Помощ - превод от латински

  • 2 288
  • 20
  •   1
Отговори
# 15
  • Мнения: 11 747
Хайде някой да направи превод,макар и неточен,но да даде смислен текст на български!! Mr. Green

# 16
  • Мнения: 595
izpolzva se za da pokaje 4e na tova mqsto trqbva da ima text
samo tova e
pokazva 6rifta i kak 6te izglejda texta Peace
sorry za 6ljokavicata

# 17
  • Мнения: 2 891
Де го чукаш, де се пука. Това било текст на Цицерон Simple Smile

# 18
  • Мнения: 934
Аз ще отговоря малко кат програмист.
Наистина е на латински, няма смисъл не е  никъкв код, наистина е сентенця на Цицерон и по навик се слага на мяст което си определил като текст на все още неизграден сайт. Аз също го права понякога. Изглежда смислено и просто си копирам текста от един проект в друг.
В началото може и да е било шега или нещо друго, но сега вече не е.  Помага ми да видя как стои шрифта, големината ми и т.н.

# 19
  • Мнения: 4 077
Ето отговора на загадката:

"Lorem ipsum е текст, по-точно макетен текст, който се използва от печатарите още от XVI век. Използва се, за да насочи вниманието на зрителя не към съдържанието на текста (всички знаем латински), а към презентацията. В класическият латински разпределението на думите е близко до това в английския. Интересното е, че продължава да се използва и в съвремието (тези от вас, които са си блъскали главите с CSS се сещат Simple Smile ). Може да видите много вариянти на текста, включително и твърдения, че текстът е генериран от Adobe PageMaker и няма никакъв смисъл. Най-често ще срещнете това:

“Lorem ipsum dolor sit amet, consectetaur adipisicing elit, sed do eiusmod tempor incididunt ut labore et dolore magna aliqua. Ut enim ad minim veniam, quis nostrud exercitation ullamco laboris nisi ut aliquip ex ea commodo consequat. Duis aute irure dolor in reprehenderit in voluptate velit esse cillum dolore eu fugiat nulla pariatur. Excepteur sint occaecat cupidatat non proident, sunt in culpa qui officia deserunt mollit anim id est laborum.”

Това варира в съдържание и дължина и е сглобено от няколко фрази от различни глави от “De Finibus Bonorum et Malorum” (”Противоположностите на доброто и злото”) , написано от Цицерон."

повече тук
http://hasenchik.unipharm.bg/?m=200507
и тук
http://www.lipsum.org/


# 20
  • Мнения: 521
Половината са латински думи, другата половина са измишльотини  Simple Smile

Как стигна до този извод?  Praynig

Общи условия

Активация на акаунт