Използваме "бисквитки" (cookies), за да персонализираме съдържанието и да анализираме трафика си. Повече подробности можете да прочететеТУК

  • 15 ноем. 2005, 12:35 ч.

Някой да е правил български документи на дете?

  • 992
  • 18
  •   1
Отговори
  • През девет морета в десето
  • Мнения: 1 909
Тази пролет се опитах да извадя български документи за нашия младеж, който е роден във Франция, таткото е французин.
Оказа се, че акта за раждане, освен че трябва да е оригинален, трябвало да има още една заверка, т.нар. апостил, която тук никой не знае кой може да направи (а съм далече от българското посолство). Същото се отнася и за другите документи, които последно така и не разбрах какви точно трябва да бъдат. Някой дали може да ме светне по въпроса за да се подготвя по-добре за следващото ходене до България? newsm78

# 1
Акта за раждане задължително трябва да се легализира, тоест да се постави този апостил (трябва да има такава служба във Франция). Освен това трябва да бъде преведен от оторизирани преводачи и заверен също. В Есгрона в Б-я се вземат оригиналният и преведеният акт. За това, че бащата е чужд гражданин може би трябва и декларация от него, че е съгласен Rolling Eyes
Прочети това е за Англия, но нещата ще са по същият начин и във Франция. Само адресът на Легализиращата фирма ще е друг Wink Grinning

# 2
  • През девет морета в десето
  • Мнения: 1 909
Благодаря за бързата реакция Simple Smile Колко жалко че няма подобна информация от посолството ни във Франция - сайта им откакто съм тук не е проработил (5 години), а по телефона е абсурд да разбере човек нещо. Все се надявах че този апостил няма да излезе задължителен - наистина тук никой не може да ми каже към каква служба да се обърна. Може би някоя френска мама да знае малко повече по въпроса newsm78

# 3
  • Мнения: 3 424
Мами, България има спораzумение с Франция zа
приzнаване на официални документи!!!!!!!!!!!!!
Погледнете на страницата на Външно министерство,
там има списък на държавите, с които вzаимно си
приzнаваме документите, т.е. въпросният апостил
(който приzнава легалността на самия документ)
не е необходим. Трябва само да се легалиzира
преводът на документа (във Бъншно министерство).

Явно са ви иzпърzаляли нещо некомпетентни служителки
от въпросните БГ-служби. Обадете се директно във Външно
или пишете майл на отговорните лица там. Отговарят бърzо.
Това е беzобраzие, да ви губят времето и вгорчават живота
с иzлишни тичания по инстанции!!!!!!!!!!!!
Информирайте се и си търсете правата.

ИНФО:

http://www.mfa.government.bg/index.php?tid=3&item_id=109

http://www.mfa.government.bg/index.php?tid=3&item_id=108

(Подробна информация за държавите – страни по конвенцията, както и за издаващите "апостил" органи на всяка държава може да се получи на Интернет-адрес: www.hcch.net)

Допълнителна информация относно начина на приемане и оформяне на внасяните за удостоверяване (легализиране) документи от и за чужбина, както и за заверка на подписа на българския преводач можете да получите от сектор "Заверки и легализации" (вътрешни тел. 208, 211, 212 и 214).

Телефонна централа : 946-12-19 / 946-12-20 / 846-84-00 / 846-86-26

Адрес: София - 1504, бул "Евлоги Георгиев" № 117 (най-близката спирка на градския транспорт е на " Орлов мост")

Последна редакция: вт, 15 ное 2005, 13:28 от Liska

# 4
  • somewhere in between
  • Мнения: 235
Здравей chumbi,

както Лиска ти е написала, България и Франция имат взаимна спогодба за признаване и легализация на документи.

Апостил не е необходим!!!

На мен също от Посолството ми бяха дали грешна информация и след като се редих на 2 часова опашка в Министерството на правосъдието в Париж, ме осведомиха, че за България не се издава апостил.

Това, което направих след, като се върнах в София, беше да дам оригиналния документ в една фирма за превод и легализация. Те свъшиха всичко за 2 дни. Ако имаш нужда от координати, мога да ти ги пратя на лични.

Единствения проблем беше, че на въпросния документ имаше сух печат, който не излиза на фотокопие, за това искаха задължително оригинал, който да се прикачи към легализирания превод.

# 5
  • MERIGNAC, FRANCE
  • Мнения: 1 551
Здравей, Chumbi!
Лиска и Мика са абсолтно прави : от Франция апостил не трябва!
На6ия паспорт е пресен- от септември. С преведения акт отива6 да ти направят български, и после с българския 6те ти издадат паспорт за детето. Трябва оба4е задължително да сте тримата с ба6тата или да има6 пълномо6тно от него!

# 6
  • През девет морета в десето
  • Мнения: 1 909
Ах, така си и мислех, че съм си имала всичко необходимо, даже и таткото можеше да се осигури, ама след три ходения в кметството и две в полицията реших, че сигурно все пак в мен е грешката Cry.  Толкова непостижимо ми изглеждаше, че започнах да се чудя дали изобщо има смисъл да се напъвам да ги правя тези български документи. Нали България ще влиза в ЕС, може би след това ще станат излишни...

