На пазар в Лозенград и Одрин - 12

  • 181 805
  • 753
  •   1
Отговори
# 405
  • Мнения: 309
Бяхме в Марги -хотел
голяма зала 800 места

освен нас бг. гостите имаше и гръцки и турски гости
Програмата започна с турска певица
след това БГ диджей  с няколко хора и др. музика
накрая друг певец турски- полиглот пя на гръцки, български и турски
В програмата имаше кючекчийка,
Бг консулът в Одрин беше на съседната  маса.
Общо взето всичко беше с мярка - без да става досадно.
Хотела е мн. добър - басейна, сауната, джакузи........
Мн. добра храна
 

Предните две години бяхме в Чанаккале- само с бг.диджей.
А празничната вечеря в пакет с нощувката ли се плаща или отделно? Колко струва само новогодишната вечеря в ресторанта?

# 406
  • Пловдив
  • Мнения: 2
Здравейте. Аз съм доста нова във форума, въпреки че имам регистрация от дълги години. Ще пътувам утре инцидентно до Одрин и ще имам време за пазаруване. Доста почетох по темите, връщах се и назад. Добих представа от къде какво да купувам. Но имам нужда от малко съдействие - опитах се да намеря с търсачката за лекарства турския вариант на Аспирин Протект на Байер, но не успях. Някой знае ли дали изобщо се предлага там това лекарство? АТС кодът му е В01АС06. В търсачката този код го няма (или аз не успявам да го намеря...).
Имам и още един въпрос - дали ще може някой от вас, който говори турски, да напише как са на турски някои елементарни думи, за да не се излагам с Гугъл преводача, защото не съм сигурна каква глупост може да се получи. Става въпрос за изрази като: "един килограм", "половин килограм", "четири-пет броя", "колко струва това", "да", "не", "благодаря".
Благодаря предварително на тези, които ще се включат с отговор.

# 407
  • Мнения: X
Като отидеш в аптеката казваш, че искаш Аспирин протект, ще ти дадат. Доста по-евтин е от колкото в Бг. На баща ми му купихме 6-7 опаковки, но съм му ги изпратила всичките и не мога да погледна какво точно пише на кутийките. Пак са на Баер производство.

# 408
  • о`майна лунна нощ е
  • Мнения: 5 544
На много места говорят български. Частично и на английски може да се разберете. Колкото до Гугъл-преводача взеха ми поръчка и ми донесоха "гюзлеме с усложнения" Simple Smile в реалноста - гюзлеме с кашкавал

# 409
  • Мнения: 401
Здравейте. Аз съм доста нова във форума, въпреки че имам регистрация от дълги години. Ще пътувам утре инцидентно до Одрин и ще имам време за пазаруване. Доста почетох по темите, връщах се и назад. Добих представа от къде какво да купувам. Но имам нужда от малко съдействие - опитах се да намеря с търсачката за лекарства турския вариант на Аспирин Протект на Байер, но не успях. Някой знае ли дали изобщо се предлага там това лекарство? АТС кодът му е В01АС06. В търсачката този код го няма (или аз не успявам да го намеря...).
Имам и още един въпрос - дали ще може някой от вас, който говори турски, да напише как са на турски някои елементарни думи, за да не се излагам с Гугъл преводача, защото не съм сигурна каква глупост може да се получи. Става въпрос за изрази като: "един килограм", "половин килограм", "четири-пет броя", "колко струва това", "да", "не", "благодаря".
Благодаря предварително на тези, които ще се включат с отговор.


CORASPIN 100 MG  e Аспирин протект, но и на български да го кажеш, знаят го. Доста е евтино.
Колкото до думите не мога да помогна много знам само цифрите до 10, кеч пара Simple Smile

# 410
  • у нас
  • Мнения: 7 650
1 kg - bir kilo бир кило
0,5 kg - bucuk kilo бучук кило
1,5 kg - bir bucuk kilo бирбучук
Колко струва - кач пара
5 - беш
10 - он
15  - он беш

