Предложения за странни, необичайни и интересни имена! - 31

  • 35 738
  • 740
  •   1
Отговори
# 390
  • Мнения: 5 906
Както има Сайонара - сбогом, така има и Соледад - самота на испански...
Една Графиня от мен. Simple Smile

# 391
  • When you are not fed love on a silver spoon, you learn to lick it off knives...
  • Мнения: 4 099
То в този дух и Долорес означава болка. Аз не бих дала има с такова значение на дете, но както виждаме - хора всякакви...

# 392
  • Мнения: 5 906
Да, ние българите май сме по позитивните имена. Весела, Веселина, Радост, Радостина, Лъчезара.
Наскоро чух за първи път името Весел - синът на проф. Кантарджиев.

# 393
  • Мнения: 1 464
Долорес и Соледад са си имена при испаноезичните, въпреки че винаги съм се чудила как така някой може да е кръстен болка или самота. Но японка на име сайонара мога  да Ви гарантирам, че няма да срещнете. Има сума ти хубави японски женски имена - Хана (Цвете), Айко, Наоми, Кейко и т. н.

# 394
  • Мнения: 8 578
Соледад и Долорес са свързани с Дева Мария. При испаноговорящите католици Мария има различни титли - Нашата Лейди от Самотата/ Усамотението (Nuestra Señora de la Soledad), Мария от Скърбите (María de los Dolores) и т.н.

# 395
  • Мнения: 15 795
И ние си имаме странните имена- ДОста (стига толкова бебета), Найден (намерено бебе, не е наше оригинално) и прочие...

# 396
  • Мнения: 6 166
Това с Найден си е народопсихология.. както и със Стоян/а/ка (да се запази детето до раждане) и Запрян/а/ка (да е последното дете, да няма нови бременности след него).

Найденовци са били тези, на които родителите като в приказките са се събуждали с бебе на прага Wink

Имаме и тази традиция - ако децата се раждат, но след това умират, като се роди веднага става майката и отива да го остави на кръстопът и койтп го найде (намери), с това име ще го кръстят... малко смешка, но Авитохол значи потомък на елена (един особен вид елен, който прилича на елен, но е овца, като коалата - всички я знаят като мечка, но не е).

Една Ивая от мен.

Последна редакция: пт, 30 апр 2021, 09:44 от Елфичка

# 397
  • When you are not fed love on a silver spoon, you learn to lick it off knives...
  • Мнения: 4 099
Зная за поне 3-4 момиченца с това много изкилиферчено Ивая... Какво му е на Ива? Ивана? Ивайла? Ваяна(тук съм пристрастна Stuck Out Tongue Winking Eye )
Не разбирам... Ивая...

# 398
  • Най-красивата страна
  • Мнения: 13 143
Каквото и да е значението на гръцки,това име е подигравка за българче.
А какво пречи единият или двамата родители да са гърци, жвеещи тук?

И гърци да са и българи да са,ако живеят тук ,детето ще отнася подигравки заради името-Сиренакис.
Хората ще го свързват със сирене.

Долорес-означава скръбна,печална.
Соледад означава самотна.
И двете са свързани с католически светици.
За мен обаче значението е ужасно.

Последна редакция: пт, 30 апр 2021, 13:47 от -veni-

# 399
  • Мнения: 11 632
Вирсавия Васева- сега от новините, доцент.

# 400
  • Мнения: 1 341
Каквото и да е значението на гръцки,това име е подигравка за българче.
А какво пречи единият или двамата родители да са гърци, жвеещи тук?

И гърци да са и българи да са,ако живеят тук ,детето ще отнася подигравки заради името-Сиренакис.
Хората ще го свързват със сирене.

Долорес-означава скръбна,печална.
Соледад означава самотна.
И двете са свързани с католически светици.
За мен обаче значението е ужасно.
Никога не бих си направила асоциация със сирене. На мен ми звучи като сирена. А Долорес означава болки. Да, точно така, в множествено число. Соледад е самота. Нито една от двете думи не е прилагателно.

# 401
  • Най-красивата страна
  • Мнения: 13 143
Долорес означава точно скърбяща,печална.Името е религиозно,католическо.Свързано е с Дева Мария скърбящата,която скърби за Исус .
От латинската дума ,,dolor,, - означава болка,скръб,печал.


За Сиренакис си права,че може да се направи асоциация със сирена.Особено,ако беше женско име.
Мъжко име да го свързваш със сирена-не върви.
И в България повечето хора ще се сетят за сирене.


Вирсавия е библейско име,рядко срещано.

Микейла
Стийван
Стейси Мари
Красимил

Последна редакция: сб, 01 май 2021, 10:54 от -veni-

# 402
  • Мнения: 1 341
Учила съм испански достатъчно години, за да различавам съществително в множествено число от прилагателно. Dolores означава болки. При това самата дума dolor е в мъжки род, а името е женско... Прилагателното е dolida за женски род и dolido за мъжки (наранен/а). Doloroso/a пък е болезнен/а. Едно по-симпатично име е Милагрос, което означава чудеса, но пак в множествено число и пак е дума в мъжки род... Пилар също е женско име, означава колона и отново е дума в мъжки род. Всички тези думи са свързани по някакъв начин с Дева Мария, заради някакви си ситуации, но ми изглеждат доста нелепо като женски имена.

# 403
  • Най-красивата страна
  • Мнения: 13 143
Ти сама си го написала-Doloroso-болезнена...
Но тук не става въпрос само за граматика.
Учила съм лингвистика.
Долорес е старо, католическо религиозно име в чест на Дева Мария Скърбящата.И затова се превежда като печална,скърбяща.В много източници е точно така преведено.
Някои имена не се превеждат буквално.

Последна редакция: сб, 01 май 2021, 11:10 от -veni-

# 404
  • Мнения: 1 464
https://Жилиян 😱😳🐝
ЦветАлина
Д-р Иваничка Ножарова-Пастърмова, гинеколог.

Общи условия

Активация на акаунт