" Полицаите от края на града"

  • 72 182
  • 513
  •   1
Отговори
# 90
  • There I was on a July morning
  • Мнения: 5 169
Да, най-вероятно му е майка, но в такъв случай ни предстои да наблюдаваме едни нетипични отношения между свекърва и снаха.  Mr. Green Някак странно ми изглежда маминка съюзена със снахата срещу горкия Пацо.  Thinking
Може в Испания да се наблюдават такива отношения Thinking, за нашите географски ширини и народопсихология, това си е невероятно явление. Laughing

# 91
  • Sofia
  • Мнения: 29 353
Изгледах с превъртане набързо първи епизод на испанския,1:1 с нашия,много мразя такива копи пейс Rage
Какво ми се тупа в гърдите "великия"режисьор Маги,досега каквото е правил,все по чужд сценарии...

# 92
  • Мнения: 11 961
Е, тя Алекс Раева не се е появила още.
Майка му е, не тъща. В началото му каза, че приличал на покойния му баща. Но той не е починал, но майка му след като ги е напуснал го наричала така.
Ясно.  Peace Мерси  bouquet Ще трябва да гледам по-внимателно занапред, ама не е сигурно.  Whistling   Grinning

Да, най-вероятно му е майка, но в такъв случай ни предстои да наблюдаваме едни нетипични отношения между свекърва и снаха.  Mr. Green Някак странно ми изглежда маминка съюзена със снахата срещу горкия Пацо.  Thinking
Може в Испания да се наблюдават такива отношения Thinking, за нашите географски ширини и народопсихология, това си е невероятно явление. Laughing
Да, най-вероятно е заради това, ама не можаха ли да го адаптират малко повече към нашата действителност?   Thinking
Ще взема да изгледам и аз някой друг епизод от оригинала да видя защо се ядосвате толкова много.  Twisted Evil
 

# 93
  • Мнения: 640
Да, най-вероятно му е майка, но в такъв случай ни предстои да наблюдаваме едни нетипични отношения между свекърва и снаха.  Mr. Green Някак странно ми изглежда маминка съюзена със снахата срещу горкия Пацо.

Както е казал шопа .
Те такова животно нема.

# 94
  • Мнения: 4 273
Здравейте, вчера гледах епизода. Какво ми хареса - испанеца Крис(много готин актьор са избрали), Геро за първи път ми харесва как играе тук, много му пасва ролята. Имаше забавни, както и много преувеличени моменти.

Но после гледах малко от 1-ви епизод на испанската версия - то репликите са  1:1, даже и актьорите са подбрани да приличат на испанските. Защо така са го направили? Това ли означава адаптация. Както и да е, ще се гледа, интересно е.

# 95
  • зад кестените
  • Мнения: 830
Хоп и аз при вас! За нас които вече сме гледали испанския сериял може и да е досадно,но нека не ибързваме и да видим какво ще се справят нашите хора

# 96
  • Мнения: 11 961
Преди малко изгледах част от първи епизод на оригинала. Ама вЕрно всичко е едно към едно. Особено тъста и "испанеца" са като две капки вода с оригиналите.  Shocked Обаче от тези испанци ме заболя главата направо. Добре че имаше субтитри, та доизгледах епизода с намален до минимум звук. Та засега зарязвам "Хората на Пако" и ще дам шанс на хората на Пацо. Sunglasses  Също така оттеглям думите си за тъпичкия сценарий, както и критиките към прическата на Стефания Колева и някои други неща. Сигурно не е лесно да се копира 1:1 нечия игра без право на собствена интерпретация.

# 97
  • Мнения: 676
След като си пишат, че е адаптация на сериал еди-кой си, не са ли задължени да се придържат стриктно към оригинала?

# 98
  • София
  • Мнения: 62 595
Калко стриктно, нали си има културни и езикови особености! Имаме късмет, че с испанците сме доста близки като жестове, мимики и изобщо културно-южняшки, та адаптацията е по-лесна. Предствяш ли си да беше някой шведски сериал - щяхме да заспим от муност!

# 99
  • There I was on a July morning
  • Мнения: 5 169
Аз гледах вчера първия епизод на испанската поредица и не мисля, че нашите са копирали 1 към 1. Някои сцени бяха променени, а други - ги нямаше.

# 100
  • Мнения: X
То ако беше 1:1 какъв е смисъла да го правят отново само за да подменят чуждите артисти с наши. По-евтино щеше да е само да направят качествен дублаж на оригинала. Естествено, че трябва да има по-сериозни промени иначе ще са хвърлени пари на вятъра. Очаквах дори да е подобрена версия. Засега не ми изглежда такава.

# 101
  • Мнения: 13 686
Преди малко изгледах част от първи епизод на оригинала. Ама вЕрно всичко е едно към едно. Особено тъста и "испанеца" са като две капки вода с оригиналите.  Shocked Обаче от тези испанци ме заболя главата направо. Добре че имаше субтитри, та доизгледах епизода с намален до минимум звук.
На мен много ми харесва оригинала и бързото им говорене. Ама, то нали първата любов...

На нашата версия, това което най-много ме дразни е озвучаването, половината реплики не им ги разбирам добре.
Същата работа като при "Откраднат живот" и "Дървото на живота." Едни и същи артисти в първия сериал дума не им разбирах, в "Дървото..." перфектно озвучаване.

# 102
  • ENGLAND
  • Мнения: 4 167
Може ли линк към испанския сериал?

# 103
# 104
  • ENGLAND
  • Мнения: 4 167

Благодаря, но в чужбина vboxа не се отваря. Не зная под какво име да го търся, с българското заглавие или испанското?

Общи условия

Активация на акаунт