Тези езици приложими ли са в България ?

  • 5 363
  • 66
  •   1
Отговори
# 45
  • Мнения: X
В България има въпиющо търсене на учители по западни езици.

# 46
  • Мнения: 30 802
Ако си първи курс студент хубаво е да имаш предвид, че преводаческата дейност ще е една от първите, която ще бъде заменена от изкуствения интелект.

Ти сериозно ли...
Най-малкото кой мислиш ще генерира базата данни, за да може изкуственият интелект да извършва някакъв превод.
За останалото дори не ми се коментира.


Базите данни вече са генерирани и събрани от Гугъл, Амазон, Фейсбук и други, от социалните мрежи. Видеа, снимки, текст и реч - това е в момента основен източник за обучение на AI. Има и някои нишови "продавачи на данни", но общо взето се събират и генерират от специалисти по информатика/програмисти, няма такова нещо до компютъра да седне филолог и да му налива данни.

Обаче единствено знаенето на език няма да те отведе доникъде. Трябват и други способности. Например ако добавиш способност за рисърч и журналистика плюс няколко стила писане на английски и/или друг популярен език...пазарът на труда ти се разширява далеееч от границите на БГ. Стига да имаш интернет връзка.

# 47
  • София - Варна
  • Мнения: 4 176
Значи да се ориентира към айти сферата най-добре. Simple Smile

# 48
  • Мнения: 30 802
Никоя сфера не е сама по себе си печеливша. Зависи как се позиционираш в нея. Навсякъде има масова продукция, бутик и премиум продукти. Ако реши да се занимава с изкуствен интелект, едва ли ще стигне дотам да пише големи и мощни програми за разпознаване на език - зад тях стоят големи екипи и години работа. Най-много да напише нещо, дето по снимка може да различи улична лампа от чорап, но не във всички случаи. Което не върши много работа на бизнеса...

Проблемът е там, че е много тъпо да се мъчиш с лингвистика и филология, за да превеждаш накрая дипломи, както и с информатика, за да правиш накрая сайтове. Трябва първо да имаш идея какво може да направиш и да се стремиш към майсторство в професията и реална ниша, иначе си поредния специалист с диплома, дето няма кой да го наеме, а и той няма представа от сектора.

Общо взето за успех ти трябва микс от поне 2 способности. Ако знаеш само езици - греда. Ако знаеш само маркетинг - ще редиш брашно по рафтовете. Обаче език плюс маркетинг = специалист по онлайн маркетинг с международни клиенти.

Или примерно айти. Ако знаеш само програмиране, може да стигнеш до писане на овъртян код и да гниеш в някоя фирма. Ако обаче знаеш програмиране плюс някоя нишова област = рядко срещан специалист. Ако си само финансист - нископлатен банков служител. Само журналистика - дописник и скука, с бавно израстване. Финансист плюс журналистика = рядко срещан разбирач с потенциал за анализатор и икономически журналист.

# 49
  • Мнения: 8 804
Никоя сфера не е сама по себе си печеливша. Зависи как се позиционираш в нея. Навсякъде има масова продукция, бутик и премиум продукти. Ако реши да се занимава с изкуствен интелект, едва ли ще стигне дотам да пише големи и мощни програми за разпознаване на език - зад тях стоят големи екипи и години работа. Най-много да напише нещо, дето по снимка може да различи улична лампа от чорап, но не във всички случаи. Което не върши много работа на бизнеса...

Проблемът е там, че е много тъпо да се мъчиш с лингвистика и филология, за да превеждаш накрая дипломи, както и с информатика, за да правиш накрая сайтове. Трябва първо да имаш идея какво може да направиш и да се стремиш към майсторство в професията и реална ниша, иначе си поредния специалист с диплома, дето няма кой да го наеме, а и той няма представа от сектора.

Общо взето за успех ти трябва микс от поне 2 способности. Ако знаеш само езици - греда. Ако знаеш само маркетинг - ще редиш брашно по рафтовете. Обаче език плюс маркетинг = специалист по онлайн маркетинг с международни клиенти.

