Двуезичие при деца

  • 3 927
  • 38
  •   1
Отговори
# 15
  • Мнения: 3 423
даже мисля, че са толкова много теми, че можем да направим Библиотека и да я заковем.
 Peace

МЪДРО!!!

# 16
  • Мнения: X
здравей
аз имах почти същия проблем в Дания, детето беше на 4.5год, тръгна бързо на градина, аз чак след това почнах да уча езика, т.е не можех да му помогна, той започна да се оправя след около 6мес с основните неща, а персоналът в градината ми каза, че първият език е много важен, той е като основа за следващите езици и в къщи трябва да се контактува само на него, за да се развие добре и оттам да се повлияе добре и следващия език
но смятам, че не пречи да си го научиш на по-основни фрази и да му обясниш колко ще бъде забавно в градината с новия език
успех

# 17
  • Bristol
  • Мнения: 9 366
Има доста статии и теми по въпроса, с търсачката ще видиш. Но и на мене ми е известно, че децата се адаптират лесно към новия език и в един момент дори е по-трудно да говори добре родния език - този на родителите имам предвид.
даже мисля, че са толкова много теми, че можем да направим Библиотека и да я заковем.
 Peace
Това ни е любимата тема за бистрене в чужбинския  Mr. Green Що да не я избистрим още веднъж Wink

Ето ти опит с голямо дете. С мъж ми говорим САМО български в къщи. Синът дойде тук на 4 и половина и веднага започна училище. Въпреки частната градина в София, където учеше английски, детето определено не значеше езика. Дори за ДА и НЕ клатеше глава по български  Laughing Сменихме му училището, когато беше на 6 и половина и в новото училище всички си мислеха, че съпругът ми е англичанин, защото английският му бил перфектен за неговата възраст. Сега е 5-ти клас, но часовете по английски ги кара заедно с 6-ти клас, даже поеми на английски пише (изфуках се  Embarassed ) В момента проблемът ми е как да му подобря българският.
Малката в къщи също само български слуша, дори брат и е много примерен в това отношение, рядко включва на английски, когато се закача с нея. Разбира български, а на английски разбира No, don't и Bye само от контактите ни навън, за сега аз си я гледам в къщи Whistling Втората думичка дори я ползва, явно и е по-лесно от колкото Чао. Иначе всички останали думи, които казва, са на български. Въобще нямам намерение да я уча английски  Crossing Arms, баткото ми е много добър пример колко бързо малките деца се адаптират.

# 18
  • Между гори и планини
  • Мнения: 9 391
И мен това ме притеснява  Confused
С мъжа ми спорим, аз искам да говоря на български на детето, той иска на английски. И двамата ще му говорим на нашите си езици, но идва момент в който мъжа ми ще се чувства изолиран и ще трябва да му превежадам....А тогава започвам да говоря такива смешки, на полуанглийски-полубългарски   Joy
Моя приятелка която живее в Португалия, казва че детето й което е на 3г. говори някакъв негов си език. Нито португалски, нито български. Много ме е страх и при нас да не се получи така.

# 19
  • Мнения: 136
За децата не е стрес двуезичието напротив за тях е нещо нормално, както да се учат да се хранят и завързват обувките, това естествено са доказателствата на детската психология, аз не измислям нищо ново,..!По скоро стресирани остават родителите, тъй като разсъждаваме от наша гледна точка, а тя никак не е същата като тази на децата  Thinking! Flutter


Намерих отговори на въпроси,които си задавах.Благодаря sea-fr ,както и на всички споделили опита и мнението си Hug

# 20
  • Мнения: 1 363
И
Моя приятелка която живее в Португалия, казва че детето й което е на 3г. говори някакъв негов си език. Нито португалски, нито български. Много ме е страх и при нас да не се получи така.

Много ми е любима темата за двуезичието. При нас имашe един такъв  момент. До скоро говореше едносрично, но от два месеца има голям напредък. Прави сложни изречения, с ужасна структура от рода на  нот измиеш ръцете (няма да си измия ръцете). ooooh!  Laughing Малко преди товаговореше неща напълно неразбираеми-нито за мен, нито за английската страна. Някакъв мъмбъл от звуци. Но това е само етап,който отминава. Може би е неизбежно при много- езичните деца newsm78

Последна редакция: нд, 22 окт 2006, 17:54 от miravmbd

# 21
  • Мнения: 3 423
Нашето бебе слуша от мен и от баща си
различни езици, а от телевизията, радиото
съседите - немски. Така че май му се пише
да израсне триезично. Любопитна съм, дали
ще може и трите езика да използва на добро ниво.
Но няма да настоявам и да го бия, ако избере
да общува на четвърти език, в крайна сметка
децата не трябва да стават жертви на амбициите
на родителите си.

