Култови надписи и реплики-2!!

  • 17 597
  • 191
  •   1
Отговори
# 90
  • При рома, пурите, какаото и бабиериндосите
  • Мнения: 3 607
Мда, особено звучи  Mr. Green А на немски означава "лечение", то оттам идва и "курорт" (Kurort)

АААА това било значи Simple Smile И то не е далече от истината и на българската асоциация Joy hahaha Joy

# 91
  • Мнения: 5 221
А като стана дума за нелепи преводи, една много нафукана дама с претенции за отлично познаване на английски беше превела думата жито като leg of mutton. Ако отворите SA Dictionary разберете защо.  Wink
Речникът извади това - преписвам го с правописнте грешки- не знам това ли означава, но не e нито жито, нито овнишки бут явно Mr. Green

LEG-OF-MUTTON
а триъгълен за корабно платЧо
LEG-OF-MUTTON sleeve буфАн ръкав (тесен на китkama)

едно към едно както е в речника- платЧото, Буфана (не е ли буфон- поправете ме ако греша), и странно изписаната "китkama".

Ако напишеш в речника "жито", излиза leg of mutton (поне в моята версия, а и на мацката явон)

# 92
  • При рома, пурите, какаото и бабиериндосите
  • Мнения: 3 607
ааа видях го сега:)

# 93
  • Мнения: 3 569
Мда, особено звучи  Mr. Green А на немски означава "лечение", то оттам идва и "курорт" (Kurort)

АААА това било значи Simple Smile И то не е далече от истината и на българската асоциация Joy hahaha Joy
rotfImbo rotfImbo rotfImbo

# 94
  • Мнения: 3 075
истинска случка - сервитьорка, милата, с говорен дефект - меко "л". Тя според нея "кафето ни е иуи иуи лаваца?"

# 95
  • Мнения: 1 413
Хи,хи  Party ще ме уволнят, ей...
един приятел седи и се налива с биричка с друг приятел в градинката...идва една девойка с говорен дефект - вместо "р" нещо между "Л" и "В", оглежда редицата празни шишенца и заявява "то бива бива, бива, ама чак толкова" - второто "бива" означава бира, хората се кискат и дамата се обръща възмутено към единия "извод" Crazy

# 96
  • Мнения: 39
На етикета на кутийка българска бира следният надпис на английски " Bigger mouth opening for e better sensation".

# 97
  • Мнения: 223

мисля, че това е доста добро попадение Laughing

ако картинката не се вижда, ето и линка: https://www.bg-mamma.com/assets/vessur/img/not_found.png

# 98
  • Мнения: 7 803
на последната страница на меню в люлинско zаведение

Свирка zа спомен 5 лева

# 99
  • Мнения: 3 034
Сега се сетих : майка ми, бременна с мен, се е наредила на опашка в месарски магазин.По едно време влязла някаква запъхтяна лелка и попитала : "Извинете, ушите ви добре ли са сварени?"  #Crazy

# 100
  • Пловдив
  • Мнения: 2 748
 Joy Някъде из нета съм срещала такива крилати изрази, например:
    Надпис в тоалетната на заведение:' Моля, както ние не пикаем във вашите пепелници, така и вие не пушете в нашите тоалетни!'
    Или пък надпис от женския пазар в София: 'Българско бельо директно от вносителя'
    Или надписи от български ресторанти в чужбина: 'Вегетарианска дроб-сърма' ; 'Мексиканска шопска салата'  Laughing

# 101
  • Мнения: 7 641
надпис над писоар- "Мъже, не се надценявайте, елате по-наблизо"

# 102
  • Мнения: 1 114
А според вас какво означава " Ass erase the head." ?
Една приятелка го беше видяла на някакъв мотор или кола. smile3538 newsm62 newsm62 newsm62

Последна редакция: вт, 21 фев 2006, 22:11 от теа

# 103
  • Мнения: 223
според мен е еквивалента на "гъз глава затрива"

# 104
  • Мнения: 5 221
И аз точно щях да напиша "гъз глава затрива". С колегите ми много се забадвлявахме да превеждаме български изрази буквално на английски. Любимо ми Upper Bathroom - Горна Баня.  Laughing

Общи условия

Активация на акаунт