Отговори
# 45
  • Мнения: 126
Аз винаги,когато се обяснявам за нещо завършвам с -Е, воала! Нещо като-ами ето това е!Ето така-това искам да кажа!Като  ли ми звучи по-завърщен изказът като го употребя
Но звучи смешно .....моят син все ме пита защо толкова често го казвам-а скоро научих че по български също се употребява,но не в този контекст,а като-Евала....но то съвсем пък не е  този смисъл! newsm78

Последна редакция: сб, 17 май 2008, 14:51 от dala

# 46
  • Мнения: 312
Не мога да се сетя за себе си кои са моите паразитни думички, но може би най-често ползвам на български "по принцип",а в английския "well", "actually" or "so". Но е доста дразнещо,когато говориш с местните тук те да повтарят по 100 пъти "mutta totta" (което значи нещо като българското "ами" ) или "vittu" (което пък е доста вулгарно,но дори и децата го ползват постоянно и означава женски полов орган-дори ми е трудно да го кажа на български  Embarassed). Ноооо разни хора,разни идеали

# 47
  • Мнения: 191
Преди време работех с един испанец, който непрекъснато е-каше. За щяло и не щяло "еееее".

 Laughing Испанците е-кат, когато се мъчат да намерят правилната дума, или ако в момента мислят как да продължат изречението.

Да, така е. Едно време много ме дразнеше това е-кане, а като се замисля, то аз даже като говоря на български, започнах да е-кам. Пълен ужас! Паразити! #Cussing out

# 48
  • Мнения: 811
Около мен паразитите са "like" и "you know". Много често използвани от някои хора, чак дразнещо.
Преди време работех с един испанец, който непрекъснато е-каше. За щяло и не щяло "еееее".
hahaha С този "паразит" и аз съм се сдобила.Дори и на бг да говоря все Екам  Blush.
Ина4е много и без да искам използвам O sea...или,т.е

# 49
  • Мнения: 27 524
Не, слава Богу, нямаме никакви - нито на чужд, нито на български; за мен това е досаден и гаден навик  Confused

# 50
  • Мнения: 214
и а3 нямам 3асега, само където меШам е3иците, когато говоря с хора, 3а които 3нам, 4е говорят и двата е3ика.

# 51
  • Мнения: 3 988
Ако някой е избягал от "паразитите" да сподели рецептата!  Wink

На български не псувам. Ползвам "по дяволите" и "баси". Това второто много рядко, но се случва.  Embarassed Паразитирам с "ами" и не знам с какво друго.  newsm78

На немски "mal" (пр. Ach komm' mal - изразява учудване или леко недоверие в разказа на другия), "Ach komm' doch" също го ползвам много  Confused, подобно е на горното.
"gell" е от местния франкфуртско-хесенски диалект. Не го ползвам, адски ме дразни, казват го по 2 пъти на изречение.  Sick
Иначе си "псувах" със "scheisse". Използвам го за "псувня" и тук в САЩ, защото "fuck", "damn it" и "shit" са толкова разпространени, че нямат нужда от повече реклама.  Mr. Green
Успешно паразитирам с "well, whatever, anyway и so". Особено "so" го ползвам дори със значението на немското "so" и знам, че е грешно, но продължавам.  Embarassed

А както Джи беше написала "you know" и "he/she was like" като ги чуя и ми става лошо.  Sick Както и "времето за мислене" на испано-говорящите, запълнено с "еееееееее".

# 52
  • Мнения: 1 550
Нямам такива на който и да е език.

Общи условия

Активация на акаунт