# 7
  • Бърно
  • Мнения: 151
Здрвейте,
аз още не съм родила и съм в България, но по всяка вероятност ще се наложи да раждам в Чехия. Вчера питах какво ще ми е необходимо от там като документи за детето, когато се приберем евентуално в България. Отговора бе:
1. Акт за раждене / тъй като Чехия е държава, с която имаме спогодба за правно помощ не е необходимо да е с Апостил, такива държави са Франция, Австрия Русия и всички бивши държави в СССР без Литва Латвия и Естония, всички бивши соц. държави за останалите като САЩ, Великобритания и всички останали да не ги изброявам е необходим Апостил/
2. Болничен лист /не разбрах точно какъв, но може би този който дават при раждането също легализиран, което ще рече преведен на български и с Апостил/
3. Декларация, че детето е живо / отново легализирана/

# 8
  • Le 78
  • Мнения: 1 194
Моето дете също е родено във Франция и миналата година му правихме български документи. Превода на френския акт за раждане трябва да има ЗАВЕРКА ОТ ПОСОЛСТВОТО В ПАРИЖ. Това не е апостил, но явно иф=грае същата роля, защото много майки около мен минаха по този път. Така, че по-добре минете през посолството за заверка преди следващия опит в БГ! Желяа ти успех!

# 9
  • През девет морета в десето
  • Мнения: 1 909
Изпратих запитване до външно министерство за този апостил, защото в България продължават да настояват за него. Вчера майка ми е ходила пак в общината и им е показала разпечатката от Външно министерство за договореностите с Франция, но те пак са й казали, че трябва апостил Close
За съжаление съм много далече от Париж, а по пощата не ми се иска да изпращам официални документи.
Открих и къде може да се постави тук апостил (много благодаря на Лиска за подробната иформация  Heart Eyes), но най-близкият апелационен съд ми е на поне час път с кола. Уф, дано все пак се окаже, че няма нужда от него. Ще ви държа в течение, ако някой друг се интересува.  Rolling Eyes Rolling Eyes Rolling Eyes

# 10
  • Мнения: 812
Какво значи това хайде някоя английска мама да каже че аз едно че дадох 19 pounds за легализация и второ че съм объркала акта за раждане,трябвало да бъде този с нашите имена...???Вярно ли е? newsm78

# 11
  • somewhere in between
  • Мнения: 235
chumbi,

не знам в коя община ходи майка ти в България, но пак ти казвам, че НЯМА НАЧИН ДА ПОЛУЧИШ АПОСТИЛ ЗА БЪЛГАРИЯ във Франция. Всеки опит си е чисто и просто губене на време!

По-разумно е да се обадиш в Българското консулство и да попиташ дали не можеш да получиш заверката, за която споменава mariakara, по пощата.

Ето ти телефона на Консула в Париж : 01 45 55 97 44

Той отговаря на всякакви въпроси свързани с този вид документи между 15h30 и 16h30 всеки работен ден. (Няма смисъл да пробваш по друго време).

Освен това можеш да потърсиш информация за идентични на Вашия случай във форума на http://www.bulgaria-france.net


# 12
  • Мнения: 812
Да ама я вижте това...


Член 3

Единствената формална процедура, която може да се изисква за удостоверяване истинността на подписа, на качеството в което е действало лицето, подписало документа, и при необходимост, достоверността на печата

или марката, поставени върху документа, е прилагането на описаното в чл. 4 удостоверение от компетентния за това орган на държавата, от която произхожда документът.

Формалната процедура, упомената в предходната алинея, не може да се изисква в случаите, в които закон, правилник или утвърдилата се практика в държавата, в която се представя документът, или договореност между две или повече договарящи държави я изключват, опростяват или освобождават документа от легализация.

http://www.mfa.government.bg/index.php?tid=3&item_id=111

# 13
  • Мнения: 3 424
Абе zащо му трябва на детенце български документ,
не може ли да си живее спокойно и отворено с френския,
пък като поотрасне, може пък да са се нормалиzирали
бюрократичните неуредици в държават на майка му
и да си получи ЕГНто беz нерви и иzлишно хабене на подметки.

# 14
  • През девет морета в десето
  • Мнения: 1 909
И аз вече взех да си задавам тоя въпрос, ама примерно ако искам да го оставя в някой момент поне за един месец в България, където да походи на детска градина (да учи езика Simple Smile  уж)  Тази година го взеха за една седмица, ама беше малко с с връзки и не знам дали пак ще мине номера. Миналата година пък като ходихме, за зла беда падна и си пукна главата (та болница, шиене, да не ви разправям  Cry) - почудиха се като как да го запишат, в крайна сметка свестни излезоха хората, не ни караха да се тормозим с формалности, че даже и пари не ни взеха.
Но въпроса си го задавам май все-повече. Ще видим дали ще успея да разбера нещо от външно - засега ме препратиха към някаква друга служба. newsm78

Редакция на ключовите думи на тема





Ел. поща с която се опитвате да се регистрирате не съвпада
с тази използвана в BG-Mammma

Да Попълнете формата за регистрация Не Продължете с Facebook регистрацията

Активация на акаунт