# 22
  • Мнения: 508
И моята щерка говори на някакъв свой език.Понякога ми става много  Joyкато я слушам,но никога не го правя пред нея.Ходи от съвсем скоро на при-скул. За  два часа и половина на ден мисля ,че има напредък.Досега попиваше и слушаше много внимателно английската реч,но вече забелязвам и активност от нейна страна.Учителките ми казаха,че се разбира чудесно с децата и това за мен е най-важно.Не си позволявам да й говоря на английски,тъй като самата аз съм в процес на изучаването му.Т.е.оправям се сама където и да съм,но все пак не го владея свободно и най-вече не ми е майчин език.Преди да тръгне на прискул само я научих да си казва като й се ходи до тоалетната/това по съвет на мери за което  Hug  bouquet/Вечер четем едни и същи приказки и на английски и на български,но предпочитанията ни са към бг:).Сигурна съм ,че децата възприемат и попиват всичко по-бързо от нас.Ще дойде време да ни учат наистина.Дъщеря ми отсега ми прави забележки за разни думички:)

# 23
  • Мнения: 6 167
даже мисля, че са толкова много теми, че можем да направим Библиотека и да я заковем.
 Peace

МЪДРО!!!

ми почваме значи! Peace Peace

# 24
  • Мнения: 508
Хахахаха няма нищо общо с двуезичието,но скоро дъщеря ми започна да използва един израз,когато иска да й навием ръкавките на блузката:
"наръкави ми ръкавите"Simple Smile))))))))
А на сестра си говори българо-английски-теославовски/от Теослава/:)

# 25
  • Plovdiv->Toronto
  • Мнения: 1 361
Отнема малко повече време, но децата научават и двата езика идеално. Смешното е само че ги смесват в началото, от някои изречения може да припаднеш от смях  Laughing ... Добре че лелката в градината е рускиня, та разбира когато Алекс се развика "Where is my шапка?" примерно  hahaha ...
За французойките, комшийка на майка ми посреща внуче от Франция всяко лято, та то казвало " Баба, онкор манджа  hahaha ..."

# 26
  • На село (близо до Лондон)
  • Мнения: 1 402
Моето момче, което ще стане 3 декември месец, също е двуезично. Ние говорим САМО български в къщи, а той посещава гранина и детегледачка всеки седмичен ден от 8 до 6 часа. Беше на година когато тръгна за пръв път и още неговореше на български, така че не сме имали проблем с говоренето на английски.

Сега разбира и говори, идеално на англииски и говори долу-горе добре на български. На български меси някои англииски думи в изречение и понякога изреченията му са с англииски конструкция. Вечер в къщи говори на български но му се случва на запъва и да не се сеща как е определена дума на български и тогава или я заменя с англииската или ъъка докато я замени  Wink.
Ако искате детето да говори български трябва той да се пракрикува иначе няма как да стане.
При нас въпреки че винаги сме му говорили на бг (и помежду си) сега езиковото му развитие сравнен с дете гледано в бг е с поне година поназад. Надявам се с една хубава ваканция в бг от 2-3 месеца след година да проговори идеално бг  ooooh!

# 27
Вече имаш много добри отговори на труден вупрос. Аз не мисля, че има само един подход. Скоро четох, обаче, книга на лингвист, Colin Baker. Казва се А Parents' and Teachers' Guide to Bilingualism (справочник кум двуезичието за родители и учители). Baker съветва нови имигранти да не престават да говорят на родния език на детсата си и да не ги лишават от родните им традитсии. В същото време, детсата трябва да имат вузможност да чуват езика навън в обществото (съседи, учители, други). Има ли при тебе класове за тази възрастова групa?  В U.S., за 2-годишни детса има класове по музика, гимнастика, и други подобни. Това не е детска градина, но маиките (или някои друг) водят детсата там за около 1 час. Идеята е не толкова да ги учат на музика на тази възраст, но да виждат и да социализират с други детса.

Един от съветите, които Baker дава на родители,  е че ако те са лош езиков модел, по-добре да не говорят на детсата на вториа език.

Gianna

# 28
  • София - Варна - Бургас
  • Мнения: 4 107
 Един истински случай - двама студенти в Бг - Той Арабин, тя французойка - учат арабска филология, детето им на 8 години знае перфектно български и Френски, те като искат да си говорят секретно - правят го на арабски.
 - И един ден си казват на арабски - ще го баламосаме малкия и ще отидеме на кино само двамата, а детето им - на чист арабски им казва: - този път не сте познали - и аз идвам с вас!

# 29
  • Мнения: 314
Ние говорим само на български в къщи, а и общуваме често с българи. И въпреки това забелязвам че синът ми, който ходи на детска градина откакто навърши една година често избира да говори на шведски когато си играе, както и вмъква шведски думи когато не се сеща българската дума и това малко ме притеснява. Направо се чудя как успяват майките в двуезични семейства... Мисля че е много важно на детето да се говори на български, българският ще му служи като основа когато учи нови езици. Иначе тук има доста дечица, родени в Швеция, но въпреки това говорещи с акцент точно защото родителите им имигранти им говорят на шведски...   
 

Общи условия

Активация на акаунт