Новите думи в българския език

  • 208 087
  • 3 542
  •   1
Отговори
# 360
  • Мнения: 429
И аз я ползвам, както и 'докторка', че и 'докторица'.  Blush Mr. Green Обаче знам, че не са правилни, ако това е оправдание.
ИрПуц ето тука казваш че ползваш колежка както и докторка че и докторица макар да знаеш че не са правилни!  Wink
Не, това изречение касае само 'докторка' и 'докторица', за тях знам, че не са книжовни, но си ги ползвам. За колежката вече се изказах изобилно, чети. А обръщението 'душица златна' отразяваше умилението, което ми предизвикваш с настойчивостта си, не съм влагала обида, само капка ирония.  Wink
Тоест ползваш колежка както и докторка че и докторица. Обаче знаеш че не са правилни (тук да се разбира само докторка и докторица!)  Така ли? Laughing   Stop

За иронията благодаря!    Heart Eyes

# 361
  • София
  • Мнения: 6 221
Една много любима дума - имплементира...


Е, добре де, как 'мониторинг' не те дразни, пък 'имплементиране' те? Мен и двете ми вадят очите, затова ти се чудя.  Mr. Green

Ами мониторинг ми е работен термин - точно определен вид наблюдение и проверка...

# 362
  • Мнения: 3 735
Така, Джени, така. Синтаксисът е гнездо на змии, знам.

Ване, не знам колко е точно определен в твоята сфера, обаче аз във всякакъв контекст съм я срещала тази дума в съвсем буквалното й значение на 'наблюдение'. Само си помисли за европейските институции, които "осъществяват монинторинг" след мониторинг. Тъпа чуждица си е.

# 363
  • София
  • Мнения: 6 221
Само си помисли за европейските институции, които "осъществяват монинторинг" след мониторинг. Тъпа чуждица си е.

Тъй де, тъй!  Mr. Green и държавните го използват, когато се отнася за "наблюдение", но И проверка на проекти.

# 364
  • Мнения: 3 735
Само си помисли за европейските институции, които "осъществяват монинторинг" след мониторинг. Тъпа чуждица си е.

Тъй де, тъй!  Mr. Green и държавните го използват, когато се отнася за "наблюдение", но И проверка на проекти.

Е, какъв е проблемът да се каже наблюдение и проверка, де? Mr. Green Всъщност, като се замисля, ме дразнят всички -инги, които нахлуха през последните едно-две десетилетия. Хайде, без паркинг и къмпинг, че те са тук по-отдавна.  Laughing

# 365
  • Казанлък of all places
  • Мнения: 689
За да съм в мир с Ването , ще подмина с гордо презрение "мониторинг". "Монитира" обаче си е гнас отвсякъде.
Имам теория за чуждиците, които навлязоха в българския език през последните няколко години и те са свързани с една точно определена преводаческа клика ли да го нарека, прослойка ли, плод на чиято мисловна дейност е терминът "бенефициер". Превод от английски.

# 366
  • София
  • Мнения: 6 221
Анги, искаш да кажеш бенефициент може би?

# 367
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 405
Анги ме подсети за чудната думичка "реципиент". Grinning

# 368
  • Казанлък of all places
  • Мнения: 689
Анги, искаш да кажеш бенефициент може би?
Не , Ване, бенефициент го преглъщам ( с много бира;) ) "Бенефициер" присъстваше в един куп преводна документация в ранните години на просъединяването на България към ЕС, ей тъй написано, на. Това даже с малкия речник не е превеждано.  Confused Просто е преписано beneficiary. Confused

# 369
  • София
  • Мнения: 6 221
Анги, искаш да кажеш бенефициент може би?
Не , Ване, бенефициент го преглъщам ( с много бира;) ) "Бенефициер" присъстваше в един куп преводна документация в ранните години на просъединяването на България към ЕС, ей тъй написано, на. Това даже с малкия речник не е превеждано.  Confused Просто е преписано beneficiary. Confused

Оф, това не съм го срещала за щастие!

# 370
  • Мнения: 14 614
Някои ме шокират като ги чуя за първи път, но после си казвам, че няма причина за особено дразнение. С какво е по-лоша френдката от другарката? Вчерашното копеле днес е агент, а пичът е мен.
И даже в началото да ми страннее, тъй както лещата с джоджен вместо с чубрица, бобее, после свиквам.
Все пак нещо ме дразни и то е, че напоследък много широко започнаха да се употребяват, при това и от младежи, направо станаха паразитни думички, анджък, демек и най-противното ми аджеба. Чуя ли ги и настроението ми се садва.

# 371
  • София
  • Мнения: 6 221
Все пак нещо ме дразни и то е, че напоследък много широко започнаха да се употребяват, при това и от младежи, направо станаха паразитни думички, анджък, демек и най-противното ми аджеба. Чуя ли ги и настроението ми се садва.

Аз откак се помня се използват тези думи  newsm78

# 372
  • Мнения: 3 735
Ах, бенефициентите, бенефициентите! Докато работех в агенция за преводи и европроекти, бях написала специално стихотворение за тази категория слова. Ти, Анги, може и да го преглъщаш с много бира, ама на мен още ми засяда на гърлото.  Confused

Янечек, и аслъ е от тях, ама тя е остаряла, май, или просто не е толкова популярна.  Laughing

# 373
  • Мнения: X

Имам теория за чуждиците, които навлязоха в българския език през последните няколко години и те са свързани с една точно определена преводаческа клика ли да го нарека, прослойка ли, плод на чиято мисловна дейност е терминът "бенефициер". Превод от английски.

Няма термин "бенефициер" казваш?  newsm78

И защо си мислите, че термини като бенефициер, бенефициент, промитент, стипулант и т.н. са въведени от преводачите покрай ЕС?  Crazy

# 374
  • Мнения: X
Ах, бенефициентите, бенефициентите! Докато работех в агенция за преводи и европроекти, бях написала специално стихотворение за тази категория слова. Ти, Анги, може и да го преглъщаш с много бира, ама на мен още ми засяда на гърлото.  Confused



Ах преводачите, преводачите, колко им е трудно понякога. Наскоро взех едно пълномощно от превод на български от английски. Аз изпаднах в ужас като го прочетох, а ако бях го дала в съда, щях много да развеселя деня на съдийския състав.  ooooh!

Общи условия

Активация на акаунт