Често срещани правописни грешки

  • 578 141
  • 14 806
  •   2
Отговори
# 14 805
  • Пловдив
  • Мнения: 20 622
Аз никъде не съм казала, че е диалектно, ако това е към мен. То и другите два мои примера не са такива, ама хората ги употребяват.

_______

Последна редакция: сб, 17 яну 2026, 16:39 от Магдена

# 14 806
  • Мнения: 775
   Ако слушам малката щерка, "аре ве", трябва да е новата дума... Отвратително, опитвам се да я отуча.
   "Преживе" няма дори как да е разговорно или диалектно. Чисто неграмотно си е. Обратното по би било възможно, "е" да се потъмни на "и". Но, в никой диалект/регионален говор, "и" не се превръща в "е".
Към "ве", за да не е "бе", защото нали последното не е възпитано, и аз съм със същите впечатления, усещания и мнение.
Обаче за диалекти/регионални говори, при които "и" се превръща в "е" - има. В Западна България. Някъде из темите към разказвала колко съм се чудела как така Илиана е кръстена на баба си, чието име всички произнасяха като Елица. Видях името на бабата написано и ми се изясни - Илийца. Но хората го произнасяха с Е. По същия начин името Ирина масово от по-възрастното поколение се произнася като Ерина. Срещала съм го и като лично име, по този начин написано. Виждала съм (отново възрастна жена) да се затруднява да произнесе името Ивелина - или трябваше да го съкрати на Ива (там първата буква е под ударение и няма шанс да я промени), или казваше Евелина.
За примери, които не са лични имена, ми е по-трудно да се сетя, но все пак се сетих за един - като бяхме деца, когато виждайки човек, го помислиш за друг, казвахме, че си се "прЕпознал" (в София това). Та явно и "преживе" е нещо такова, даже още по-фрапантно, защото съответната буква е и под ударение.
Като цяло, моите впечатления са, че в западна посока говорът се втвърдява, в източна се омекотява, но все пак не е добре да се стига до крайности, които са граматически неточни като Ерина от една страна, и Илена и Имил от друга.

Общи условия

Активация на акаунт