Превод и легализация на диплома //за магистратура в Германия//

  • 2 650
  • 3
  •   1
Отговори
  • Мнения: 51
Здравейте,

Имам нужда от малко насоки и съвети. В момента съм в Германия и ми предстои да кандидатствам в университет/магистратура. Трябва да преведа и легализирам дипломата си, но това ще го свършат родителите ми в БГ.

Въпросът ми е: каква е процедурата, може ли самият университет да преведе дипломата /изисква се на английски език/, университетът ли преизчислява оценките според немските стандарти... Къде е най-добре да се легализира.

Хора, грам не съм наясно, моля помагайте!!!

# 1
  • Мнения: 3 595
Дипломата, която изпозлвах за кандидатстване в Германия, си я легализирах в България, като кажеш във фирмите за превод и легализация за какво ти трябва обикновено знаят и го свършват без проблем. Не знам самият универистет да може да прави нещо такова. При превода се изписваше нещо от сорта, че най-високата оценка в България е 6 и най-ниската 2 (те си знаят как се прави), не ми бяха преизчислени всички оценки една по една. Беше, обаче, преди няколко години и не си спомням къде, така че не знам дали има промени, но наистина първо бих отишла на мястото на родителите ти да питам във фирма за превод и легализация на документи.

# 2
  • София
  • Мнения: 26 400
Аз работих известно време във Министерство на образованието,точно в дирекцията,в която постъпват документите за легализация.За да може български образователен документ да бъде легализиран в чужбина задължително трябва да получи печат от министерство на образованието,наречен апостил,дипломата може да бъде донесена от частно лице,може и чрез фирма ( която съответно ще го и преведе). Срокът е 7 работни дни,докато аз бях там нямаше експресна процедура.Възможно е обаче да има и забавяне ако в регистрите липсва някаква информация или при съмнение за фалшива диплома. Също така,ако към дипломата има някакво приложение,задължително трябва да се приложи за справка!Надявам се да съм била полезна!

# 3
  • Мнения: 15
Аз се занимавах с това преди месец някъде, но ги превеждах на немски. Процедурата за превод на немски е:
1. Правиш нотариално заверено копие на дипломата- всеки нотариус го прави, става веднага и е около 6лв на документ, като дипломата и приложението с оценките към нея се водят за два документа. ЗАДЪЛЖИТЕЛНО трябва дипломата да е подписана от теб, някъде до снимката мисля, че беше. Добре провери дали номерът на дипломата и приложението са едни и същи, защото ако не са ще я върнат от МОН и това значи, че трябва да се ходи до университета и може да се наложи да ти я преиздават ( това значи  минимум 1 месец да чакаш).
2. От там аз лично отидох във фирма. Там оставяш нотариално завереното копие и оригинала. И ти повече не се занимаваш.
Все пак ако решиш да се занимаваш сам.... мисля, че първо отиват в МОН за проверка на дипломата и поставяне на апостили. Ако всичко е наред след 1седмица излизат от МОН с въпросните апостили, като удоволствието струва по 15лв на документ, както вече уточнихме са 2 документа -30лв общо + нещо от сорта 5лв такса за превод.
От там с вече миналата през МОН диплома отиваш при заклет преводач, който в рамките на 1седмица ще я преведе за цена на страница между 10 и 15лв. Имай предвид, че една страница се водят 1800знака или нещо такова.
След това се ходи до външно министерство, където трябва да ти ударят печат, който удостоверява, че преводачът е т.н. "заклет", ако не се лъжа и там се плащаше май по 15лв. На документ, но за това не съм мн сигурна.  Във външно работата става за 3 дена.
И май е това, само не съм сигурна дали не се ходи и донемско посолство..... аз затова предпочетох услугите на фирма посредник, защото е по- сигурно и не се притесняваш, че може да изпуснеш нещо, а и не се оскъпява чак толкова много.
Надявам се да съм била поне малко полезна.

Общи условия

Активация на акаунт