Щастливки и djsesko, аз благодаря за вниманието. За мен бе удоволствието да преведа, истинско удоволствие, правя го както с цел да се уча, така и за да се забавляваме в темата ни. И ако не беше Галя да подхвърли за субтитри, никога нямаше да си помисля за целия филм. Но истината е, че аз нямам нито опит нито умения в правене на субтитри. Не само по отношение на техническите въпроси. Преводът е едно, особено за целите на обсъжданията в темата, и съвсем различно качество за целите на субтитри за филм. Различно е предаването на съдържанието, и ако целта е да се представи добър, качествен резултат, нещо което си струва, и нещо заради което няма да се налага човек да се срамува, то аз считам, че е най-правилно да се потърси помощ. Така и сторих.
Благодарна съм от все сърце на Geryka и lacunababe, че приеха да ни помогнат.
Ако не беше това щастливо стечение на обстоятелствата, „Чудо” щеше да има превод от английските субтитри, може би с добро качество, може би не, кой знае. Но много вероятно, голяма част от съдържанието и значението на речта щеше да е загубена за зрителите, които не разбират оригиналния език и разчитат на субтитрите.
В нет-а има безброй примери за лошо направени преводи, дори и за най-добри филми. Аз не мога да публикувам нескопосан превод за хубав филм. То е като да видоизмениш съдържанието и да публикуваш непълно и неточно резюме. И ако за почитателите на автора и актьорите може всичко да е разбираемо и приемливо, то за непредубедените зрители добрият превод и субтитри са от значение както за разбирането, така и за удоволствието от гледането, а може би и за да оценят и станат и те нови почитатели.
Всички четящи тук лесно могат да направя сравнение, най-малкото с текстовия превод от миналата седмица, който така или иначе си е публикуван за нашата си щастлива компания.
Вероятно и занапред ще продължа с опитите за учение, филми, субтитри, преводи. Благодаря ви, мили ми щастливи, че изтърпявате тези ми опити.
И, по новините:
Таня, като истински детектив, А1 музик, а-а, .... семейните традиции са важни, всъщност основна движеща сила за хората от изтока. То затова и 28-годишната служителка в юридическа кантора не е важно дали е юрист, а че е градска, вероятно от Диарбакър.