Ще заговори ли София на мьеко?

  • 98 920
  • 1 987
  •   1
Отговори
# 1 350
  • София
  • Мнения: 5 920
Зандан е турска дума до колкото знам.

Аз мислех, че турцизъм е кауш.
 Според Гугъл затвор на турски е hapis.
В тълковния пише, че зандан идва от персийски през турски, а кауш - килия.

# 1 351
  • Мнения: 3 242
Зандан е турска дума до колкото знам.

Аз мислех, че турцизъм е кауш.
 Според Гугъл затвор на турски е hapis.
В тълковния пише, че зандан идва от персийски през турски, а кауш - килия.

Че той турския е 50% арабски и 50% персийски Simple Smile сега ако почнем толкова да задълбаваме не знам до къде ще я докараме Simple Smile То и тенджера, чорап, перде, шише и не знам още колко думи в българския са арабски дошли с турския .

# 1 352
  • Варна
  • Мнения: 18 943
Зандан е турска дума до колкото знам.

Аз мислех, че турцизъм е кауш.
 Според Гугъл затвор на турски е hapis.
В тълковния пише, че зандан идва от персийски през турски, а кауш - килия.

Че той турския е 50% арабски и 50% персийски Simple Smile сега ако почнем толкова да задълбаваме не знам до къде ще я докараме Simple Smile То и тенджера, чорап, перде, шише и не знам още колко думи в българския са арабски дошли с турския .

Чаршаф също. Laughing
На мен лично ми е интересно откъде са корените на думите, ето например макар, че зандан било турцизъм, в турския има друга дума за затвор. Може би при тях е остаряла дума или диалект.

# 1 353
  • Мнения: 3 242
Естествено, че е остаряла Simple Smile това е дума, която се е ползвала по Вазово време Wink

# 1 354
  • Варна
  • Мнения: 18 943
Естествено, че е остаряла Simple Smile това е дума, която се е ползвала по Вазово време Wink

Е, аз не знаех.  Сигурно и 80% от пишещите тук. Беше ми интересно да науча. Grinning

Защо да е естествено?

# 1 355
  • София
  • Мнения: 5 920

Че той турския е 50% арабски и 50% персийски Simple Smile сега ако почнем толкова да задълбаваме не знам до къде ще я докараме Simple Smile То и тенджера, чорап, перде, шише и не знам още колко думи в българския са арабски дошли с турския .
А, задълбаването не е задължително.



Хексе, изкарва я гугъл преводач
zindan - тъмница

# 1 356
  • Варна
  • Мнения: 18 943

Че той турския е 50% арабски и 50% персийски Simple Smile сега ако почнем толкова да задълбаваме не знам до къде ще я докараме Simple Smile То и тенджера, чорап, перде, шише и не знам още колко думи в българския са арабски дошли с турския .
А, задълбаването не е задължително.



Хексе, изкарва я гугъл преводач
zindan - тъмница

Аз през български я опитах, защото не знаех как се пише на турски. Но тъмници вече не съществуват май. Grinning

# 1 357
  • София
  • Мнения: 406
Турско-български речник, Просвета, С., 1992, стр. 371

  zindan - затвор, тъмница, тюрма  Sunglasses

# 1 358
  • Варна
  • Мнения: 18 943
Турско-български речник, Просвета, С., 1992, стр. 371

  zindan - затвор, тъмница, тюрма  Sunglasses

С  "i" без точка ли се пише?

# 1 359
  • София
  • Мнения: 406
  Пише се с i - зиндан. Неспазването на хармонията на гласните показва, че произходът на думата не е тюркски.
   "И" без точка се произнася "ъ" - зъндан.

# 1 360
  • Варна
  • Мнения: 18 943
  Пише се с i - зиндан. Неспазването на хармонията на гласните показва, че произходът на думата не е тюркски.
   "И" без точка се произнася "ъ" - зъндан.

Да, благодаря, за произнасянето го знаех, но да не забравяме, че латиницата не е оригиналната писменост на турския. Така че няма как да няма нагаждане.

# 1 361
  • София
  • Мнения: 406
 
  Пише се с i - зиндан. Неспазването на хармонията на гласните показва, че произходът на думата не е тюркски.
   "И" без точка се произнася "ъ" - зъндан.

Да, благодаря, за произнасянето го знаех, но да не забравяме, че латиницата не е оригиналната писменост на турския. Така че няма как да няма нагаждане.

 Нагаждане има, да. В турският език има много чуждици не само с арабски и персийски произход, но и доста думи, произлизащи от френски език. Голям бъркоч.
 Сериозно затруднение за нас при изучаването на турски език предизвикват множеството турцизми в българския, чието произношение или значение е изкривено/променено спрямо литературния турски.  Въобще, голямо забавление падаше, особено докато се усвои произношението на някоя по-засукана думичка   #Crazy

# 1 362
  • Мнения: 3 242


 
 Сериозно затруднение за нас при изучаването на турски език предизвикват множеството турцизми в българския, чието произношение или значение е изкривено/променено спрямо литературния турски.  Въобще, голямо забавление падаше, особено докато се усвои произношението на някоя по-засукана думичка   #Crazy

Пример- думаната манаф  Mr. Green

# 1 363
  • София
  • Мнения: 406
 Ха, ха, взе ми го от клавиатурата.

 manav - продавач на овощия, овощар.

# 1 364
  • Мнения: 12 669
Мерси за зандана, интересно ми беше.

Онзи ден ми беше много смешно като обсъждахме с познат изследване на езиковеди как се е променил езикът в зависимост от миграцията на народите, а от другата страна, историците търсят как е мигрирал народът, изследвайки как са се формирали корените на думите Simple Smile. Това офф-топик Simple Smile

Общи условия

Активация на акаунт