Пословици в българския и чуждите езици

  • 50 151
  • 493
  •   1
Отговори
# 210
  • Мнения: 3 735
Мислех че умееш да боравиш с речници!


 Joy Винаги мога да разчитам на теб за блага дума. Виж сега какво имам предвид - една фраза не би могла да бъде съществително. Виж, в изречение може да играе ролята на noun phrase, което не оспорвам и предполагам, че точно това имат предвид Merriam-Webster. Да цъкам ли пак на едрия шрифт или ще успееш да прочетеш всичко, което съм написала?

Дай още.

# 211
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 282
to hit the roof - още един идиом за побеснявам. Дайте синоним на български, моля.
to be over the moon - на седмото небе съм
to be knee-high to a grasshopper - минавам прав под масата

# 212
# 213
# 214
  • Мнения: 3 735
Ей сега ми споделиха една румънска идиотия:

О iau razna pe camp fluturand stegulete galbene. - буквално "Ще се разтърча по поляните и ще размахвам жълти флагчета", а смислово - откачам. То бива да си многословен, бива...  hahaha

# 215
  • n/a
  • Мнения: 3 341
ИрПуц, онези 1000 са направо златни. Благодаря Simple Smile
Повечето, които харесах, не са за публично споделяне, не са политкоректни.

# 216
  • Мнения: 3 735
Сложи ги в
Скрит текст:
спойлер.
  Mr. Green

# 217
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 41 780
последните няколко странички ме карат да се сещам за приказката "двете козлета" Wink

да споделя, че един познат гордо носеше тениска с надпис
Скрит текст:
muff diver
Wink дар от признателни шведки

края на осемдесетте излезе малък черен речник на забраненият американски английски, та съм подкована по въпроса Simple Smile Simple Smile Simple Smile

 ooooh!
мойто миу използва израза "да си удари г..за в тавана" мислих, че е от софийския клон на родата  ooooh!  другите варианти са габровски и македонски, но не ми звучат така  ooooh!

# 218
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 282
И аз редовно удрям г.за в тавана, ама то е когато съм изключително доволна от нещо, пък hit the roof е точно обратното.

# 219
  • Казанлък of all places
  • Мнения: 688
За газ пикая чували ли стеto shit a brick?

# 220
  • Голямата Мушмула ¯\_(ツ)_/¯
  • Мнения: 41 780
И аз редовно удрям г.за в тавана, ама то е когато съм изключително доволна от нещо, пък hit the roof е точно обратното.

 Thinking при него е когато човека е силно ядосан.  ooooh!
 Thinking а може ли еднин и същи израз да има различни значения, в зависимост от региона?  Thinking

много нАучна ни стана темата  Blush

# 221
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 282
Ха! Това е интересно - в гугъл излизат горе-долу по равно резултати, в които фразата е употребена в смислъл на яд и на радост. А сега де! ooooh!

# 222
  • Варна
  • Мнения: 758
Аз, като варненски Овен, твърдо ще заявя, че всички, които го използват в смисъла на "Газ пикая" просто са се объркали  Grinning
Пък после може да заформим спор за пиперка/чушка, мляко/млеко и т.н.  Joy

# 223
  • Мнения: 78
Изключително интересно за "тавана".  Thinking
Аз не използвам израза, но винаги съм си мислела, че се използва за радост с лек оттенък на (само)ирония, като например "Ако бие Еди-кой-си-отбор, Пешо ще си удари г.за в тавана". 
Хм, не знам дали това е подходящ пример, дано ме разбрахте.  Peace

# 224
  • Mars Hotel
  • Мнения: 5 282
Разбрах те, да. И аз точно така го използвам.

Общи условия

Активация на акаунт