Български език, когато бащата е чужденец

  • 2 516
  • 32
  •   1
Отговори
# 30
  • Мнения: 1 036
Не, не е трудно. Не е по темата.
Пример:
(силен им беше другияТ език) ; (българскияТ е втори език) ; (не е твой приносЪТ).
Аз също си намирам грешки в стари постове. Исках само да кажа, че писането по форуми не е равнозначно на официална кореспонденция.
Може би подразни твърдението за 5 перфектни езика. Теоретично е възможно, а и зависи кой оценява нивото. Няма да говоря за моите деца, а за приятел на сина ми тук в Канада. Руски (майчин) и грузински(бащин), иврит(средно образование в Израел със специално отличие), английски( университет тук). Това са 4 азбуки. Акцент има, но стилистиката на  руски и английски е безупречна. За другите два само предполагам.
Весели празници!

Последна редакция: сб, 21 дек 2019, 18:55 от Dimana12

# 31
  • в едно миланско село
  • Мнения: 4 124
Толкова ли е трудно да дадеш конкретен пример, където мислиш, че има грешка?

Не мислим, грешки бол, цитирах те без да минавам с червен химикал, белким се усетиш, ама не.
Показали са ти ги, дано е достатъчно.

("пунктОация" от бързане newsm78 ? И "онази майка" може да е сбъркала от бързане, или не?)

Още веднъж моля за извинение, надявам се да не развалим темата  Peace
 

# 32
  • В древна страна на край света!!!
  • Мнения: 176
Съпругът ми е чужденец, като се омъжих в неговата страна и там живяхме първите 3 години от брака ни. Когато забременях с близначките взехме решението, че вкъщи ще бъде прьвилото един родител-един език. От първият им ден го спазваме и до ден днешен, като помежду ни основния език е английският език.
 Наложи се да се върнем в България по независещи от нас причини и така доминантната езикова среда се обърна. Децата посещаваха българска детска градина и имаха повече контакт с българи, но правилото не се промени и въпреки че българскят сега е по-силен като речников запас, а бащиният език използват само с баща си се справят чудесно и с него, могат свободно да говорят и да бъдат разбрани. Проговориха едновременно и на двата езика и доста правилно, не сме имали период с говорене на думи неразбираемо и аз да превеждам какво казват.
Ако бяхме останалите в неговата страна същото щеше да бъде и с българския език,  децата имат потенциала, а как ние ще го развием зависи от нас.

Общи условия

Активация на акаунт