# 411
  • Мнения: X
CORASPIN 100 MG 30 ENTERIK KAPLI TABLET hkt - küb - prosp
2,75TL
BAYER TURK

Важното е да е 100 мг

# 412
  • Мнения: 1 955
1 kg - bir kilo бир кило
0,5 kg - bucuk kilo бучук кило
1,5 kg - bir bucuk kilo бирбучук
Колко струва - кач пара
5 - беш
10 - он
15  - он беш
За колко струва аз ползвам "Не кадар" - това ползват и турците.
Благодаря - тешекюр едерим
Да - евет

# 413
  • Русе
  • Мнения: 7 144
1 kg - bir kilo бир кило
0,5 kg - bucuk kilo бучук кило
1,5 kg - bir bucuk kilo бирбучук
Колко струва - кач пара
5 - беш
10 - он
15  - он беш
За колко струва аз ползвам "Не кадар" - това ползват и турците.
Благодаря - тешекюр едерим
Да - евет
И sağol(саоол) може да се използва за "благодаря", hayır - не. "Кач лира" също може да се каже, когато питаме колко струва.

# 414
  • Мнения: 3 465
Тешекюр-благодаря .Ето това може да ви помогне https://www.google.bg/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&s … d06DIueQdeDeI21hB

# 415
  • у нас
  • Мнения: 7 650
Йок също се използва за не, няма.

# 416
  • Пловдив
  • Мнения: 641


Ей така изглеждат лекарствата

Аспирин протект е с червената линия

# 417
  • Мнения: 4 530
Здравейте. Аз съм доста нова във форума, въпреки че имам регистрация от дълги години. Ще пътувам утре инцидентно до Одрин и ще имам време за пазаруване. Доста почетох по темите, връщах се и назад. Добих представа от къде какво да купувам. Но имам нужда от малко съдействие - опитах се да намеря с търсачката за лекарства турския вариант на Аспирин Протект на Байер, но не успях. Някой знае ли дали изобщо се предлага там това лекарство? АТС кодът му е В01АС06. В търсачката този код го няма (или аз не успявам да го намеря...).
Имам и още един въпрос - дали ще може някой от вас, който говори турски, да напише как са на турски някои елементарни думи, за да не се излагам с Гугъл преводача, защото не съм сигурна каква глупост може да се получи. Става въпрос за изрази като: "един килограм", "половин килограм", "четири-пет броя", "колко струва това", "да", "не", "благодаря".
Благодаря предварително на тези, които ще се включат с отговор.

1 kg - bir kilo бир кило
0,5 kg - bucuk kilo бучук кило
1,5 kg - bir bucuk kilo бирбучук
Колко струва - кач пара
5 - беш
10 - он
15  - он беш
За колко струва аз ползвам "Не кадар" - това ползват и турците.
Благодаря - тешекюр едерим
Да - евет
И sağol(саоол) може да се използва за "благодаря", hayır - не. "Кач лира" също може да се каже, когато питаме колко струва.

  Не се мъчете. Със запас от толкова думи, ще успеете да попитате, но няма да разберете какво ви отговарят  Simple Smile  От опит го казвам.  Или ще ви се случи нещо подобно: Влизам в баклаваджийница и казвам на момчето:
- Ийи гюнлер. Бир кило баклава. Каръшък, ефендим!
Момчето, без да каже нищо, ми опакова баклавата. Аз съответно питам:
- Не кадар?
А той ми отговаря на български:
- Осемнайсет лири.

Голям смях падна. Smiley  Smiley  Или питам, а после не разбирам какво ми отговарят и пак смях  Simple Smile . Така че, специално в Одрин и Лозенград и на български да го кажете, ще ви разберат.

Последна редакция: ср, 17 яну 2018, 22:11 от daniela.qnkova

# 418
  • Пловдив
  • Мнения: 641
Това са ви всичките аспирини - може да направите сравнение в цената на различните производители
http://www.ilacabak.com/etkengoster.php?Id=N02BA01

Иначе аз си отглеждам в колата един българо-турски речник, който си купих много на сметка за 2лв. защото му липсват две страници- проблемът е както са писали по-горе какво се случва като ти отговорят на турски.

# 419
  • у нас
  • Мнения: 7 650
В Лозенград не мисля, че много говорят на български. С такива впечатления съм.

Общи условия

Активация на акаунт