Или примерно айти. Ако знаеш само програмиране, може да стигнеш до писане на овъртян код и да гниеш в някоя фирма. Ако обаче знаеш програмиране плюс някоя нишова област = рядко срещан специалист. Ако си само финансист - нископлатен банков служител. Само журналистика - дописник и скука, с бавно израстване. Финансист плюс журналистика = рядко срещан разбирач с потенциал за анализатор и икономически журналист.
Авторът на темата има други интереси, той не иска  нито да е маркетинг специалист, нито програмист.  Писал, че учи педагогика, но ще се премести филология и иска да работи като преводач. Това, е хубаво, че човекът знае какво иска и сигурно ще го постигне. Даже е написал конкретни 3 езика. Може би тъкмо тях му предлага учебното заведение.
Аз ще ви кажа, че не само с ИТ и маркетинг могат да се изкарват пари.
 Живея в чужбина и тук заклети преводачи са много добре финансово. Говоря за такива с български и местния език. Дори без втори световен език. Тук нещата са организирани така, че преводачите не са към фирми, а имат самостоятелни лицензи. Лиценз дават много трудно, след полагане на специални изпити за преводач и заплащане на лиценза.  След това преводачът има собствен печат и може да прави официални преводи, омже да превежда в съда. Имат много поръчки, не само от българите в чужбина, превеждат всякакви материали, технически дори. Викат ги от болници, затвори, съдебни институции за устни преводи също, решават всякакви проблеми на българи в чужбина.

# 50
  • Мнения: 30 802
Аз тия случаи ги дадох само като пример. Иначе като за 21 век, на мен ми се струва, че толкова тясно избрана кариера е като да си сложиш всички яйца в една кошница. Ако се окаже, че не ти пасва работата или ти доскучае, имаш прекалено тесни способности и поле на изява. Та за един млад човек е малко прибързано да казва "не искам" - хубаво е да му стои в главата идеята, че може да е много неща, неограничени от специалността. Забиването в едно русло е по-голям риск, трябва малко интердисциплинарност, иначе си зависим от само един пазар.

# 51
  • Мнения: 8 804
На мен ми харесва това, че има цел, мечта. Много хора нямат и животът го лашка, днес мениждър, утре програмист. На мен ми харесва идеята да работиш това, което ти харесва. И да изкараш от точно това нещо много пари. Има и хора, които заради пари загърбват способностите и интересите си. Тясна е нишата, вярно е, но спасението е да станеш много добър в тази тясна ниша.
Професията преводач няма да изчезне, изкуственият интелект - чичо Гугъл, знаем как превежда. Компютрите ще задобряват много, но и естествените езици се развиват и ще се развиват по-бързо от технологиите.
Прав сте, някои професии в бъдеще ще изчезнат, а ще се появят и нови.

# 52
  • Мнения: 30 802
Ами хубаво е, ама за мен е прекалено не-гъвкаво. Познавах човек, който имаше мечта да е дипломат - еми зарови над 10 години в придобиване на умения, държане на стресови, на практика невъзможни изпити и не знам дали изобщо е успял да се доближи до тоя живот. А лашкането от живота си е опит. Пък и все пак пари трябва да се изкарат, иначе хич няма да е приятно.

# 53
  • Мнения: 8 804
ох, и аз имам приятелка с 2 световни  езика и само това. И в чужбина няма как да се реализира. И в България ползва само единия.

# 54
  • Мнения: X
Е как да се реализира в чужбина, като на интервю за работа питат какво си работил и какво можеш да работиш. "Говоря езици" не е отговор, който обикновено заслужава внимание.

# 55
  • Мнения: 1 327
Е, хайде сега, нищо не било говоренето на един или два езика. Точно овладяването на език отнема най-много време. За добро ниво са необходими години. След това трябва да се поддържа непрекъснато и всеки, който има представа от това, го цени. В чужбина - също. Веднага мога да спомена няколко сфери, където имат нужда от хора с езици - в туризма, транспортните фирми, преподаватели по език, частни уроци, заклети преводачи …. Освен това винаги може допълнително да се завърши още нещо или просто да се повиши квалификацията с learning by doing  и да се увеличат шансовете за работа. Който си е оправен ще се реализира, няма да чака. И на Запад действа американския модел от чистач до мениджър. Важното е да започнеш някъде и да докажеш, че можеш.

# 56
  • Мнения: 14 489

Няма как да стане, не понеже не биха могли да бъдат преведени от изкуствен преводач (в повечето случаи не по-лошо от истински), а понеже компютърът няма как да поеме отговорност за истинността и точността на превода.



Въпрос на законова уредба.

# 57
  • Мнения: X
Е, хайде сега, нищо не било говоренето на един или два езика.

Естествено че е нищо. В държавата, в която отиваш всички говорят поне единия, нерядко и втория и никой не се интересува колко време ти е отнело да ги научиш.

# 58
  • Мнения: 30 802
Има обаче едно предимство при хората, изучавали втори и трети чужд език, спрямо тези, за които е майчин. Чужд език се учи с много писане, затова владеещите го като втори език се изразяват доста прилично писмено - докато местните плямпат, ама може да са неграмотни и без стил. Та ако знае 2 езика грамотно, не туристически, има повечко опции.

# 59
  • Мнения: 2 030
Той авторът на темата пита не за чужбина, а за България кой от трите езика е по-приложим 
/ руски, румънски или украински/.

Общи условия

Активация на акаунт