Фентъзи и фантастика -19

  • 25 409
  • 726
  •   1
Отговори
# 75
  • Мнения: 42 399
Моарейн, при мен сайтовете работят нормално. Ако искаш, мога да ти изпратя някой файл по имейл (предполагам, че може като прикачен).

# 76
  • Мнения: 22 280
https://chitanka.info/text/18322-ognenijat-fakultet МоарейнД пробвай този линк, при мен работи нормално(ама на компа). Ако пак ти създава ядове пробвай друг браузър. Ако пак не става явно е от четеца

П.С. Почни от 1 и карай към 2, прелюдията ще я четеш най-рано след 3-книга.

Последна редакция: вт, 28 апр 2020, 15:10 от Лорд Сняг

# 77
  • Майничка
  • Мнения: 13 897
На Робин Хоб има Шутът е намален в Озон. Миналата седмица го поръчах, но няма новини:).

И аз поръчах в сряда книги от Озон, веднага съм получила писмо (в спама), че ще дойдат около 7 май. Здраве да е.

...Но жаргонизмите трябва да се превеждат и за това обвинявам нашите преводачи. Когато англичаните използват жаргон превеждаме, а когато руснаците използвт - не превеждаме. Освен това такава дума - свекомонстър просто не звучи. и понеже н може се каже чудовището-свекърва (макар че преведно става), аз бих използвал фразеологизма свекървище така всички биха разбрали идеята, но в същото време не се смесват думи от различни езиции. ...

Не съм съгласна в конкретния случай. Жаргонът се превежда с адекватен жаргон (примерно "алкаши" е редно да стане "пияндета").
Но когато изказът на героя  умишлено включва чуждица (особено когато е омешана с родния език), това звучи претенциозно и дава допълнителна характеристика към образа. Тогава дори е задължително този елемент да се запази в адекватна форма, ако трябва дори да се създаде нова дума в езика на превода, която да е също толкова мешана или чуждозвучаща. 

Скрит текст:
Нещо като онези "авек" в куирмската кухня на Пратчет (avec = с, на френски, обаче баш за манджи,  във френския се използва au или à la). Или в "Криворазбраната цивилизация" - "Цивилизацията, Марийке, изисква една мома да бъде отворена, да приказва франшман с един кавалер. Не трябва срам." (демек - открито, свободно).

А специално за "свекървище" - ето пример, кога ще си е съвсем на място в превода:

Скрит текст:
(Анотация на пародия на "Здрач": "…Когда ты всего лишь неопытная столетняя девочка и видела людей только в кино… когда клыки так хрупки, а любовь так жестока… Ты не знаешь, что полюбишь его. ЧЕЛОВЕКА. Вашу связь осудят близкие, и мертвая мать проклянет тебя навеки, разлив за обедом кровь. Ты прикоснешься к клану людей – добытчиков серебра. Поймешь изнанку ужаса, увидев страшное СВЕКРОВИЩЕ. Задохнешься, едва в комнату внесут серебряное РАСПЯТИЕ. Мир людей против мира любви – кто окажется победителем? Влюбиться в человека – это страшно? Это романтично. Это прекрасно и мучительно. Тебя ждут ужасные терзания. Ты поймешь, что такое бессонница: это сон на жесткой постели без нежного гроба. Узнаешь вкус смерти, когда вместо крови подали горький шашлык. Ощутишь горе после отказа заняться с тобой сексом в семнадцатый раз за день. И главное – привыкнешь жить светлым, отравленным ДНЕМ. Потому что любовь – побеждает все. Вонзит ли он КРЕСТ в твое любящее сердце?...")

# 78
  • България
  • Мнения: 6 903
Благодаря ви! Hug
Тръгна и си изтеглих каквото трябва.
Започнах от Огненият факултет. Харесва ми. Не помня кой номинира поредицата, но и на него благодаря! Hug

# 79
  • Мнения: 13 034
На Робин Хоб има Шутът е намален в Озон. Миналата седмица го поръчах, но няма новини:).

И аз поръчах в сряда книги от Озон, веднага съм получила писмо (в спама), че ще дойдат около 7 май. Здраве да е.
Ще пътуват заедно с моите Simple Smile))).
Точно гледах дали не съм направила преордер и затова да се мотаят, но не съм.

# 80
  • Мнения: 42 399
Моите две ще дойдат на 6-ти (според имейла). Струва ми се доста чакане, но сигурно са имали много поръчки тези дни.

# 81
  • Мнения: 754
Здравейте, записвам се за да следя.
А относно номинациите само издадени на български ли трябва да са книгите или може и такива, които сме прочели на английски?

# 82
  • Мнения: 4 146
Здравейте, записвам се за да следя.
А относно номинациите само издадени на български ли трябва да са книгите или може и такива, които сме прочели на английски?
Би трябвало книгите да са на български, за да може всички да са при равни условия.

# 83
  • Мнения: 50 926
Но може да споделиш какво те е впечатлило Wink

# 84
  • Мнения: 6 351
Обаче има една особеност - аз искам на всяка цена да стигна до края, ще се побъркам ако не го знам. Ако книгата е хубав ще я чета отново,  отново и отново - но края трябва да го знам.
И аз съм така. Не при всички книги, но увлече ли ме някоя, много, ама много започвам да прелиствам страниците като бясна само и само да стигна до финала. По някое време се усещам, че нищо не ми влиза в главата от това препускане,ядосвам се и затова прочитам последната глава,  успокоявам се и си чета книгата бавно и спокойно и ѝ се наслаждавам.

# 85
  • Мнения: 22 280
МоарейнД , радвам се, че ти харесва Факулетът. Като го свършиш ще споделиш впечатления.

# 86
  • Мнения: 4 146
Но може да споделиш какво те е впечатлило Wink
"Луна за Дракона" - завършена тетралогия. В момента се пише новела към нея по молба на читателите. Скри ми шапката, четири месеца я четох.

# 87
  • Мнения: 1 091
Вчера започнах една книжка написана от българска писателка.
Снежана Ташева - Групата от Ада /фентъзи/.
Книжката е към 100 стр. ,но ме впечатли с хумор и забавни преживявания.
Лека ,непретенциозна но интересна.
Вече съм на края ,днес ще довърша последните странички.

# 88
  • Мнения: 22 280
Знам я Снежето, даже членуваме в един и също форум(за Книги-игри)

ето и още една книга от нея
https://chitanka.info/book/9361-dzhejn-ynded-i-rodovoto-prokljatie

П.С. Джейн ЪНдед(Немъртвата Джейн) - това е самата тя, Снежана Ташева.

# 89
  • Мнения: 1 091
Знам я Снежето, даже членуваме в един и също форум(за Книги-игри)

ето и още една книга от нея
https://chitanka.info/book/9361-dzhejn-ynded-i-rodovoto-prokljatie

П.С. Джейн ЪНдед(Немъртвата Джейн) - това е самата тя, Снежана Ташева.
Много ти благодаря!
С удоволствие ще си я прочета!

Общи условия

Активация на акаунт