Корабът / El barco - 2

  • 35 536
  • 570
  •   1
Отговори
# 180
  • Мнения: 229
Еее, голямо чакане на тези субтитри... Сега разбирам колко им е гадно на хората, които не знаят английски и чакат субс за всички сериали, то направо не си е работа...  Confused Rolling Eyes

# 181
  • София
  • Мнения: 3 789
Еее, голямо чакане на тези субтитри... Сега разбирам колко им е гадно на хората, които не знаят английски и чакат субс за всички сериали, то направо не си е работа...  Confused Rolling Eyes

Английски не знам и определено не се сещам за английски сериал, който да съм чакала с такова нетърпение Peace А сега напредвам и с "Гранд Хотел", та чакането ще е двойно Tired При това английските ги превеждат къде-къде по-бързо, защото преводачите с английски са много и има голяма конкуренция. Между другото, самият превод не отнема кой знае колко време, обаче след това напасването на субтитрите е много кофти работа.

Последна редакция: чт, 17 яну 2013, 00:23 от -=Деси=-

# 182
  • Мнения: 9 215
Здравейте.
Голям фен съм на този сериал.
Много бързо изгледах всички епизоди.
Моля някой ако знаете от къде да изтегля субтитри на 8, 9 и 10ти епизод от трети сезон да ми каже.
На предишните епизоди има в замунда, на някой търсих в гугъл, но на тези епизоди, не намирам.

# 183
  • София
  • Мнения: 3 789
Здравейте.
Голям фен съм на този сериал.
Много бързо изгледах всички епизоди.
Моля някой ако знаете от къде да изтегля субтитри на 8, 9 и 10ти епизод от трети сезон да ми каже.
На предишните епизоди има в замунда, на някой търсих в гугъл, но на тези епизоди, не намирам.

Виж на 10-та страничка в поста на Буря линк за субтитри на 8-ми епизод, може би там има и за 9-ти. А за 10-ти ги чакаме всеки момент  Wink

Последна редакция: чт, 17 яну 2013, 11:36 от -=Деси=-

# 184
  • Мнения: 9 215
Благодаря.
Намерих за 8ми.
Като го изгледам, ще търся за 9ти. Simple Smile

# 185
  • Мнения: 0
И на мен ми се случва за първи път да чакам за субтитри  Simple Smile и чак ме е яд как може нищо да не разбирам от този испански (освен “ке паса“ и “оля“  Laughing )

# 186
  • София
  • Мнения: 3 789
Има руски субтитри!  newsm44 Само да заспи детето  smile3508

http://www.kinolubim.ru/2012/%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B8%D0%B0%D0%B … E%D0%BD-online/2/

# 187
  • Мнения: 0
КОРАБЪТ става на две години! Днес , 17 януари стават 2 години откак сериалът стартира излъчването си през 2011 година. Да ни е честита годишнината и нека сериалът да ни радва за още много години напред!  Peace Mr. Green

# 188
  • София
  • Мнения: 3 789
Честит да ни е!   bouquet Дано да пуснат и още някой толкова качествен!  Peace

Изгледах 10-ти епизод, нищо няма да коментирам засега, а има какво (откъм сценарий)  Neutral Face

# 189
  • Мнения: 229
Изгледах 10-ти епизод, нищо няма да коментирам засега, а има какво (откъм сценарий)  Neutral Face
Деси, голямо завижд от мен за това, че знаеш руски и вече гледа епизода...  Flutter Нямам търпение да ни го преведат и на български!  Peace
Между другото, ще задам един може би глупав въпрос, но все съм се чудела - на тези преводачи от торент сайтовете някой плаща ли им за труда и времето, което отделят?

alina_si, имам субс и за 8-ми, и за 9-ти епизод. Пиши ми на лични, мога да ти ги пусна на мейла.  Peace

# 190
  • Мнения: 9 215
Мерси, аз вече ги гледах. Издирих субтитрите.
Чакам с нетърпение за 10ти епизод, иде ми да го гледам без, но знам че няма да е пълно удоволствието.

Между другото забелязах, че на някой от сериите има сръбски или руски останали субтитри, това ме кара да мисля, че българските преводачи, директно превеждат върху техните файлове.

# 191
  • Мнения: 60
Hexina, на никой не му плащат за субтитрите, които прави. Правила съм испански субтитри и не мога да ти обясня колко нерви съм изхабила заради това. Колкото и да се стараеш да стане бързо, все има такива, които обиждат труда ти и никой не си дава сметка, че това са часове работа от личното време на един човек, за да зарадва останалите. И е нормално хората да чакат готови субтитри на някакъв език, защото тогава работата е в пъти по-малко. Най-трудното е да правиш субтитри по слух и да нагласяш всяка една реплика... Съжалявам, че изместих малко разговора, но ми е болна тема това... Simple Smile

 Hug

# 192
  • София
  • Мнения: 3 789
Абсолютно съм съгласна с Martita  Hug Дешифрирането на звук е къртовски труд, особено когато се прави професионално (при това - ниско платен, за съжаление)  Tired. Като цяло работата по един епизод с вече готови субтитри наистина е в пъти по-малко, но пак са много часове взиране в екрана.

Алина, и аз така разбрах - че преводачите на български използват руските субтитри, затова така се бави преводът.

Деси, голямо завижд от мен за това, че знаеш руски и вече гледа епизода...  Flutter Нямам търпение да ни го преведат и на български!  Peace

Аз пък малко завиждам на вас, че тепърва ще го гледате  Peace Сега нямам търпение да пуснат субтитрите на 11-ти  Simple Smile

Последна редакция: чт, 17 яну 2013, 22:46 от -=Деси=-

# 193
  • Мнения: 229
Занимавала съм се доста с преводи, така че ми е напълно ясно за какъв труд става въпрос. Но за "наместването" на субтитри по таймкод си има програми и тогава не е чак толкова сложно.
Иначе преводите на "Корабът" са правени по готови файлове с таймкод от руски и сръбски. Но епизодите са почти по час и половина, то си е все едно пълнометражен филм, а испанците говорят много И бързо - това си иска време.

# 194
  • София
  • Мнения: 3 789
Предишните епизоди ги гледах озвучени, за първи път гледам филм с руски субтитри, те и без това не са много, руснаците предпочитат озвучените варианти. Субтитрите на 10-ти епизод са под всякаква критика, затова не знам дали изобщо е използван таймкод  Peace На много места субтитри от два реда проблясват буквално за 1 секунда, налагаше се да се връщам, да стопирам и да чета. На други места са сложени субтритри на 3-4 реда със ситни букви, а не равномерно разпределени, както сме свикнали  Peace

Общи условия

Активация на акаунт