може да расте без дъжд?
Кое нещо може да гори и да не изгаря?
Кое нещо може да плаче и да ридае без сълзи?
 
– Глупаво момче, ще ти кажа истината.
Камъкът може да расте без дъжд!
Любовта може да гори и да не изгаря!
Сърцето може да плаче и да ридае без сълзи!

Един от кавърите:



Като стана въпрос за Грета Ганчева, открих и още един кавър:



Оригиналът:

Последна редакция: чт, 08 апр 2021, 22:36 от bubanka

# 378
  • София
  • Мнения: 32
Послучай днешния 9-ти май Simple Smile
Пускам направо кавъра. Оригиналът, вярвам, го знаете всички. Simple Smile



И все пак, ето и оригинала:

Последна редакция: нд, 09 май 2021, 10:23 от F.Sagan

# 379
  • Мнения: 4 661
Харесвам групата, много добре им се е получил кавъра.
 

# 380
  • Стара Загора
  • Мнения: 1 918
Допълвам се с още един кавър:

# 381
  • Мнения: 16
Оригиналът:



Песента има много кавъри. Ето само три от тях:







(Съжалявам за лошото качество на първия и последния видеоклипове, но са такива в "мрежата". Simple Smile)

Последна редакция: пт, 21 май 2021, 08:11 от Marianna_123

# 382
  • Стара Загора
  • Мнения: 1 918
If I Can't Have You:
Оригинал:



Кавър:

Последна редакция: пт, 21 май 2021, 15:34 от Дидичка

# 383
  • Мнения: 19 935
Дано не повтарям, но и да повтарям – какво пък... Simple Smile

Ghost Riders in the Sky

От 1948 г.:



От 1980 г.:



От 1990 г.:

# 384
  • DE
  • Мнения: 8 632
Ли Дзиен - "Езерото Байкал". Оригинал.


Любимата версия - Джоу Шън, Ли Уей.


Полина Гагарина

Общи условия

Активация на акаунт